Quantcast
Channel: ד"ר לאה מזור: על מקרא, הוראה וחינוך
Viewing all 3096 articles
Browse latest View live

כנגד חמש בנות דברה תורה

$
0
0

עדי אביטל-רוזין
כְּנֶגֶד חָמֵשׁ בָּנוֹת דִּבְּרָה תּוֹרָה
אַחַת שֶׁגָּאֲלָה אֶת עַמָּהּ, אַחַת שֶׁהִצִּילָה אֶת עִירָהּ, שְׁתַּיִם שֶׁגָּבְרוּ עַל אוֹיְבָן, וְאַחַתשֶׁעָמְדָה עַל אַהֲבָתָהּ.
חֵרוּת. בִּמְקוֹם לְהִתְמַקֵּד בְּלֵיל הַסֵּדֶר בְּאַרְבָּעָה בָּנִים שֶׁתָּהוּ עַל מַשְׁמָעוּתָהּ, מַצִּיעָה כּוֹתֶבֶת הַמַּאֲמָר לְהִתְרַכֵּז בְּחָמֵשׁ נָשִׁים שֶׁיָּצְרוּ אוֹתָהּ.

אַחַת שֶׁגָּאֲלָה אֶת עַמָּהּ,יְהוּדִית:
כמה מביך לחשוב כי המקרא אינו מזכיר, ולו במילה אחת את מעשיה, אבל, נחמה פורתא, על מהלכיה של אישה יוצאת דופן זו ניתן ללמוד באחד מן הספרים החיצוניים, [1] וליתר דיוק בספר יהודית, [2] המותח קווים לדמותה של אישה אמיצה ונטולת פחד, הרואה לנגד עיניה את גאולת עמה בלבד. יתר על כן, על רקע הפער שבין התעלמותו המוחלטת של המקרא לבין התמקדותם המפורטת של הספרים החיצוניים,  בולטת יהודית כאחת הגיבורות היותר חשובות [3]בסיפורי הנשים.


מה עניין יְהוּדִית לגאולת עמה? כיצד נקלעת אישה לזירה גברית, שארבעה מתגוששים בה:מצביא אחד, הוֹלוֹפֶרְנֶס, [4] וראשי העיר, עֻזִיָּה בֶּןמִיכָה,כַבְּרִי בֶּן עָתְנִיאֵל וְכַרְמִי בֶּן מַלְכִּיאֵל? מנין דּוֹלָה אלמנה את עוז-רוחה להתייצב בין שני קטביו של ציר הכוח, בין מְדַכֵּא לִמְדֻכָּא, בין שׁוֹלֵט לנִשְׁלָט, בין הֶחָזָק לַכָּנוּעַ, לערער את הקשר שביניהם ולחרוץ את גורלם? 

כצלילה החוזר והנשמע של אבן שנזרקה אל נחל וְנָשְׁקָה למימיו, כך הדהודו של סיפור יְהוּדִית בסיפור המצור על העיר בֵּית אֱלֹוהַּ, [5] שהטיל לכאורה [6] הוֹלוֹפֶרְנֶס, בתגובה לניסיון תושביה למנוע ממנו לעבור דרכה, ולהגיע לירושלים.  משך חמישה ימים תמימים שורה בֵּית אֱלֹוהַּ תחת סגר קשה, ללא אספקה של מים, ללא מזון. זועקים אנשי בֵּית אֱלֹוהַּ אל עֻזִיָּה בֶּן מִיכָה העומד בראשה, ואל עוזריו כַבְּרִי בֶּן עָתְנִיאֵל וְכַרְמִי בֶּן מַלְכִּיאֵל, זעקת שבר. את נשיהם וילדיהם המעולפים בחוצות ובשערי העיר הם מבקשים להציל. בצר להם, מקבלים השלושה החלטה, אם תוך חמישה ימים נוספים לא תינצל העיר בנס מהשמיים, הם יסגירוה בידיו של המצביא.   

משם עד כאן, הכול טוב ויפה, אבל כאן, בשלב הזה, בדיוק בנקודה הזו, נולד הרגע הקריטי, הרגע בו מתרחשים ברצף שלושה אירועים מכוננים, שלא זו בלבד שמייחדים את הסיפור הספציפי הזה מסיפורי הגבורה האחרים במסורת היהודית, כי אם מגדירים אותו כאחד הסיפורים המרתקים ביותר. בשלב הראשון, הרצף יישברוהטקסט יתגלה כבלתי קוהרנטי- כיצירה ספרותית שהתחילה בעיר ברם ננעלה באישה, כסיפור שנפתח בחולשה אך נסגר בגבורה. בשלב השני,פרספקטיבת הקורא תשתנהותיחשף כבלתי אחידה- כנקודת מבט שהתחילה ממעוף ציפור אבל נסתיימה בגובה הקרקע, כהסתכלות שהתחילה מגובה רב אך נגמרה ברזולוציה הנמוכה ביותר. ובשלב השלישי,  מעמדה של הגיבורה יתהפךויוצג כבלתי הומוגני-   כדמות שנעדרה לחלוטין בהתחלה אך נכחה באופן מלא בסוף, כמשתתפת זניחה ומשנית בפתיחה ברם בנעילה ראשית ועיקרית, "שעניינה ביצירה מובלט והיא מעוררת את תשומת לבו של הקורא ולעתים אף את אהדתו, במעשיה, בגורלה ובעולמה הפנימי". [7] 

בכל אחד מהאירועים, אשר לא רק כרוכים זה בזה, כי אם קשורים זה לזה, מידה רבה של חשיבות, אבל בשלישי מונחת הגדולה מכולן. אם בפרימת חוטי טלאיו של הסיפור תכליתו של האירוע הראשון, ובהזזת קווי גבולותיו מטרתו של האירוע השני, הרי שגדולתו של השלישי סימון חשיבותה, קביעת משמעותה והאדרת מהותה- של אישה-  והוא מתאפיין בשתי נקודות ציון עיקריות, זו גוררת את זו, וזו מושפעת מזו.  הראשונההיא חדירתה של אישה משוליו של סיפור על עיר אל לבו, המקדימה את המעבר החד בקורותיה של בֵּית אֱלֹוהַּ מעיר חזקה לעיר במצוקה. 
השנייההיא בריחתה של עיר מלבו של סיפור אל שוליו, המטרימה את ההיפוך הדרמטי בחייה של יְהוּדִית מאישה במצוקה לאישה חזקה. 

אף כי כניסתה פתאומית, דמותה של יְהוּדִית נחשפת לקורא בשלושה מהלכים הדרגתיים: ראשון להתגלות הוא מעמדה האישי, והיא מוצגת בידי המספר כמי שהתאלמנה מאִישָּׁהּ מנשה, ובמשך"שלוש שנים וארבעה חודשים"ישבה על גג ביתה, בבגדי אבלה. שני להיראות הוא מראה החיצוני,  והיא מתוארת כ-"יפת תואר וטובת מראה", בעוד שהשלישי הוא מעמדה הכלכלי, והיא מאופיינת כמי שמחזיקה "זהב וכסף ועבדים ושפחות ומקנה ושדות". היא מודל נשי שיש בו סתירה: [8] מצד אחד, יופייה רב, מצד שני, אבלה גדול, והיא יושבת על "גג ביתה"ו-"שק על מתניה". מצד אחד, ממונה עצום, מצד שני, צערה מרובה, והיא מתענה וצמה "כל ימי אלמנותה", אבל, כשהחלטתם של עֻזִיָּה בֶּן מִיכָה, כַבְּרִי בֶּן עָתְנִיאֵל וְכַרְמִי בֶּן מַלְכִּיאֵל להסגיר את העיר מגיעה לאוזניה, דבר אחדמתעורר בה: נ ח י ש ו ת.

ראשית, היא שולחת את מיניקתה אל שלושת הגברים וקוראת להם אליה, שנית, היא מביעה בפניהם את התנגדותה להסגיר את העיר, שלישית, היא מבקשת שיפתחו בפניה את שערי העיר. לפני שהיא שָׂשָׂה עם אמתה למחנה הוֹלוֹפֶרְנֶס, אשר מחוץ לבֵּית אֱלֹוהַּ הנצורה, היא פושטת את "השק אשר לבשה, ותסר את בגדי אלמנותה ותרחץ את בשרה במים, ותסך במור שמן ותסלסל שיער ראשה ותשם עליו צניפה ותלבש את בגדי שמחתה אשר התעטפה בהם בימי מנשה בעלה. ותקח נעליים לרגליה ותשם עליה את הצמידים והטבעות והנזמים וכל עדייה ותתייפה מאוד נוכח כל רואיה". [9] באמתחתה "נאד יין, [10] שמן, חיטים, תאנים, ופת טהור". 

דבריה השנונים, לפיהם באה להתפלל על היהודים החוטאים שיפלו בידי האויב, שעלו בקנה אחד עם יופייה המהפנט, העניקו לה את אמון השומרים ואף הובילו אותה אל אוהלו של המצביא. מקץ ימים אחדים, כשהוא שטוף יין,הוֹלוֹפֶרְנֶס מצא את מותו בידיה:"ותך על צוואריו פעמיים בכל כוחה ותסר את ראשו מעליו". 

אַחַת שֶׁהִצִּילָה אֶת עִירָהּ, שֶׂרַח:
כמה מביך לחשוב כי המקרא מתייחס פעמיים בלבד [11] לאישה יוצאת דופן זו, ברם, עשרות מדרשים, שנכתבו עליה, משרטטים קווים לדמותה של אישה מיוחדת במינה, ובעוד שהמקרא מקמץ מילותיו עלנכדתו של יעקב,  הרי שבספרות חז"ל, בספרות המדרש והאגדהנארגהסביבה מסכת סיפורים, ביאורים, פרשנויות והבהרות. יתר על כן, מתוך פער עצום שבין הצמצום המקראי לנדיבות המדרשית,  עולה ובאה אחת הגיבורות היותר מרתקות בסיפורי הנשים במסורת היהודית.

כאמור, שמה של שֶׂרַח [12] בַּת-אָשֵׁר מצוי במקרא באופן מפורש רקבשני מקורות, באחד היא אחות [13] ובאחר היא בת. [14] יתר על כן, המדרש מזהה את שֶׂרַח במקור מקראי נוסף, [15] שאמנם חושף באופן גלוי את מעשיה של  "אִשָּׁה חֲכָמָה מִן הָעִיר", [16] אך באורח תמוה, מסתיראת שמה.

מה עניין אישה לעיר? מדוע משתנה זיהוייה של שֶׂרַח מ"אחות"ו-"בת"ל-"אישה חכמה"? איך הופכת זו ששמה לא נודע, [17] לזו שמזוהה בשמה? כיצד נקלעת אישה למרחב הגברי, שיוֹאָב בֶּן צְרוּיָה ושֶׁבַע בֶּן-בִּכְרִי ממלאים בו תפקיד מרכזי? עד כמה משמעותית נוכחותה בתוך מאבק-הכֹּחַ שבין בֶּן צְרוּיָה, המייצג את השלטון לבֶּן-בִּכְרִי, כמי שחתר תחתיו? כמה מהותית הימצאותה במלחמת-העָצְמָה בין זה ששומר על הסדר לזה שהפר אותו?  

זאת ועוד, מעל לכל, שאלת המפתח היא איך נקשר מינה של שֶׂרַח למצוד, ובאיזה אופן מתחבר מגדרה לסיפור על מרדף פשוט, שמתקדם למבצע צבאי, המתאפיין בשישה מהלכים ברורים:  (1) הגדרת המטרה: ללכוד את בֶּן-בִּכְרִי בעיר ששמה אָבֵלָה בֵּית הַמַּעֲכָה, [18] (2) זיהוי יכולתו של האויב להתנגד: התבצרותו [19] [20] של המורד בעיר, (3) תכנון הכוח הצבאי הנדרש והאופן שבו יופעל: אל כוחותיו של יוֹאָב בֶּן צְרוּיָה, שר צבא המלך דוד, מצטרפים "הַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי [21] [22] "וְכָל הַגִּבֹּרִים" [23] [24] (4) היערכותם של הכוחות: לשפוך סוללות עפר מול חומת העיר,(5) השגת היעדים הטקטיים הראשונים: בֶּן צְרוּיָה שואף לפרק את חומת העיר,  (6)הבסת האויב בעומק האופרטיבי שלו: לאחר שיפרק את החומה, בֶּן צְרוּיָה מעוניין לתקוף את העיר, גם במחיר של הרס.

והנה כי, בעוד עומדים אנשי הצבא האימתניים מול חומתה הבצורהשל אָבֵלָה בֵּית הַמַּעֲכָה, ורגע לפני שהם מתנפלים עליה בתנופה, מטבורה של העיר [25] עולה קול אישה ומפלח את הדממה: "שִׁמְעוּ שִׁמְעוּ, אִמְרוּ נָא אֶל יוֹאָב, קְרַב עַד הֵנָּה, וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ". ועל אף שבֶּן צְרוּיָה נושא נשק רב, חמושה האישה בחכמת מילותיה בלבד, [26] ודומה כי נחישותה להציל את העיר מאפילה על נחרצותו להסתער על החומה, שכן, עובדתית, הוא עוצר: "וַיִּקְרַב אֵלֶיהָ, וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַאַתָּה יוֹאָב וַיֹּאמֶר אָנִי. וַתֹּאמֶר לוֹ, שְׁמַע דִּבְרֵי אֲמָתֶךָ, וַיֹּאמֶר, שֹׁמֵעַ [27] אָנֹכִי".

מה בולם את בֶּן צְרוּיָה? האם גופה החינני של האישה, אולי ניחוחה הנעים, שמא קולה המתנגן? ודומה שלא עיניו השבויות בהופעתה, לא אפו הנוהה אחר ריח גופה ואף לא אזניו הלכודות בצלילי קולה, כי אם, לבו ונפשו [28] הם שנופלים שדודיםלמרגלות שפתה. [29]

מה עושה האישה למצביא? היא מציבה לעצמה יעד ברור: לגרום לו לחזור בו מהחלטתו לתקוף את העיר. כיצד מוציאה האישה לפועל את מטרתהבאופן מידי? היא בונה טקטיקה מתוחכמת:  גם מחלישה את אחיזתן זו בזו של שלוש חוליות מפתח בשרשרת-עָצְמָתוֹ, חוליה מדינית, חוליה מגדרית וחוליה רגשית, וגם מנתקת אותן זו מזו.  הראשונה שנפרמת היא החוליה המדינית, שכן, הזדקפותה השקולה כאזרחית מול פזיזותו כשליח מדינה מטשטשת את מהלכיו. השנייה שמתנתקת היא החוליה המגדרית, שהרי, עמידתה כאישה שאומרת רַכּוּת מול גבר שרושף נֻקְשׁוּת מטלטלת את תודעתו. השלישית שמותרת היא החוליה המגדרית, שהרי, התעקשותה של זו שפניה לשלום לעומת זה שמחרחר מלחמה מערערת את מצפונו. 

יצירתית ומעוררת השראה, נגלית האישה החכמה כאמנית ברטוריקה, שמפצלת  את תדריה לשתי רמות: ברמת השכנוע- היא מזהה את נקודות החולשה שלה, אבל ממנפת אותן. תוך שהיא מפרידה את האישי מהציבורי, אך בו זמנית גם מחברת ביניהם, היא מצליחה להוכיח אותו. ברמת השידול- היא מאתרת את נקודות החוזק שלו, אבל גם חוסמת אותן. תוך שהיא רואה את מעגל הרבים והיחיד ביחד וגם לחוד,  היא מצליחה להשיג אותו . 

השיח שלה אתו מרוחק באופן שווה וקבוע: [30] "אַתָּה מְבַקֵּשׁ, לְהָמִית עִיר וְאֵם בְּיִשְׂרָאֵל לָמָּה תְבַלַּע", ומעבר לכך שיש בו תוכחה, הרי שבמידה רבה הוא טומן בחובו פשרה: "הִנֵּה רֹאשׁוֹ מֻשְׁלָךְ אֵלֶיךָ בְּעַד הַחוֹמָה", ואף התחייבות. מילותיה ממוקדות ומכוונות. בחירתה להציב את "אָנֹכִי"מול "אַתָּה"מעצימה את הפער שבין הגברי לנשי, [31] בעוד שהעדפתה להעניק לצמד המילים "עִיר וְאֵם"משמעות נקבית מדגישה את הנשי בלבד. [32]

והמצביא מגיב לה: "חָלִילָה חָלִילָה לִי, אִם אֲבַלַּע וְאִם אַשְׁחִית". לא זו בלבד שבאופן הגלוי ביותר הוא מספר מה הוביל אותו אל העיר:  "כִּי אִישׁ מֵהַר אֶפְרַיִם שֶׁבַע בֶּן-בִּכְרִי שְׁמוֹ נָשָׂא יָדוֹ בַּמֶּלֶךְ בְּדָוִד", כי אם, באופן המעשי ביותר, הוא אומר מה יוציא אותו מן העיר:"תְּנוּ אֹתוֹ לְבַדּוֹ, וְאֵלְכָה מֵעַל הָעִיר". פרקטית לא פחות ממנו, היא ניגשת ללב העניין: וַתָּבוֹא הָאִשָּׁה אֶל כָּל הָעָם בְּחָכְמָתָהּ, [33] וַיִּכְרְתוּ אֶת רֹאשׁ שֶׁבַע בֶּן-בִּכְרִי וַיַּשְׁלִכוּ אֶל יוֹאָב."

הראשון לקשור בין ה-"אִשָּׁה (ה)חֲכָמָה מִן הָעִיר"לבין שֶׂרַח הוא מדרש "אגדת בראשית" [33] (בובר [35]): "ואיזה אישה זו שהצילה את העיר, זו סרח בת אשר, בשעה שמרד שבע בן בכרי וברח מן דוד באבלה, שנאמר וכל העם אשר את יואב משחיתים להפיל החומה". [36] על מה נשענת קביעתו של בובר שזו שֶׂרַח?  על ארבע מילותיה של ה-"אִשָּׁה (ה)חֲכָמָה מִן הָעִיר"ליואב: "אָנֹכִי, שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל", מטעים בובר ומבאר את דבריה של האישה:  "אני היא ששילמתי מנין של שבעים נפש, שנאמר בשבעים נפש ירדו אבותיך, שנתייחסו ששים ותשעים ואני השלמתי את המניין." [37]

"שבעים נפש", מדגיש בובר, ומילותיו מתכתבות עם סוגיית סיכומם המספרי של בני יעקב, שירדו מצרימה, אשר המדרש עסק בה רבות. מה הסוגיה?
רשימת שבעים הנפשות לבית יעקב, שהגיעו אתו למצרים מסודרת לפי ארבע נשותיו, ומפרטת את מניין צאצאיה של כל אישה: בני לאה (שלושים ושלוש נפש), בני זלפה (שש עשרה נפשות), בני רחל (ארבע עשרה נפשות) ובני בלהה (שבע נפשות). לפי הכתוב, מניין מספרם עומד על סך של שבעים נפש, [38] [39] ברם לפי חישובי המדרש,  אם כל הבאים עם יעקב היו שישים ושישה, ונוספו להם יוסף ושני בניו שחיו במצרים, הרי שסך מניינם מגיע לשישים ותשעה, איך מגיע הכתוב לשבעים? [40] [41] מציע מדרש"בראשית רבה" [42] חמישה פתרונות. [43] הראשון:  "יעקב השלים עמהם את המניין", השני: "זו יוכבד שהשלימה מניינן של ישראל במצרים", [44] השלישי: "הקדוש ברוך הוא השלים עמהם את המניין", הרביעי: "חושים בן דן השלים עמהם את המניין"והחמישי: "שרח בת אשר השלימה עמהן את המניין". [45]

יוצא אפוא, שבובר ותיאודור-[46] אלבק [47] לא היו היחידים שזיהו את ה-"אִשָּׁה (ה)חֲכָמָה מִן הָעִיר"כ-שֶׂרַח, שכן, לפי פרשנות "ילקוט שמעוני": [48] "עליה אמר שלמה בחכמתו, טובה חכמה מכלי קרב, טובה הייתה חכמתהשל שרח מכלי קרב שהיה ביד יואב", [49] ותומך"מדרש שכל טוב לבראשית": [50] "שנשרחו ונתרבו ימיה. שחיתה משירדו ישראל למצרים ועד קרוב לתכלית מלכות בית ישראל, קרוב לתר"ך שנה. ועליה נאמר "שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל"והיא הייתה "אישה חכמה", שקראה ליואב בן צרויה מתוך העיר שרדף את שבע בן בכרי", [51] ומחזקמדרש משלי: [52] "פִּיהָ פָּתְחָה בְחָכְמָה וְתוֹרַת חֶסֶד עַל לְשׁוֹנָהּ , [53] פיה פתחה בחכמה - זו האישה שדברה אל יואב שהצילה את העיר בחכמתה, וזו סרח בת אשר",  [54] וסבורה "האמרי אמת": [55] "שעשתה שלום בישראל". [56]

שְׁתַּיִם שֶׁגָּבְרוּ עַל אוֹיְבָן, דְּבוֹרָהוְיָעֵל: 
מה יש בו, בסיפור יָעֵל וסִיסְרָא, אשר רק מקריאת הפשט מרדד בפנינו, בשבעה פסוקים בלבד, את גבורתה ועוז רוחה של אישה, שללא חָת מכניעה את שַׂר צְבָאוֹ של יָבִין מֶלֶךְ כְּנַעַן, הוא אויבו של העם, ומגישה לבני ישראל את ניצחונם על מגש של כסף? אלא שבקריאה מגדרית, חתרנית וצמודה, ניכר כי לא זו בלבד שסיפור יָעֵל הוא כחישוק פנימי בתוך חישוק חיצוני, הלא הוא סיפורה של דבורה,  וּכְמַעֲשֶׂה מקלעת הן הופכות לסיפור אחד, על אודות התיאום המופלא בין שתי הנשים, דְבוֹרָה ויָעֵל,  שללא תכנון מוקדם מראש, זו ללא ידיעתה של זו, חוֹבְרוֹת, מצטלבות ומשתרגות זו בזו, האחת ברוּחָהּ והשנייה בגּוּפָהּ,  משלימות זו את זו ומביסות אִיּוּם גדול ונורא של מלחמה בין שני גברים: זֶה שֶׁרוּחוֹ לֹא עָמְדָה לוֹ - סִיסְרָא, האֲמוּן, לכאורה,  על השלטת כוחו כאויב ואשר אבד לו כוחו שלו, וזֶה שֶׁמַצְפֵּן גּוּפוֹ הִטְעָה אוֹתוֹ- בָּרָק בֶּן אֲבִינֹעַם, הממונה על לכידתו של האויב, והחמיץ את ההזדמנות. זה סיפור, שמתחיל באישה אחת, דְבוֹרָה, שחוזקה ברוחה  ומסתיים באישה אחרת, יָעֵל, שעוצמתה בגופה.  לשתיהן, תפקיד מרכזי בו, במנהיגותן מגולמת מלוא גבורתן ואוֹנָן הוא שמובילה לניצחון.

הראיה לדגש שמקבל כוח רוחה של דְבוֹרָה טמונה בפעלים המעידים על אמירותיה הבוקעות מדל מחשבתה ועולות על דל שפתיה: "וַתִּקְרָא", "וַתֹּאמֶר", ומרגע שהיא קוראתלְבָרָק בֶּן אֲבִינֹעַם, מתווה באזניו תכנית אסטרטגית מושלמת למלחמה בשלושה שלבים-ריכוז הכוחות על הר תבור: "לֵךְ וּמָשַׁכְתָּ בְּהַר תָּבוֹר" , משיכת סִיסְרָא אל שטחי נחל קישון: "וּמָשַׁכְתִּי אֵלֶיךָ אֶל נַחַל קִישׁוֹן"ותקיפתו שם, תוך ניצול תנאי השטח ומזג האוויר לצורך החלשת כוחו: "וַיָּהָם יְהוָה אֶת סִיסְרָא וְאֶת כָּל הָרֶכֶב וְאֶת כָּל הַמַּחֲנֶה",  ומתריעה בפניו מראש: "אֶפֶס כִּי לֹא תִהְיֶה תִּפְאַרְתְּךָ עַל הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אַתָּה הוֹלֵךְ כִּי בְיַד אִשָּׁה [57] יִמְכֹּר יְהוָה אֶת סִיסְרָא",  תם ונשלם תפקידה. 

והנה כי, כוח רוחה, כבמעין תהליך של מטמורפוזה, משנה את צורתו, מתגלגל וממיר את עצמו לכוח גופה של יָעֵל, אֵשֶׁת חֶבֶר הַקֵּינִי,  אשר כטרף נופלסִיסְרָא בידיה, כשהוא נָס בְּרַגְלָיו, אֶל אֹהֶלהּ. ולראיה, מתחלפים הפעלים הנקביים בפרק, מכאלה של לשון ודיבור, המיוחסים לדְבוֹרָה, לכאלה של תנועה ושפת גוף, המיוחסים ליָעֵל: "וַתֵּצֵא", "וַתֹּאמֶר אֵלָיו""וַתְּכַסֵּהוּ בַּשְּׂמִיכָה", "וַתִּפְתַּח", "וַתַּשְׁקֵהוּ", "וַתְּכַסֵּהוּ", "וַתִּקַּחאֶת יְתַד הָאֹהֶל", "וַתָּשֶׂם אֶת הַמַּקֶּבֶת בְּיָדָהּ", "וַתָּבוֹא אֵלָיו בַּלָּאט", "וַתִּתְקַע אֶת הַיָּתֵד בְּרַקָּתוֹ". 

אם בגופה של יָעֵל עסקינן, שהרי, לפי פסוידו- פילון, יופייה הרב היה מחובר אליו, כמו גם אל מגדרה: "והאישה, מאוד יפההייתה", [58] בעוד שלעומתו, בהציגו אותה כ: "יָעֵל, אֵשֶׁת חֶבֶר הַקֵּינִי"  מתעלם, מחד, המספר המקראי מיופייה אך מאידך, שם דגש לא רק על מוצאה משבט הקיני כי אם גם  על סמכותו הגברית ובעלותו שלחֶבֶר אִשָּׁהּ עליה, ולעומת שני אלו, אמנם בוחר יוספוס פלאוויוס להתעלם הן מיופייה והן מאִשָּׁהּ, אך מתמקד בה עצמה, במגדרה ובמוצאה, כאישה משבט הקיני, [59] בלבד. 

לפני שאדון בשאלה, מדוע הרגה יָעֵל את סִיסְרָא, אתחבט בסוגיה, מה הביא את סִיסְרָא לידיה של יָעֵל מלכתחילה? ומדברי המספר המקראי ניתן להבין כי בהיותו נס על רגליו משדה הקרב, בחירתו של סִיסְרָא להגיע אל אוהלה הייתה מכוונת,שהרי לא זו בלבד שזיהה אותו כמשויך לה, אלא אף סמך על העובדה:"כִּי שָׁלוֹם, בֵּין יָבִין מֶלֶךְ חָצוֹר, וּבֵין, בֵּית חֶבֶר הַקֵּינִי"וציפה למקלט ממנה. יחד עם זה, מסיר יוספוס פלאוויוס בתרגומו לא רק את יסודות הידע המוקדם של סִיסְרָא, אלא אף את זיהויו של סִיסְרָא את האוהל ככזה השייך לה ומדבריו ניתן להבין כי המפגש עם יָעֵל היה אקראי: "נמלט בדרכו ובא אל אישה ששמה יָעֵל [60]", ולעומתם, מכוון פסוידו-פילון לכך שהקורא יבין כי תוך כדי מנוסה, מה שהכריע את החלטתו של סִיסְרָא להיעצר באוהלה הוא דווקא רצונה של יָעֵל שבאה לידי ביטוי ביציאתה אליו והַכְוָנָתה לכך: "יָעֵל, אשת חבר הקיני, ציפתה לו בתכשיטיה ובעיטוריה ויצאה אליו כדי לפוגשו". [61] ניתן, אפוא, להבין כי כוח יופייה של יָעֵל הוא זה שגבר על כוח רוחו של סִיסְרָא, שכשלה מרגע שנכנס בפתח אוהלה. ומוסיף פסוידו-פילון:  "והאישה, מאוד יפה הייתה, וכשראתה אותו, אמרה לו: 'בוא, כנס'...וסִיסְרָא נכנס". [62]

בעוד המלחמה נגד סִיסְרָא התחילה באיסוף לוחמי ישראל ועלייתם להַר תָּבוֹר, ירדה משם לכיוון מחנה סִיסְרָאשבחֲרֹשֶׁת הַגּוֹיִם , ומשם אל עבר נַחַל קִישׁוֹן, כפי שחזתה דְבוֹרָה, אוהלה של יָעֵל היה ממוקם באֵילוֹן בְּצַעֲנַנִּים שליד קֶדֶשׁ, שהוא מרחק מה מאזור המלחמה. ועל אף זאת, ברי ונהיר לנו שידעה על קיומה, היות וזמן קצר בטרם החלה,  מציין המספר המקראי מפורשות כי אִשָּׁהּ "חֶבֶר הַקֵּינִי נִפְרָד מִקַּיִן, מִבְּנֵי חֹבָב חֹתֵן מֹשֶׁה; וַיֵּט אָהֳלוֹ, [63] עַד אֵילוֹן בְּצַעֲנַנִּים אֲשֶׁר אֶת קֶדֶשׁ", ולפי בנימין מזור ושמואל אחיטוב לא זו בלבד ש: "הפריד את אוהלו משאר אנשי שבט הקיני ומיקם אותו באֵילוֹן [64]", כי אם  "האוהל מוקם בין אלונים, כסימן למרחב מקודש וכסוג של מקלט ללוחמים נמלטים [65]", ותמיכה לכך מצאתי בדברי פרנק מור, פרופסור אמריטוס לעברית ושפות מזרחיות מאוניברסיטת הרווארד: "אֵילוֹן בְּצַעֲנַנִּים היה מזוהה כאזור וכמקום מקודש לנמלטים, אשר הייתה ניתנת להם הגנה, גם אם נמנו על האויב [66]", ומוסיפה חגית סיון, מומחית להיסטוריה עתיקה באוניברסיטת קנזס: "מַחֲסֶה, חוף מבטחים המציע  הגנה ומזון". [67]

לאור  זאת, ראוי יהיה לסבור כי יָעֵל, שלא ידעה דבר וחצי דבר על נבואתה של דְבוֹרָה, תפתח את אוהלה בפני סִיסְרָא כאות למתן מקלט, [68] אלא שכאן, בדיוק בנקודה הזו, עולה וצפה שאלה מהותית, שעניינה: אם מלכתחילה העניקה לו מקלט, כחלק אינטגראלי ממוסכמה חברתית המזוהה עם השבט שלה,מדוע, אפוא, תקעה את היתד ברקתו [69] והרגה אותו? האם חיסול סִיסְרָא,שהפך "להישג של יחיד [70]",  היה "רצח מדרגה ראשונה [71]", או מעשה ספונטני? 

לפי המספר המקראי, לאחר שהיא קוראת לו לאוהלה:  סוּרָה אֲדֹנִי סוּרָה אֵלַי, אַל תִּירָא", סִיסְרָא בוטח בה ונכנס פנימה, אל זירתה: "וַיָּסַר אֵלֶיהָ הָאֹהֱלָה", ולא זו בלבד כי "וַתְּכַסֵּהוּ בַּשְּׂמִיכָה"אלא אף הוא עותר אליה ומבקש: "הַשְׁקִינִי נָא מְעַט מַיִם, כִּי צָמֵאתִי [72]", ובמקום זאת, "וַתִּפְתַּח אֶת נֹאוד הֶחָלָב, וַתַּשְׁקֵהוּ", ושוב, "וַתְּכַסֵּהוּ". ובו ברגע שהוא מפציר בה: "עֲמֹד פֶּתַח הָאֹהֶל; וְהָיָה אִם אִישׁ יָבֹא וּשְׁאֵלֵךְ, וְאָמַר הֲיֵשׁ פֹּה אִישׁ וְאָמַרְתְּ אָיִן", באבחה אחת , לפתע פתאום, חל מפנה חד ביחסה ובגישתה אליו, והיא הופכת לגמרי את דמותהשהוצגה בתחילה כחומלת:  "וַתִּקַּח יָעֵל אֵשֶׁת חֶבֶר אֶת יְתַד הָאֹהֶל וַתָּשֶׂם אֶת הַמַּקֶּבֶת בְּיָדָהּ, וַתָּבוֹא אֵלָיו בַּלָּאט, וַתִּתְקַע אֶת הַיָּתֵד בְּרַקָּתוֹ, וַתִּצְנַח בָּאָרֶץ; וְהוּא נִרְדָּם וַיָּעַף, וַיָּמֹת". 

מה הסיבה? מה היה המֵנִיע, אותו גוֹרֵם שעורר אותה לפעולתה, אותה הסיבה ההתחלתית שהביאה להתרחשותו של הרצח הבוטה? בחלק זה אנסה להתחקות אחר הסיבות השונות להחלטתה הרגעית של יָעֵל לחסל את סִיסְרָא, שלא ידעה שבנבואתה חזתה דְבוֹרָה כי סִיסְרָא ייפול ביד אישה:

הסיבה הראשונה העולה על הפרק, עניינה שחרור, שליטה והשגת כוח. אציין כי טענתי זו נשענת על בסיס הגותה של לוס איריגארי, הרואה בהבדל המיני כלא אחר מאשר אילוזיה [73] של הבדל, אשר ההיגיון האמתי שלו מבוסס על עקרון החזרה של הדומה. באמצעות יישומה של תפיסת המימזיס, איריגארי מנסה לשנות את צורתו של הלך הרוח הנשי, בדרך של דה-קונסטרוקציית המבנה הנשי בתוך הפטריארכיה כ"אחרת" , וסבורה כי אישה לעולם אינה יכולה להיות שונה או אחרת משום שהיא מתקיימת כתשליל של העתק הגבר, של עיוורונו, כמו גם של חסרונו, והופכת להיות "האחר של הדומה". מכאן כי, לשיטתה,  נשיות בתוך פטריארכיה מוחקת את המימזיס של הגברי: "לשחק עם המימזיס, בעבור אישה, הוא לנסות להחלים את המקום המבטא את ניצולה, מבלי להפוך אותה לפחותה, ופירוש הדבר הוא להגיש את עצמה  מחדש". [74] 

סבורה חגית סיון, שרק לכאורה, הוצגה דמותה של יעל כנשית חומלת, שכן מראש, "היא מפרה את הסברת הפנים שלה ותנועותיה מחקות באופן ישיר את תבניות ההתנהגות הגבריות, מדגישות הן את טבעה הכללי של הכנסת האורחים והן את חריגותה של  אישה בתוך המעמד הספציפי הזה של תקשורת הגבר המארח- גבר שמתארח, הנהוגה. מצד אחד, סִיסְרָא נכשל בפירושו שלא כהלכה את הרטוריקה שלה: בזה שהזמינה אותו אליה, לא היו לה כוונות והיא אף לא תכננה לציית לכללים שהונהגו בידי גברים, ומצד שני, היא מתגלה כבוגדת, כסוג של קשר אשר עוצב בידי גברים". [75]

לאור זאת, סביר יהיה להניח כי בבחירתה של יָעֵל להרוג את סִיסְרָא, שמעצם תפקידו כלוחם הוא ליטול חיי אדם, יש לא אחרת מאשר גילום היפוכו של הכוח הגברי הקוטל וחיקויו באמצעות הגוף הנשי, הלוקח חיים, ולפיכך, היות סִיסְרָא תלוי ביָעֵל, הדורש את חסדיה ונזקק לה, הופך אותה בעיני עצמה לבעלת שליטה, לבעלת כוח ולדומיננטית, עד כדי מתיחתו של המוטיב למקסימום האפשרי, באמצעות הריגתו. אלפי שנים מאוחר יותר תגבש החוקרת הפמיניסטית ג'ודית באטלר את התיאוריה שלה, לפיה היפוכם של ההבדלים המיניים באמצעות מבעם הינה אפשרית, והיא תגדיר זאת כמצב התואם את ההבדל שבין האנטומיה של המציג לבין מגדריותו, שמקבלת מבע ביצועי, בדרך של הנכחתם של שלושה מימדים: מין אנטומי, זהות מגדרית ומבע ביצועי של מגדריות. "אם האנטומיה של המציג שונה ממגדריותו ושני אלה מובדלים ממגדריותו של המופע, אזי המופע  מציע דיסאוננס לא רק בין מין למבע הביצועי, אלא אף בין מין למגדר, ומגדר למבע ביצועי". [76]

תומכתסנדרה בארטקי, חוקרת פמיניזם, המתארת מגדר, ככזה הניתן למשא ומתן במבעיו וכי אינדיבידואלים יכולים לבחור כיצד להציג את עצמם, ומוסיפה בהקשר לכך ש: "נשים מרצונן החופשי הלכו בתלם הנורמות החברתיות כתוצאה מהפנמה של דיכוין, דיכוי פסיכולוגי אשר עושה להן דה-הומניזציה ודה-פרסונליזציה". [77] ויש מי שיעדיף לראות בהצגתה של יָעֵל, כדמות נשית הנהפכת לגברית ככישלון בייצוגיות ההבדל המיני תוך הבדל של נראות, עניין אשר תעיד עליו פגי פלאן, פרופסור באוניברסיטת קליפורניה, כמצב ש: "מאפשר השפעה חיובית-שלילית, נראית ובלתי נראית, אשר פורמת את תפישת הנראות של הנשיות ומובילה אותה לתוך מסלול של המרה – כתחליף פאלי [78]", ותוסיף כי: "הפטישיזציה [79] הזו, של הייצוגיות הנשית, יש בה סיכון לנראותה הייצוגית של הנשיות, היא מבטיחה את הפער שבין האמתי והייצוגי ומסמנת אותה כ'אחר' [80]". 

בטענתי זו יש אף זליגה ומזיגה אל תוך "תיאוריית השחרור", שפיתחה פרידה אדלר, קרימינולוגית ופרופסור אמריטוס מאוניברסיטת ראטג'רס,  הממקמת את פשעי הנשים, כהולכים וגוברים, ככל שהן תנסנה להשתחרר מן האיפוק המסורתי ותאמצנה לעצמן תכונות גבריות [81], תיאוריה שנשזרת היטב בדברי נחמה אשכנזי, מרצה לספרות השוואתית ולימודי תרבות באוניברסיטת קונטיקט, הסבורה כי: "סיפורה של יָעֵל הנו חריג היות והוא מוכיח שאישה מצליחה להטות את מסלול ההיסטוריה על ידי הריגתו של אויב, משמעות שלרוב מיוחסת לגבר [82]". 

לשיטתה של אשכנזי, יסוד הירצחו של סִיסְרָא, לא זו בלבד שמוסיף לפרק נופך דרמטי, אלא אף מספק לנראטיב כולו מבנה אינקלוזיו [83], כסיפור שמתחיל באישה אחת ומסתיים באישה אחרת, ובנוסף, "יָעֵל מקבלת החלטה פוליטית אמיצה שמנקודת מבטה של תבוסת סִיסְרָא משקפת את קריאתה הנכונה ל-איך בעלה היה פועל במקרה שכזה, בעוד שיָעֵל נשארת בתוך הביתי, ובתוך מסגרת ההתייחסות הבלעדית אליה כנשית [84]". ותומכים בגישתה זו דבריו של אברהם בלבן, חוקר הספרות, כי סיפור יָעֵל וסִיסְרָא הוא "כמקביל לסיפור שמשון, שנפל קורבן בידיה של דלילה, וממקם את עולם הגבר כהיפוכו לזה הנשי [85]". לאור כל זאת אפשרי לחשוב כי הרצח תוכנן מראש.

מצד שני, יש די בעובדה כי באבחה אחת מחליטה יָעֵל לקטול את חייו של סִיסְרָא כדי להעלות על הפרק את ענייןהתסכול והאיום מיני של יָעֵל מפני סִיסְרָא: 
מפרשנויות רבות על אודות המפגש ביניהם ניתן להסיק על מגע מיני שהתקיים בין יָעֵל  לסִיסְרָא. והנה כי, בתלמוד בבלי, תוספתא למסכת יבמות, קג, ע"א ואף במסכת הוריות, י ,ע"ב מצוין מפורשות כי: "אמר רבי יוחנן שבע בעילות בעל אותו רשע באותו היום שנאמרבֵּין  רַגְלֶיהָ, כָּרַע נָפַל שָׁכָב:  בֵּין רַגְלֶיהָ, כָּרַע  נָפָל,  בַּאֲשֶׁר כָּרַע, שָׁם נָפַל שָׁדוּד" , ולפי פירוש האר"י [87], המסמיך בין הפסוקים המתארים את הזמנתה של יעל לסיסרא לבוא אל אוהלה לפסוק: "וְהָמָן נֹפֵל עַל הַמִּטָּה אֲשֶׁר אֶסְתֵּר עָלֶיהָ [88]", הרי ש"המן הוא ניצוץ סיסרא ואסתר היא גלגול יעל אשת חבר הקיני [89]",  ומהסמכה זו ניתן גם להקיש על יחסי המין שהתקיימו בין השניים. 

אלא שבניגוד לאלה, לפי ילקוט שמעוני [90],יָעֵל:"אישה כשרה הייתה ועושה רצון בעלה",  ובפירושו,  מצודת דוד מדגיש את: "וַתַּשְׁקֵהוּ וַתְּכַסֵּהוּ", כסיטואציה שהייתה עלולה להוות איום על יָעֵל: "כי בעת השקתו נגלה כיסויו וחזרה לכסותו", ותמיכה לכך מצאתי בפסוידו-פילון, הסבור כי סִיסְרָא חשק ביָעֵל ורצה לקחתה לאישה: "הו, יָעֵל, אם אגאל, אלך לאמי ואת תהפכי לרעייתי [91]", דבר שעלול היה לאיים על יָעֵל ומרגע זה ואילך חיפשה מוצא לתסכולה ולפחדיה, ולראיה כי, כשביקש בפעם השנייה לשתות: "כי נשמתי עולה בלהבות [92]",לקחה  "יין וערבבה בחלב ונתנה לו לשתות [93]"והתפללה לקבל סימן, כשהיתד בידה השמאלית: "אם אלוהים ייתן בידי את הסימן הזה, אדע שסִיסְרָא נפל בידיי. אפיל אותו מהמיטה שבה הוא ישן אל האדמה, אם לא יקבל את זה, אדע כי נגאל [94]". תסכולה היה כה גדול עד כי כשתקעה את היתד ברקתו, אמר לה: "הו, יָעֵל, כאב בא אלי ואני עומד למות כאישה [95]", אך תשובתה חסרת החמלה ושופעת הכעס והרצון לנקמה מאופיינת בסוג של קתרזיס: "לך, התרברב בפניך אביך שבגיהינום, אמור לו שנפלת בידיה של אישה [96]". 

לאור זאת, טענתי לתסכול ואיום מיני על יָעֵל נשענת לא רק על הטקסטים שלפניי, כי אם גם על בסיס הגותה של אן קמפבל, אשר לשיטתה, "תוקפנות נשית היא בראש ובראשונה ביטוי לשחרור תסכול מובנה, ואיבוד שליטה זמנישנוצר כתוצאה מלחץ מתגבר. סירובן של נשים להיות מותקפות עלול להוביל לכך שתשתמשנה בתוקפנות בסגנון גברי,  ותחלפנה את זווית הראייה שלהן לגברית, ומכאן כי תוקפנותן תתחבר לגבריות או לכשל פוליטי הקשור להתנגדותן לשליטה גברית [97]". 

הגותה של קמפבל היטב מתיישבת עם סברתו של בארי ווב,חוקר ללימודי תיאולוגיה באוסטרליה, כי הפסוק "הֲלֹא יִמְצְאוּ יְחַלְּקוּ שָׁלָל" (שופטים ה, ל) הוא לא אחר מאשר עדות ניצחת לכך ששמו של סִיסְרָא היה ידוע ונקשר באינוס קרבנותיו הנשיים, ומכאן כי רואה הוא לנכון להשליך את עניין הריגתו בידי יָעֵל "כקישור לטווח קצר המגשר בין שני העניינים והופך אותם למארג גדול יותר [98]". ותומך רוברט אלטר, פרופסור לספרות השוואתית מאוניברסיטת ברקלי, שפוזיציית עמידתה של יָעֵל על סִיסְרָא  היא מבט אירוני על תקופה שבה היה נהוג לאנוס נשים, וכי  עניין סִיסְרָא השבור בין רגליה של יָעֵל היא כפרודיה ועלבון צבאי מוצנעים על אישה שהפילה והביסה את אויבה [99]". 

זאת ועוד, אם לשפוט לפי גישתה של קמפבל, הרי שזו מתמזגת היטב עם הנחתה של הרבנית דרורה סטל, כי סדר העולם הגברי ברוח תקופתה של יָעֵל הוא כזה אשר אפשר "מעשי אלימות גבריים קשים כנגד נשים, לצורך השגת שליטה, כגון חשיפתו של הגוף הנשי העירום: 'וְקִבַּצְתִּי אֹתָם עָלַיִךְ מִסָּבִיב, וְגִלֵּיתִי עֶרְוָתֵךְ אֲלֵהֶם, וְרָאוּ, אֶת כָּל עֶרְוָתֵךְ' (יחזקאל, טז, לז) , 'וְנָתַתִּי קִנְאָתִי בָּךְ, וְעָשׂוּ אוֹתָךְ בְּחֵמָה אַפֵּךְ וְאָזְנַיִךְ יָסִירוּ, וְאַחֲרִיתֵךְ בַּחֶרֶב תִּפּוֹל; הֵמָּה, בָּנַיִךְ וּבְנוֹתַיִךְ יִקָּחוּ, וְאַחֲרִיתֵךְ, תֵּאָכֵל בָּאֵשׁ.  כו וְהִפְשִׁיטוּךְ, אֶת בְּגָדָיִךְ; וְלָקְחוּ, כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ' (יחזקאל, כג, כה-כו), חשיפה נשית ציבורית השמה אותה ללעג: 'וְהִנֵּה נָטִיתִי יָדִי עָלַיִךְ, וָאֶגְרַע חֻקֵּךְ; וָאֶתְּנֵךְ בְּנֶפֶשׁ שֹׂנְאוֹתַיִךְ, בְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים הַנִּכְלָמוֹת, מִדַּרְכֵּךְ זִמָּה' (יחזקאל, טז, כז), אונס קבוצתי של נשים: 'וְהֶעֱלוּ עָלַיִךְ קָהָל, וְרָגְמוּ אוֹתָךְ בָּאָבֶן; וּבִתְּקוּךְ, בְּחַרְבוֹתָם' (יחזקאל, טז, מ), סקילת נשים: 'הַעֲלֵה עֲלֵיהֶם קָהָל, וְנָתֹן אֶתְהֶן לְזַעֲוָה וְלָבַז' (יחזקאל, כג, מו), ותפישה המייחסת לנשים החפצה, דומיננטיות, כוחנות, כאב והשפלה [100]", ואף עם דבריה של פיליס טרייבל, חוקרת המקרא הפמיניסטית, הסבורה כי זו לא אחרת מאשר "תפישה פטריארכלית המצביעה על קיומו של מבנה אלים כנגד נשים תוך היאחזות ועשיית שימוש בכוחן של אידיאולוגיה ומבנה חברתי [101". ומוסיפה חגית סיוון: "סִיסְרָא מתפתה להיכנס לאוהלה של  יָעֵל משום שהוא רואה שהיא לבד וכי הוא מאמין שהיא חלשה [102] וחסרת הגנה, כשהערכתו מתבססת על תפישה גברית סטריאוטיפית אודות חולשתה הנשית כמולדת [103]".

לאור זאת, נראה כי סביר יהיה להניח שבצורה כזו או אחרת יָעֵל חשה מאוימת ולכן הגיבה כפי שהגיבה כלפי סִיסְרָא. ולפי סוזן נידיץ', חוקרת הדת האמריקנית, מתאפשר מצב לפיו הדימוי המיני נהפך: "ויָעֵל משנה את מעמדה מאובייקט מיני וזו שצריכה להתחנן לרחמים, לזו שתוקפת וחומסת [104] [105]", ומצטרפת לדבריה מיקה בל, חוקרת הפמיניזם הדנית, אשר רואה משמעות מינית בהריגתו של סִיסְרָא בידי יָעֵל, ומזהה את הניגוד שבין כבוד לבושה כמרכזיים למבנה הנרטיבי של הפרק כולו [106].

וְאַחַת שֶׁעָמְדָה עַל אַהֲבָתָהּ, רוּת:
נראה שרות בחרה בנעמי, כשם שאדם בחר בחווה, ככתוב: "עַל-כֵּן, יַעֲזָב אִישׁ, אֶת אָבִיו, וְאֶת אִמּוֹ; וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ, וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד [107]". ומדגיש מפורשות התלמוד הבבלי כי: "יעזב איש ולא אשה [108]", כלומר אקט העזיבה נושא אופי גברי ולא נשי, אלא שרות פועלת להיפך מזה: היא זו שזונחת ועוזבת את (האפשרות לשוב אל בית) אביה (או אל בית) אמה, היא זו שנוטלת על עצמה את המעשה הגברי, את אותו המעשה שאִישׁ נוהג לעשות כלפי אִשְׁתּוֹ, ודְּבֵקָה במי שהיא בוחרת.  

כשברקע מהדהד דיאלוג שרות יוצרת בינה לבין נעמי ושאין עוד כסוגו במקרא, קשה להתעלם מן הקו הנמתח מבסיס מחשבתה הפמיניסטית של רות למוקד מחשבתה של פמיניסטית אחרת, ג'ודית באטלר, המכפיפה ב"צרות של מגדר [109]",  תחת קורת גג אחת שני סוגי שיח באשר למהותה של הסובייקטיביות הנשית, המקבלת דגש מיוחד עם ייחודה של רות ביצירת מהלך, זה אשר מכפיף בתוכו שני קטבי שיח שונים, אלה שבין עולמה הנפשי לבין אלה שנובעים מעולם ההקשרים החברתיים, המשפחתיים והתרבותיים, המונחים בתווך.

אם מקובל לחשוב שאישה היא אישה וחלק מהגשמתה הוא להיות "אישה", וככזו היא אמורה להגשים את עצמה בדרך אחרת מזו של גברים, הרי שמקובל לסבור שהמין או האנטומיה קובעים את המגדר, והמגדר הוא זה שקובע את תפקידו ה"נורמלי". וכשם שמקובל להניח שמיניותה של אישה תבטא אמת מהותית לגביה, כך גם ניתן להנגיד את היותה של "אישה"  עם הקוטב המגדרי הנגדי שלה, אלא שרות, מעצם בחירתה  לִדְבֹּק בנעמי, מוכיחה את יכולתה לבחור בהיפך ממה שהיה נהוג לסבור שהיא תבחר.  

איזו הווייה פנימית מגובשת ומונחת בקרקעית מהות נשיותה של רות? מדוע היא אינה פועלת כמצופה ממנה? וניתן גם במילים אחרות לתהות, מדוע בתור אישה, היא פועלת כמו גבר, מה שהופך את בחירתה כמנוגדת למצופה ממגדרה? לו הייתה בוחרת לשובאל בית אביה או אמה, לחזוראל עמה ולהינשא מחדש, על פני האפשרות לדבוק בנעמי, שהרי אז הייתה נוצרת האשליה שיש משהו פנימי, באקט שלה, שניתן היה לכנותו "נשי", או שאנו כנשים או כגברים, היינו מפרשים זאת כך. אך לא כך פעלה רות. 

לו הייתה נענית לקריאותיה של נעמי לשוב על עקבותיה, שהרי הייתה ממחישה את מה שבאטלר מציגה בסיטואציה לפיה שכשאישה לובשת שמלה [110], היא למעשה מצטטת נורמה מגדרית ואף מבצעת את זהותה המגדרית, מבלי להיות אפילו מודעת לעובדה שציטוט הנורמה, ולא ליבת זהות המגדר, היא זו אשר מממשת את זהות המגדר הנשית שלה. אך רות פועלת בניגוד לכך. היא אינהלובשת שמלה, ואינהמצטטת את הנורמה המגדרית או את זהותה המגדרית.

הצעד שלוקחת רות על עצמה נשזר היטב עם תוואי מחשבתה של באטלר, המנסה להוכיח כי ליבת זהות המגדר היא, בעצם, אשליה ועל כן גם מנגידה את האופן המבטא עם המבע הביצועי [111] ומעבר לזה, מוכיח את מה שבאטלר סבורה על אודות  הנורמות המגדריות אשר מצמצמות את אפשרות הבחירה, והתחושה שנולדת במקום ההכרה בנורמות המגדר שמגבילות, היא תחושה פסיכולוגית , אותה כינה הפסיכולוג רוברט סטולר [112], "ליבת זהות המגדר [113]". ואם אנו נוטים להאמין, שליבת זהות המגדר היא זו שתגרום לאישה "לבחור"ללבוש שמלה, או כמו במקרה דנן, אם אנו נוטים לחשוב שאישה תבחר לפסוע על מסלול שנטווה מראש עבורה ויועד למגדרה, הרי שכאן, כאן אנו שוגים

אם ניצוק את שיטת סטולר לתוך תבנית בחירתה של רות, הרי שאנחנו רוצים להאמין שליבת זהות המגדר של רות תגרום לה לבחור לשוב אל בית אביה, אלא שהיא פועלת בניגוד למה שליבת זהות מגדרה הייתה מנחה אותה לפעול, ועושה את המעשה הגברי,  והוא ללכת שבי אחר מי שאדם בוחר בו להיות מושא אהבתו. 

בניגוד לסטולר,  מה שמציעה באטלר, בעניין ליבת זהות המגדר, הוא שכמעט כל מה שמרגיש פנימית לנפש אינו פנימי, אם כי הוא תולדה של גילום נורמות תרבותיות מסוימות. כלומר, מעצם העובדה שדבקה רות בנעמי, הרי שחתרה תחת הנורמות התרבותיות וסדר העולם הפטריארכלי. ואם נבחר לקרוא לילד בשמו, הרי שנוכל להסכים כי רות, העושה דה-קונסטרוקציה להגדרת הנשיות, היא גם זו שיוצרת סוג חדש של מבע ביצועי נשי, שבא לידי ביטוי ביכולתה לראות את הדברים הפוךולא כמקובל. וכשם שהפכה את היוצרות בתוך המקובל, כך הפגינה את כשרונה יוצא הדופן לצעוד על אותו המסלול שחרצו לפניה גברים,  אלא שצעדיה על המסלול הם צעדים נשיים וייחודיים משלה. רות אמנם ראתה עצמה בתוך מסגרת פטריארכלית, שמכילה התחייבות ואהבה עמוקה, אלא שהיא הפכה בה, כרצונה,  את היוצרות ואת המגדרים, ועשתה שימוש במושגים שונים שהם הפוכים ביסודם מהמושגים המקובלים, לאמור כי, הפכה את המעשה הגברי לנשי.  

יתר על כן, תגובתה הפמיניסטית של רות היא בבחירתה לאהוב את נעמי, והיא    " [114] אינה רואה את עצמה ממשיכה בדרכה וחיה את חייה בלא נעמי, היא כצל לה, לכן היא אף נכונה להקריב את חייה למען ההישארות לצדה. ולא זו בלבד, אלא היא אף בוחרת את דתה [115] [116] [117], את מקום מושבה העתידי, את חייה ואת המשכיותה לצד נעמי ובכפיפה אחת עמה [118]."

יוצא אפוא, שבהתבוננות חתרנית על צמדי המילים הכה דומות זו לזו ומזכירות זו את זו של "וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ"  המיוחס לגבר מול "לָלֶכֶת אִתָּהּ"המיוחס לרות, ניתן לראות כיצד זולגת מגדריותה הנשית של רות אל תוך טריטוריה של מגדריות גברית, אשר מקובל לחשוב שהיא מנוגדת לה, עניין אשר לא רק מבליט ומדגיש את הגותה של באטלר הסבורה כי המגדר אינו קיים, אלא הוא אף תואם לה ככפפה ליד, שכן באטלר מציעה שחרור מכל מגדר היות והיא רואה בו כנזיל ומשתנה וסבורה כי כל ביטוי שלו מעוצב גם דרך נקודת המוצא שלו, קרי, ביטול הסובייקט. לשיטתה של באטלר, אין "אישה"או "גבר"כזהות יציבה ובעצם אין זהות ואין מקור לזהות. ואם לתת אינטרפרטציה פמיניסטית פוסט מודרנית לבחירתה של רות, שהרי מגדר הוא הבנייה חברתית הניתנת לפירוק, ומה שרות עושההוא להחליט מהי נשיות עבורה, ולעומת זאת, מה שהיא אינהעושה הוא מיצג אחר למגדר שלה.

הערות
 [1] על מגמת הוצאתם של הספרים החיצוניים אל מחוץ לקאנון,  ר'בהרחבה: כהנא אברהם, הספרים החיצוניים לתורה נביאים כתובים, ושאר הספרים החיצוניים, מסדה, 1956
 [2] ספר יהודית הוא אחד הספרים החיצוניים לתנ"ך, הספר נמצא לראשונה בתרגום השבעים של התנ"ך ליוונית אם כי הוא נכתב במקור בעברית, והוא אף מוזכר בדברי הגאונים, שהכירו את הספר בגרסתו הסורית. שרידי הספר העברי נעלמו כליל, כמו רוב הספרים שלא נכנסו לקאנון היהודי. ברם, הכנסייה הקתולית והאורתודוקסית רואות אותו כחלק מ"הברית הישנה".
 [3] על חשיבותה של יהודית ר'בהרחבה:
Xeravits Géza G. (Editor) A Pious Seductress: Studies in the Book of Judith, Walter De Gruyter, 2012
Dunn James D. G. (Editor) Eerdmans Commentary on the Bible, Wm. B. Eerdmans Publishing, 2003
Mills Watson E., Bullard Roger Aubrey (Editors) Mercer Dictionary of the Bible, Mercer University Press, 1990
 Smith Lesley Janette, Taylor Jane H. M.(Editors) Women, the Book, and the Wordly, Volume 2, D.S Brewer, 1995
 Enslin Morton Scott, The Book of Judith: Greek Text with an English Translation, Brill, 1972
  Brine Kevin R., Ciletti Elena, Lähnemann Henrike (Editors) The Sword of Judith: Judith Studies Across the Disciplines, Open Book Publishers, 2010
  Huppé Bernard F., The web of words, University of New York Press, 1970
Garlington Don B., The Obedience of Faith: A Pauline Phrase in Historical Context, Mohr Siebeck,1991
Sawyer Deborah F., God, Gender and the Bible, Routledge,2002
 Otzen Benedikt, Tobit and Judith, Sheffield Academic Press, 2002
 Reicke Bo, The New Testament Era: The World of the Bible from 500 B.C. to A.D 100, Fortress Press, 1964 
 [4] הוֹלוֹפֶרְנֶס (ביוונית: Ὀλοφέρνης) הוא שר צבא אשורי, שנשלח מטעם נבוכדנצר למסע כיבושים ארוך כדי לנקום בעמי האזור, שלא סייעו לשליטו במלחמת נגד ארפכשד מלך מדי.
 [5] לפי סברה אחת, הרי שמדובר בעיר קבטיה (בערבית: قباطية) שבצפון השומרון,  או לחילופין בכפר סָנוּר (בערבית: صانور), ר'על כך בהרחבה: גרינץ יהושע מאיר, "ספר יהודית, תחזורת הנוסח המקורי", מוסד ביאליק, 1986. לפי סברה שנייה, הלא מדובר בעיר הפרסית ששרידיה נראים ב"חירבת ח'ראייק"שבצפון השומרון,  ר'על כך בהרחבה: זרטל אדם, סקר הר מנשה, כרך שלישי – מנחל עירון לנחל שכם, הוצאת אוניברסיטת חיפה ומשרד הביטחון, 2000.  לפי סברה שלישית, הרי שבשמה של העיר המרמז לבתולים, יש משום להדגיש את טוהרה של יְהוּדִית,  ועל כך בהרחבה: רויטמן, אדולפו דניאל, "המבנה והמשמעות של ספר יהודית", האוניברסיטה העברית בירושלים, 1992

 [6] מדוע "לכאורה"?  מכיוון שלא זו בלבד שלדעת חוקרים רבים אין אמת בספר יהודית, כי אם נופלות  בו שתי סתירות מהותיות, היסטורית: על הניסיון לזהות את נבוכדנצר כארתחששתא השלישי באמצעות  אזכורם של שני שמות שריו "בגואס"ו-"הולופרנס", הדומים מאד לשמות "בגוי"ו-"אולופרנס"ר'בהרחבה:
 Diodorus Siculus, "Library of History", Book 16, Chapter 47 and Book 31, Chapter 19, Harvard University Press, 1933
ו-טופוגרפית: על הקושי ליישב את תיאור הערים בישראל כפי שהן מופיעות בספר יהודית עם הטופוגרפיה הישראלית, ר'בהרחבה: ליכט יעקב,  "ספר יהודית כיצירה ספרותית", בתוך: "ספר ברוך קורצווייל"בעריכת אברהם סולטמן, שוקן, 1975, עמ' 169-183
[7] ר': אבן יוסף, מילון מונחי הסיפורת, מאגנס,  1996, עמ' 47
[8] על מערך סטריאוטיפים נשיים, המושתת על דימוי מכונן דו-קוטבי של האישה, כמלאך ובו זמנית כמפלצת ר'בהרחבה:
Gubar Susan, Gilbaert Sandra, The Madwoman in the Attic, Yale University Press, 1979
[9] בעניין הישענותו של התמרון הנשי על מראה הגוף נשי, מיקומו ותזמונו במרחב גברי, ר'בהרחבה: אביטל-רוזין עדי, "רְצוּיוֹת וּדְחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת", קריאה אינטרטקסטואלית והגות מגדרית בסיפורי נשים במסורת היהודית, אופיר, 2015, עמ' 164-206 
[10] בקהילות יהודיות היה נהוג לציין את ראש חודש טבת בחג החנוכה, הגברים הללו את גבורת החשמונאים והנשים שיבחו את גבורתה של יהודית. ובאותו עניין, על אף שיהודית הרדימה את הולופרנס ביין, נהוג היה לקשור אותה ליעל אשת חבר הקיני, שהרדימה את סיסרא בחלב, ומכאן מקור אכילת מאכלי חלב ביהדות אשכנז בתקופת הראשונים.  
 [11] בספר בראשית ובספר במדבר
 [12] שֶׂרַח מופיעה גם כסרח
[13] ר'זיהוי מעמדה כאחות, בספר בראשית, מ"ו, י"ז: "וּבְנֵי אָשֵׁר, יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה--וְשֶׂרַח אֲחֹתָם; וּבְנֵי בְרִיעָה, חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל."
[14] ר'זיהוי מעמדה כבת, בספר במדבר, כ"ו, מ"ד-מ"ז:  "בְּנֵי אָשֵׁר, לְמִשְׁפְּחֹתָם--לְיִמְנָה מִשְׁפַּחַת הַיִּמְנָה, לְיִשְׁוִי מִשְׁפַּחַת הַיִּשְׁוִי; לִבְרִיעָה, מִשְׁפַּחַת הַבְּרִיעִי.  מה לִבְנֵי בְרִיעָה--לְחֶבֶר, מִשְׁפַּחַת הַחֶבְרִי; לְמַלְכִּיאֵל--מִשְׁפַּחַת, הַמַּלְכִּיאֵלִי.  מו וְשֵׁם בַּת-אָשֵׁר, שָׂרַח.  מז אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת בְּנֵי-אָשֵׁר, לִפְקֻדֵיהֶם--שְׁלֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף, וְאַרְבַּע מֵאוֹת."
 [15] ר'המקור הנוסף, שמואל ב', פרק כ
 [16] שם, פס'טז
 [17] על אי ציון שמן של נשים במקרא: "נשים אשר שמן מצוין נחשבות לייחודיות. רבקה היא אמה של ישראל, רחב היא הזונה הכנענית שהצטרפה לישראל ודבורה היא הנביאה-שופטת היחידה הצרובה בזיכרונה של ישראל, אלא שנפקדותו של שמה של האישה הזו, הוא סימן לכך שהייתה האישה החכמה היחידה בישראל.", ר':
Frymer-Kensky Tikva, Reading the Women of the Bible: A New Interpretation of Their Stories, Shocken Books, 2002, p, 59

 [18] אָבֵלָה בֵּית הַמַּעֲכָה, עיר כנענית, שלפי המקרא, נכבשה בידי דוד במאה ה-10 לפנה"ס, ושויכה לשבט נפתלי, מיקומה הגיאוגרפיה הנו באצבע הגליל. 
 [19] על מרד שֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי, ר'בהרחבה: לבנון אברהם, "ויהי בימי שאול", בית שאול המלך, כרמל, 2001, עמ' 212-230
[20] על פרשנות מרד שֶׁבַע בֶּן בִּכְרִי כביטוי לפילוג, ר': ויסמן זאב, גלנדר שמאי, "מבוא למקרא", יחידות 7-8, כרך ד', ההיסטוגרפיה המקראית הקדומה, נביאים ראשונים, האוניברסיטה הפתוחה, תשמ"ט, עמ' 60
[21] הַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי, הן שתי יחידות צבאיות מובחרות, שפעלו בזמן מלכותו של דוד המלך בלבד. שתי היחידות שהופרדו משאר יחידות הצבא, נחשבו לכאלה שדוד סמך עליהן במיוחד. 
[22] על השלטון הפטרימוניאלי בהגותו של מקס ובר, ועל הַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי כביטוי לשלטונו הפטרימוניאלי של דוד, ר': 
Reinhard Bendix, Max Weber, An Intellectual Portrait, Chapter XI, Traditional Domination, Patrimonialism, University of California Press, 1977,  pp. 334-360 

[23] על לוחמי העילית תחת פיקודו של בן צרויה, ר': גרסיאל משה, "ראשית המלוכה בישראל", עיונים בספר שמואל, כרך ג', האוניברסיטה הפתוחה, 2008, עמ' 158
 [24] על ייחודיותם של שכירי החרב בצבא דוד, ר': פורטוגלי יובל, "מרחב, זמן וחברה בארץ ישראל הקדומה", חלק א', מורפולוגיה חברתית, האוניברסיטה הפתוחה, 1999, עמ' 37
 [25] על עמידתה הפיסית של האישה על החומה, ר': 
 Aschkenasy Nehama, Woman at the Window: Biblical Tales of Oppression and Escape, Wayne State University Press, 1998,  p.99 
 [26] ר':
Fontaine Carole R., Smooth Words: Women, Proverbs and Performance in Biblical Wisdom, Sheffield Academic Press, 2002, p. 193
 [27] על הימצאותם בשיח שבינו לבינה של ארבעת הפעלים הנגזרים מן השרש ש.מ.ע, המעידה על כך כי הקשבה לא הייתה אחת ממעלותיו של יואב, ר':
Morrison  Craig E., Berit Olam: 2 Samuel, Liturgical Press, 2013, p. 272
[28] ולפי עתליה ברנר, שכלו של יואב הוא שנלכד בחכמה של האישה: "בעוד שהוא מוצג כבור, היא מתוארת כאינטליגנטית באופן מדהים.", ר':
Brenner Athalya, Feminist Companion to Wisdom Literature, Sheffield Academic Press, 1995, p. 96
[29] על הבחירה המוקפדת: "היא יודעת שמניעת המתקפה תלויה בה, ולכן בוחרת בקפידה את מילותיה.", כמו גם על שפתה המרתקת: "בעוד שבמילה 'אֲמָתֶךָ'ניכרת יכולתה להנמיך את מעמדה, הרי שב- 'שְׁמַע דִּבְרֵי'יש כדי להדגיש את חשיבות דבריה", ר': 
Frymer-Kensky Tikva, Reading the Women of the Bible: A New Interpretation of Their Stories, p. 60
 [30] על השיח כמפגש בין מורד מול צבא, גבר מול אישה, ילידי מול ארעי, ר': 
Fontaine Carole R., Smooth Words: Women, Proverbs and Performance in Biblical Wisdom, 
שם
 [31] על מילותיה המשכנעות של האישה העומדות בסתירה גמורה לאכזריותו של יואב, ר':
Brueggemann Walter, First and Second Samuel, Westminster John Knox Press, 2012, p. 331

 [32] באזכור נשיותה של העיר, לא רק שהאישה מגנה על עצמה, אלא היא גם מצדיקה את התערבותה בעניינים פוליטיים וצבאיים, הנחשבים ככאלה השייכים למרחב הגברי, ר': 
 Aschkenasy Nehama, Eve's Journey: Feminine Images in Hebraic Literary Tradition, University of Pennsylvania Press, 1986, p. 178

[33] את המשא ומתן שהאישה מנהלת מול אנשי עירה מגדירה עתליה ברנר: "יצירת מופת של דיפלומטיה", שכן האישה נוקטת, בעת ובעונה אחת, שני קווים למשא ומתן, אחד עם יואב ואחד עם בני עמה, עניין המדגיש לא רק את חכמתה, כי אם גם את יכולתה להתאים עצמה לדרישת הקהל שלה, ר':
Brenner Athalya, Feminist Companion to Wisdom Literature, Sheffield Academic Press
שם
 [34] אגדת בראשית היא מדרש אגדה דרשני לספר בראשית, בעל מבנה ייחודי. המדרש כולל 28 יחידות דרשניות. כל יחידה מחולקת לשלושה חלקים – החלק הראשון כולל דרשות על פסוק מהתורה (מספר בראשית), החלק השני כולל דרשות על פסוק מנביאים ואילו החלק השלישי כולל דרשה על הפסוק הראשון של אחד ממזמורי תהילים. המדרש כתוב בעברית.
 [35] שלמה בן ישעיהו אברהם הלוי בּוּבֶּר (1827-1906) חוקר ומהדיר של מדרשים, סבו של מרטין בובר. מדרש אגדת בראשית, הנו אחד מני רבים שהדיר והוציא לאור,  וביניהם: מדרש תנחומא, מדרש לקח טוב המכונה "פסיקתא זוטרתי"לרבי טוביה בן אליעזר, מדרש שכל טוב לרבי מנחם ברבי שלמה, מדרש אגדה על התורה, מדרש פסיקתא, מדרש תהילים, מדרש זוטא לשיר השירים, רות, איכה וקהלת, מדרש משלי, מדרש שמואל ועוד.
 [36] אגדת בראשית (בובר) פרק כב
 [37] שם
 [38] בראשית, מו, כו-כח: "כָּל הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה, יֹצְאֵי יְרֵכוֹ, מִלְּבַד, נְשֵׁי בְנֵי יַעֲקֹב כָּל נֶפֶשׁ, שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ.  וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר יֻלַּד לוֹ בְמִצְרַיִם, נֶפֶשׁ שְׁנָיִם:  כָּל הַנֶּפֶשׁ לְבֵית יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה, שִׁבְעִים."
 [39] עדות למניין זה בספר היובלים מד יא-לד, ר': כהנא אברהם, "הספרים החיצוניים", א, ירושלים תש"ל, עמ'שד-שה 
 [40] על כך נאמר במדרש בראשית רבה, פרשה צד, ט: "רבי לוי בשם רבי שמואל בר נחמן - ראית מימיך אדם נותן לחברו שישים ושש כוסות, וחוזר ונותן לו אף שלושה, והוא מונה אותם שיבעים?!".
 [41] לעומת זאת, נוסח תרגום השבעים, משפחת יעקב מנתה שבעים וחמש נפשות, ר':
Wevers John William, Deuteronomium [Deuteronomy] Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum, Band 3,2. Vandenhoeck & Ruprecht, 1977, p.162

 [42] מדרש בראשית רבה הנו מדרש אגדה על ספר בראשית.
[43]  מדרש בראשית רבה, מהדורת תיאודור-אלבק פרשה צד, עמ' 1180-1182
 [44] לפי תרגום יונתן, הרי שיוכבד נולדה עם הגעתם למצרים: "וּבְנוֹי דְיוֹסֵף דְאִתְיְלִידוּ לֵיהּ בְּמִצְרַיִם נַפְשָׁתָא תְּרֵין וְיוֹסֵף דַהֲוָה בְמִצְרַיִם וְיוֹכֶבֶד בְּרַת לֵוִי דְאִתְיְלִידַת בְּמִעַלְהוֹן לְמִצְרַיִם בֵּינֵי טוּרַיָא סְכוּם כָּל נַפְשָׁתָא לְבֵית יַעֲקב דְעָלָא לְמִצְרַיִם שׁוּבְעִין", תרגום ירושלמי (יונתן) על בראשית, מו, כז
[45] על כך שהמטבע הלשוני: 'השלימה עמהן את המניין'נובע מדרשת הכתוב: "אָנֹכִי שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל" ('אני ששילמתי מניין כל ישראל', ילקוט שמעוני, ב', רמז-קנב), אמנם מכוון להשלמת מניין באי ארץ מצרים ולא להשלמת מניין שבעים נפש, ברם, בעלי המדרש העתיקו את עניין ההשלמה גם להשלמת מניין שבעים נפש, והשתמשו במטבע הלשוני ('השלים עמהן את המנין') גם בנוגע ליתר הפתרונות המוצעים,  ר': היינימן יוסף , "אגדות ותולדותיהן", ירושלים, 1974, עמ' 59
 [46] יהודה יוליוס תיאודור (1849-1923), רב וחוקר יהודי גרמני.
 [47] חנוך אלבק (1890-1972) מגדולי חוקרי המשנה והתלמוד וממייסדי השיטות המדעיות החדשות בחקר המשנה.
 [48] ילקוט שמעוני הנו לקט של מדרשים קדומים על התנ"ך - מהתלמוד הבבלי והירושלמי, מהספרא והמכילתא, ממדרש רבה וממדרש תהלים, מאבות דרבי נתן, מפרקי דרבי אליעזר ומהמסכתות הקטנות, כמו גם מפסיקתא ומתנחומא- שלא ידוע על מחברו ואף לא על זמן יצירתו.
[49] ילקוט שמעוני, שמואל ב, פרק כ
 [50] מדרש שכל טוב לבראשית ושמות, הנו לקט ממדרשי התלמוד הבבלי ומדרשים אחרים שחובר על ידי רבי מנחם בן שלמה בשנת 1138
 [51] מדרש שכל טוב לבראשית, בובר, ברלין תתצ"ט, מו, יז
 [52] מדרש משלי על ספר משלי, מבוסס על פירושיהם של התנאים על פסוקים שונים בספר משלי. 
 [53] משלי, לא, כו  
 [54] מדרש משלי, פיה פתחה בחכמה
 [55] האמרי אמת, הוא כינוי של רבי אברהם מרדכי אַלְתֶּר (1866-1948), מי שהיה אדמו"ר חסידות גור. כינויו כשם ספרו, שיצא לאור לאחר פטירתו.
 [56] אמרי אמת, סוכות ימים אחרונים, סוכות
 [57] ור'תוספתו של פסוידו-פילון על המקרא: "זרועה של אישה חלשהתגבור עליו...וייפול לידיה של אישה"
"the arm of a weakwoman shall overcome him…and he also himself will fall into the hands of a woman", in: James  M. R.,(Translation) Pseudo – Philo,The Biblical Antiquities of  Philo,  Wipf and Stock Publishers , 2006,  p. 171 
ולעומתו, יוספוס פלאוויוס מוסיף: "ייתן אותו בידה של אישה ואיני דוחה זאת"
"hath given thee, into the hand of a woman, and I do not reject it" in: Flavius Josephus, The Works of Flavius Josephus: The Learned and Authentic Jewish Historian and Celebrated Warrior
  שם, עמ' 109
 [58] "the woman was very fair", in: Pseudo – Philo, The Biblical Antiquities of Philo  שם, עמ' 172 
 [59] "Jael, a Kenite", in: Flavius Josephus, The Works of Flavius Josephus: The Learned and Authentic Jewish Historian and Celebrated Warrior   שם, עמ' 109
[60] "fled away and came to a woman whose name was Jael", שם 
[61] "Jahel the wife of Aber the Cinean decked herself with her ornaments and came out to meet him", in:  Pseudo – Philo, "The Biblical Antiquities of Philo"  שם, 172 

[62] "now the woman was very fair, and when she saw him she said: Come in…and Sisara came in", in: Pseudo – Philo, "The Biblical Antiquities of Philo"  שם, 172 
 [63] ופירוש מצודת דוד, פירוש על הנביאים כתובים שכתבו רבי דוד (חי במאה החמישית לאלף השישי בפראג) ובנו רבי הלל אלטשולר, המסביר את תוכן הפסוקים על פי הפשט: "ועל שבא לומר שנס סיסרא אל אהל יעל אשת חבר הקיני לכך הקדים לומרשחבר נפרד מקין ונטה אהלופה".
[64] "had separated from the other Kenites…and had pitched at Elon", in: Mazar Benjamin, Aḥituv Shmuel, Biblical Israel: State and People, Magnes Press, Hebrew University, 1992, p. 73
[65] בתוך:
Niditch Susan, Judges: A Commentary, Westminster John Knox Press, 2008,  p. 66

[66] בתוך:
Cross Frank Moore, Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the History of the Religion of Israel, Harvard University Press, 1997,  p. 201
[67] Sivan Hagith, Between Woman, Man and God: A New Interpretation of the Ten Commandments, T & T Clark International, 2004,  p.156
[68] ור'נשים מקראיות נוספות אשר העניקו מקלט: רָחָב הַזּוֹנָה, יהושוע ו, יז :"וְהָיְתָה הָעִיר חֵרֶם הִיא וְכָל אֲשֶׁר בָּהּ, לַיהוָה: רַק רָחָב הַזּוֹנָה תִּחְיֶה, הִיא וְכָל אֲשֶׁר אִתָּהּ בַּבַּיִת כִּי הֶחְבְּאַתָה, אֶת-הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר שָׁלָחְנוּ", ו- הָאִשָּׁה אשר הסתירה את אֲחִימַעַץ וִיהוֹנָתָן, שמואל ב יז, יט-כא: "וַתִּקַּח הָאִשָּׁה, וַתִּפְרֹשׂ אֶת הַמָּסָךְ עַל פְּנֵי הַבְּאֵר, וַתִּשְׁטַח עָלָיו, הָרִפוֹת; וְלֹא נוֹדַע, דָּבָר. וַיָּבֹאוּ עַבְדֵי אַבְשָׁלוֹם אֶל הָאִשָּׁה הַבַּיְתָה, וַיֹּאמְרוּ אַיֵּה אֲחִימַעַץ וִיהוֹנָתָן, וַתֹּאמֶר לָהֶם הָאִשָּׁה, עָבְרוּ מִיכַל הַמָּיִם; וַיְבַקְשׁוּ וְלֹא מָצָאוּ, וַיָּשֻׁבוּ יְרוּשָׁלִָם"
 [69] ור'כי: "בשבטים הנודדים, היו אלה הנשים אשר הרכיבו ופירקו את האוהלים, לפיכך יָעֵל ידעה כיצד להשתמש בפטיש", בתוך:
Wiersbe Warren , The Bible Exposition Commentary, Volume 1, Cook Communications, 2003, p. 110
[70] Hagith Sivan, Between Woman, Man and God: A New Interpretation of the Ten Commandments  שם
 [71] שם, עמ'  157
[72] ור'נשים נוספות שהשקו, כאות לחסד ולחמלה נשית:
רבקה והעבד, בראשית כד, יז-יח:  "וַיָּרָץ הָעֶבֶד, לִקְרָאתָהּ; וַיֹּאמֶר, הַגְמִיאִינִי נָא מְעַט מַיִם מִכַּדֵּךְ. וַתֹּאמֶר, שְׁתֵה אֲדֹנִי; וַתְּמַהֵר, וַתֹּרֶד כַּדָּהּ עַל-יָדָהּ--וַתַּשְׁקֵהוּ", בראשית כד, מג-מד:  "הִנֵּה אָנֹכִי נִצָּב עַל עֵין הַמָּיִם וְהָיָה הָעַלְמָה הַיֹּצֵאת לִשְׁאֹב וְאָמַרְתִּי אֵלֶיהָ הַשְׁקִינִי נָא מְעַט מַיִם מִכַּדֵּךְ. וְאָמְרָה אֵלַי גַּם אַתָּה שְׁתֵה, וְגַם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב ", בראשית, כד, מה-מו: "אֲנִי טֶרֶם אֲכַלֶּה לְדַבֵּר אֶל-לִבִּי, וְהִנֵּה רִבְקָה יֹצֵאת וְכַדָּהּ עַל-שִׁכְמָהּ, וַתֵּרֶד הָעַיְנָה, וַתִּשְׁאָב; וָאֹמַר אֵלֶיהָ, הַשְׁקִינִי נָא.  וַתְּמַהֵר, וַתּוֹרֶד כַּדָּהּ מֵעָלֶיהָ, וַתֹּאמֶר שְׁתֵה, וְגַם-גְּמַלֶּיךָ אַשְׁקֶה; וָאֵשְׁתְּ, וְגַם הַגְּמַלִּים הִשְׁקָתָה". האלמנה ואליהו הנביא, מלכים א, י-יא: "וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ צָרְפַתָה, וַיָּבֹא אֶל-פֶּתַח הָעִיר, וְהִנֵּה-שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה, מְקֹשֶׁשֶׁת עֵצִים; וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר, קְחִי-נָא לִי מְעַט-מַיִם בַּכְּלִי וְאֶשְׁתֶּה. וַתֵּלֶךְ, לָקַחַת". הגר ובנה, בראשית כא, יח-יט: "קוּמִי שְׂאִי אֶת-הַנַּעַר, וְהַחֲזִיקִי אֶת-יָדֵךְ בּוֹ:  כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל, אֲשִׂימֶנּוּ.  וַיִּפְקַח אֱלֹהִים אֶת-עֵינֶיהָ, וַתֵּרֶא בְּאֵר מָיִם; וַתֵּלֶךְ וַתְּמַלֵּא אֶת-הַחֵמֶת, מַיִם, וַתַּשְׁקְ, אֶת-הַנָּעַר".
 [73] אשליה
[74] Irigaray Luce, This Sex which is Not One, Translated by: Catherine Porter, Carolyn Burke, Cornell University Press, 1985,   pp. 75-77

[75] " Sivan Hagith, "Between Woman, Man and God: A New Interpretation of the Ten Commandments שם, עמ'  156
[76] Butler Judith, Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity, Routledge, 2006, pp. 137-138
[77] Bartky Sandra, Femininity and Domination: Studies in the Phenomenology of Oppression, Psychology Press, 1990, Introduction, p. 8
[78]  Phelan Peggy, Unmarked: The Politics of Performance, Routledge, 1996, p. 6
 [79] פטישיזציה- הפיכת אובייקט מסוים לפֶטיש, למושא סגידה או תשוקה מינית
[80] שם
[81] Adler Freda, Sisters in Crime: The Rise of the New Female Criminal, McGraw-Hill, 1975, pp. 13-15
[82] Aschkenasy  Nehama, Woman at the Window: Biblical Tales of Oppression and Escape, Wayne State University Press, 1998, p.29
[83] במונחי ספרות, אינקלוזיו הוא אמצעי המבוסס על עקרון המבנה הקונצנטרי, ומאופיין ביצירת מסגרת ספרותית על ידי שיבוץ קטעים דומים בתחילתו ובסופו של קטע. אינקלוזיו מופיע ביצירות שונות, הן עתיקות והן חדשות, ובמיוחד בתנ"ך, ויוצר כמעין סגירת מעגל לסיפור
[84] Aschkenasy Nehama, Woman at the Window: Biblical Tales of Oppression and Escape , שם
[85] Balaban Avraham, Between God and Beast: An Examination of Amos Oz's Prose", Penn State Press, 1993 p. 55
[86] שופטים ה, כז
[87] האר"י- רבי יצחק לוריא בן שלמה (1534 - 1572)
 [88] אסתר ז, ח
[89] אוצרות התורה, מה
[90] ילקוט שמעוני הוא לקט מדרשים קדומים על התנ"ך
[91] "If I be delivered, O Jahel, I will go unto my mother and thou shall be my wife", in: Pseudo – Philo, "The Biblical Antiquities of Philo"שם, עמ' 172 
[92] "my soul is inflamed",  שם, עמ' 173
[93] שם

[94] "If the lord give me this sign I shall know that Sisra shall fall into my hands. I will cast him upon the ground from off the bed  whereon he sleepeth and it shall be, if he perceived it not that I shall know that he is delivered up" , שם
 [95] "pain came upon me, Jahel and I die like a woman" , שם
 [96] "Go boast thyself before thy father in hell, and tell him that thou hast fallen into the hands of a woman" , שם
 [97] Campbell Anne, Men, Women, and Aggression, Basic Books, 1994, Preface ix 
[98]  Webb Barry G., The Book of the Judges An Integrated Reading, A&C Black, 1987, p. 177
 [99] Alter Robert, From Line to Story in Biblical Verse, in: Poetics Today,  4, 1983, pp. 37-615
[100] Setel Drorah, Prophets and Pornography: Female Sexual Imagery in Hosea, in: Feminist Interpretation of the Bible, Edited by Letty M. Russell,  Westminster John Knox Press, 1985, pp. 86-95
[101] Trible Phyllis, Depatriarchalizing in Biblical Interpretation,in: Journal of the American Academy of Religion, Vol. 41, No. 1 (Mar., 1973), pp. 30-48
[102] ור'בהרחבה כי שופטים ד'מסגיר באי נוחות את עניין הנשים כלוחמות, דבר הנעדר משירתה של דבורה הנביאה בשופטים ה':
  Yee Gale A., By the Hand of a Woman: The Metaphor of the Woman Warrior in Judges 4, in: SEMEIA 61, 1993, pp. 99-132
Van Wolde Ellen, Ya‛el in Judges 4,in:  Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, 107:2 ,1995,pp.240-246
[103] " Sivan Hagith, "Between Woman, Man and God: A New Interpretation of the Ten Commandments שם עמ' 156
[104] Niditch Susan, Eroticism and  Death in the Tale of Jael, in: Gender and Difference in Ancient Israel, Edited : Peggy  L. Day, Fortress Press, 1989, pp. 43-74
 [105] וגם: Niditch Susan, War in the Hebrew Bible, Oxford University Press,  1993, pp. 16-113
[106]  Bal Mieke, Murder and Difference: Gender, Genre and Scholarship on Sisera's Death, Indiana University Press, 1988, pp. 20-116
[107] בראשית, פרק ב, כד
[108] תלמוד בבלי מסכת סנהדרין פרק ז - ארבע מיתות

[109] Butler Judith, "Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity", Routledge Classics, New-York, 2006 
[110] Butler Judith, "Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory" in Theatre Journal,  Vol. 40, No. 4 (Dec., 1988), pp. 519-531 
[111] Performativity
[112]  STOLLER ROBERT J., "Sex and Gender: On The Development of Masculinity and Femininity" (1968)  in Robert J. Stoller, Primary femininity, in FEMALE PSYCHOLOGY CONTEMPORARY PSYCHOANALYTIC VIEWS, (1977)
 [113] Core gender identity
[114] אביטל-רוזין עדי, "כי אל אשר תלכי אלך", 2012, עמ' 61
 [115] ר'השוואתם של אליעזר בן־רפאל וליאור בן־חיים בין מודל גיורה של רות לזה של נעמן המקראי:  רות "מתגיירת ממניעים שאינם דתיים"  ואילו נעמן הארמי מתגייר בשל המניע הדתי: "הוא מכיר בייחודו של אלוהי ישראל", לפי הפסוק- "וַיּאֹמֶר, נַעֲמָן וָלאֹ, יֻתַּן נָא לְעַבְדְּךָ מַשָּׂא צֶמֶד פְּרָדִים אֲדָמָה, כִּי לוֹא יַעֲשֶׂה עוֹד עַבְדְּךָ עֹלָה וָזֶבַח לֵאלֹהִים אֲחֵרִים, כִּי אִם לַיהוָה (מלכים ב', ה', י"ז )":  בן־רפאל אליעזר, בן־חיים ליאור, "זהויות יהודיות בעידן רב מודרני", כרך 1, האוניברסיטה הפתוחה, בית ההוצאה לאור של האוניברסיטה הפתוחה, 2006, עמ' 38-39
[116] ר'זקוביץ יאיר, "מקרא לישראל, פירוש מדעי למקרא רות", ירושלים ותל אביב, 1990, עמ' 61,   הסבור כי בעצם הבעת נכונותה להתגייר, רות אף "מביעה נכונות להיטמע חברתית בעם ובארץ הזרים לה".
[117] ר'ההשוואה בין מודל גיורו של יתרו, חותן משה, לפי חז"ל: "מי הוא זה שבא ונתגייר והיה גר של אמת? זה יתרו, שנאמר 'וישמע יתרו את כל אשר עשה אלוהים למשה ולישראל עמו' (מדרש תנחומא, יתרו א')"לבין מודל גיורה של רות, שמקורו במניעים אישיים, לפי ז'וליה קריסטבה: "רות היא מודל למהגרת בזכות רצונה להישבע לנאמנות בפני נעמי, בפני עמה ובפני אלוהיה": Kristeva Julia, "Nations Without Nationalism", Colombia University Press, 1993, page 63
[118] ר'מדרש פסיקתא זוטרתא (לקח טוב), רות, פרק ב':  "חמותה ממתנת בבית."

רשימה ביבליוגרפית
  1. אביטל-רוזין, עדי, "כי אל אשר תלכי אלך", אופיר, 2012
  2. אביטל-רוזין עדי, "רְצוּיוֹת וּדְחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת", קריאה אינטרטקסטואלית והגות מגדרית בסיפורי נשים במסורת היהודית, אופיר, 2015
  3. אבן יוסף, מילון מונחי הסיפורת, מאגנס,  1996
  4. בן־רפאל אליעזר, בן־חיים ליאור, "זהויות יהודיות בעידן רב מודרני", כרך 1, האוניברסיטה הפתוחה, בית ההוצאה לאור של האוניברסיטה הפתוחה, 2006
  5. גרינץ יהושע מאיר, "ספר יהודית, תחזורת הנוסח המקורי", מוסד ביאליק, 1986  
  6. גרסיאל משה, "ראשית המלוכה בישראל", עיונים בספר שמואל, כרך ג', האוניברסיטה הפתוחה, 2008
  7. היינימן יוסף , "אגדות ותולדותיהן", ירושלים, 1974
  8. ויסמן זאב, גלנדר שמאי, "מבוא למקרא", יחידות 7-8, כרך ד', ההיסטוגרפיה המקראית הקדומה, נביאים ראשונים, האוניברסיטה הפתוחה, תשמ"ט
  9. זרטל אדם, "סקר הר מנשה", כרך שלישי – מנחל עירון לנחל שכם, הוצאת אוניברסיטת חיפה ומשרד הביטחון, 2000
  10. זקוביץ יאיר, "מקרא לישראל, פירוש מדעי למקרא רות", ירושלים, 1990
  11. כהנא אברהם, "הספרים החיצוניים", א, ירושלים תש"ל
  12. כהנא אברהם, "הספרים החיצוניים לתורה נביאים כתובים, ושאר הספרים החיצוניים", מסדה, 1956
  13. לבנון אברהם, "ויהי בימי שאול", בית שאול המלך, כרמל, 2001
  14. ליכט יעקב,  "ספר יהודית כיצירה ספרותית", בתוך: "ספר ברוך קורצווייל"בעריכת אברהם סולטמן, שוקן, 1975
  15. פורטוגלי יובל, "מרחב, זמן וחברה בארץ ישראל הקדומה", חלק א', מורפולוגיה חברתית, האוניברסיטה הפתוחה, 1999
  16. רויטמן, אדולפו דניאל, "המבנה והמשמעות של ספר יהודית", האוניברסיטה העברית בירושלים, 1992
  17. Adler Freda, Sisters in Crime: The Rise of the New Female Criminal, McGraw-Hill, 1975
  18. Alter Robert, From Line to Story in Biblical Verse, in: Poetics Today,  4, 1983
  19. Aschkenasy Nehama, Woman at the Window: Biblical Tales of Oppression and Escape, Wayne State University Press, 1998
  20. Aschkenasy Nehama, Eve's Journey: Feminine Images in Hebraic Literary Tradition, University of Pennsylvania Press, 1986
  21. Bal Mieke, Murder and Difference: Gender, Genre and Scholarship on Sisera's Death, Indiana University Press, 1988
  22. Balaban Avraham, Between God and Beast: An Examination of Amos Oz's Prose", Penn State Press, 1993
  23. Bartky Sandra, Femininity and Domination: Studies in the Phenomenology of Oppression, Psychology Press, 1990
  24. Butler Judith, "Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory" in Theatre Journal,  Vol. 40, No. 4,  1988
  25. Butler Judith, "Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity", Routledge Classics, New-York, 2006
  26. Brenner Athalya, Feminist Companion to Wisdom Literature, Sheffield Academic Press, 1995
  27. Brine Kevin R., Ciletti Elena, Lähnemann Henrike (Editors) The Sword of Judith: Judith Studies Across the Disciplines, Open Book Publishers, 2010
  28. Brueggemann Walter, First and Second Samuel, Westminster John Knox Press, 2012
  29. Campbell Anne, Men, Women, and Aggression, Basic Books, 1994
  30. Cross Frank Moore, Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the History of the Religion of Israel, Harvard University Press, 1997
  31. Diodorus Siculus, "Library of History", Book 16, Chapter 47 and Book 31, Chapter 19, Harvard University Press, 1933
  32. Dunn James D. G. (Editor) Eerdmans Commentary on the Bible, Wm. B. Eerdmans Publishing, 2003
  33. Enslin Morton Scott, The Book of Judith: Greek Text with an English Translation, Brill, 1972
  34. Flavius Josephus, (Translated by William Whiston) The Learned and Authentic Jewish Historian and Celebrated Warrior, University of Michigan Library, 2005
  35. Frymer-Kensky Tikva, Reading the Women of the Bible: A New Interpretation of Their Stories, Shocken Books, 2002
  36. Frymer-Kensky Tikva, Reading the Women of the Bible: A New Interpretation of Their Stories,
  37. Fontaine Carole R., Smooth Words: Women, Proverbs and Performance in Biblical Wisdom, Sheffield Academic Press, 2002
  38. Garlington Don B., The Obedience of Faith: A Pauline Phrase in Historical Context, Mohr Siebeck,1991
  39. Gubar Susan, Gilbaert Sandra, The Madwoman in the Attic, Yale University Press, 1979
  40. Huppé Bernard F., The web of words, University of New York Press, 1970
  41. Irigaray Luce, This Sex which is Not One, Translated by: Catherine Porter, Carolyn Burke, Cornell University Press, 1985
  42. James  M. R.,(Translation) Pseudo – Philo, The Biblical Antiquities of  Philo,  Wipf and Stock Publishers , 2006
  43. Kristeva Julia, "Nations Without Nationalism", Colombia University Press, 1993
  44. Mazar Benjamin, Aḥituv Shmuel, Biblical Israel: State and People, Magnes Press, Hebrew University, 1992
  45. Mills Watson E., Bullard Roger Aubrey (Editors) Mercer Dictionary of the Bible, Mercer University Press, 1990  
  46. Morrison  Craig E., Berit Olam: 2 Samuel, Liturgical Press, 2013
  47. Niditch Susan, Judges: A Commentary, Westminster John Knox Press, 2008
  48. Niditch Susan, War in the Hebrew Bible, Oxford University Press,  1993
  49. Niditch Susan, Eroticism and  Death in the Tale of Jael, in: Gender and Difference in Ancient Israel, Edited : Peggy  L. Day, Fortress Press, 1989
  50. Otzen Benedikt, Tobit and Judith, Sheffield Academic Press, 2002
  51. Phelan Peggy, Unmarked: The Politics of Performance, Routledge, 1996
  52. Reicke Bo, The New Testament Era: The World of the Bible from 500 B.C. to A.D 100, Fortress Press, 1964
  53. Reinhard Bendix, Max Weber, An Intellectual Portrait, Chapter XI, Traditional Domination, Patrimonialism, University of California Press, 1977
  54. Sawyer Deborah F., God, Gender and the Bible, Routledge,2002
  55. Setel Drorah, Prophets and Pornography: Female Sexual Imagery in Hosea, in: Feminist Interpretation of the Bible, Edited by Letty M. Russell,  Westminster John Knox Press, 1985
  56. Sivan Hagith, Between Woman, Man and God: A New Interpretation of the Ten Commandments, T & T Clark International, 2004
  57. Smith Lesley Janette, Taylor Jane H. M.(Editors) Women, the Book, and the Wordly, Volume 2, D.S Brewer, 1995
  58. STOLLER ROBERT J., "Sex and Gender: On The Development of Masculinity and Femininity" (1968)  in Primary femininity, in FEMALE PSYCHOLOGY CONTEMPORARY PSYCHOANALYTIC VIEWS, 1977
  59. Trible Phyllis, Depatriarchalizing in Biblical Interpretation,in: Journal of the American Academy of Religion, Vol. 41, No. 1 ,1973
  60. Van Wolde Ellen, Ya‛el in Judges 4,in:  Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, 107:2 ,1995
  61. Webb Barry G., The Book of the Judges An Integrated Reading, A&C Black, 1987
  62. Wevers John William, Deuteronomium [Deuteronomy] Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum, Band 3,2. Vandenhoeck & Ruprecht, 1977
  63. Wiersbe Warren , The Bible Exposition Commentary, Volume 1, Cook Communications, 2003
  64. Xeravits Géza G. (Editor) A Pious Seductress: Studies in the Book of Judith, Walter De Gruyter, 2012
  65. Yee Gale A., By the Hand of a Woman: The Metaphor of the Woman Warrior in Judges 4, in: SEMEIA 61, 1993






































התחרט קין בלבו?

$
0
0
שולה ברנע, משוררת ולשונאית


קַיִן עַל הֶבֶל

בֵּין רַגְלָיו שְׂרוּעָה גּוּפַת אָחִיו,
הַהֶבֶל  הִתְנַדֵּף  כְּמִשְׁאַלְתּוֹ,
הַדָּם נִגַּר כְּמַיִם רַבִּים,
טֶרֶם חָלְפָה קִנְאָתוֹ,
טֶרֶם פָּגָה שִׂנְאָתוֹ, אַךְ
"לוּ הָיָה שָׁב לַחַיִּים,
אוֹר  רַב הָיָה מֵפִיץ!"
הִתְחָרֵט קַיִן בְּלִבּוֹ.

ההזמנה - ששים ושמונה שנה לשחרור אושוויץ

$
0
0
יפה לורנצי, משוררת ©


המשוררת, יפה לורנצי, היא אלמנתו של מנשה לורנצי ז״ל, שהיה מתאומי מנגלה.  הנה דבריה:
 מנשה ואחותו התאומה ליא שוחררו באושוויץ - בירקנאו על ידי הצבא הרוסי ביום 27 בינואר 1945. הם שהו בבלוק התאומים לצורך ניסויים מידיו של דר'מנגלה הידוע לשימצה ימח שמו וזכרו. הם היו תאומים בני עשר כשהגיעו לרמפה לאחר מסע מפרך ברכבות המוות, היה זה ערב שבועות הם נולדו בחג השבועות. איתם בקרון היו סבא, סבתא, דודות ובני דודים לרוב, כולם בני משפחת אביהם. תאומים החוצה קרא מנגלה, משפחתם דחפה אותם לעברו. כי חשבו שאמם הגיעה מעיר הולדתם קלויזנבורג שבטרנסילבניה - הונגריה. והיא מחפשת אותם, איזו תמימות! את משפחתם כולה על ילדיהם וטפם שילחו ישירות לקרמטוריום. הם היו משפחות דתיות מנשה וליא לא איבדו את אמונתם בבורא עולם עד יום מותם. מנשה בן 62 בנר שישי של חנוכה 1996 ליא בת 63. 

הַהַזְמָנָה!
וְשׁוּב כְּמִדֵּי שָׁנָה עוֹשָׂה אֶת הַדֶּרֶךְ הָאֲרֻכָּה
מִפּוֹלִין הַקָּרָה וְהַמּוּשְׁלֶגֶּת מְאַוֹושְׁוִיץ-בִּירְקְנָאוּ הַקָּרָה
תַּרְתֵּי מַשְׁמָע – 
לְאֶזְרָחֵיהָ הַיְּהוּדִים מִזֶּה מֵאוֹת בַּשָּׁנִים.
הַהַזְמָנָה לְאֵרוּעֵי יוֹם הַשִּׁחְרוּר 27-בְּיָנוּאָר 1945 
וְהֵם מַשְׁקִיעִים מִזְּמַנָּם, מִמִּרְצָם, וּמִכַּסְפָּם 
כְּדֵי לְפַיֵּס אוֹתָנוּ וְאֶת הָעוֹלָם בַּאֲשֶׁר הוּא
וּמְפַרְסְמִים מִכְרָז לְעִצּוּב הַהַזְמָנָה שֶׁתְּבַטֵּא
כְּכָל הָאֶפְשָׁר אֶת הַזְּוָעָה
וְהַשָּׁנָה הִרְחִיקוּ לֶכֶת עַד אֵימָה.

הַפָּנִים –
שֶׁל מֻזְלֶמָנִית נִבַּטִּים בַּחֲזִיתָהּ 
הַדְּמוּת הַנִּבֶּטֶת מְעוֹרֶרֶת חַלְחָלָה
אַךְ מָה לַעֲשׂוֹת, זֶה מָה שֶׁאָכֵן קָרָה וְהָיָה -
שְׂעָרָהּ שֵׂיבָה, אָרֹךְ פָּרוּעַ, מְפֻזָּר לְכָל רוּחַ 
עֵינֶיהָ מְזָרוֹת אֵימָה,
אַפָּהּ פָּחוּס, נְחִירֶיהָ קְרוּעִים לִרְוָחָה,
פִּיהָ פָּתוּחַ מֵאֹזֶן לְאֹזֶן מְבַטֵּא אֶת הַזְּעָקָה הַנּוֹרָאָה
בִּמְלוֹא עֹמְקָה.
הַלָּשׁוֹן הַזּוֹעֶקֶת צְעָקָה אִלֶּמֶת לָעַיִן בּוֹלֶטֶת, 
"הַצְּעָקָה שֶׁל מוּנְק"עַל הַצָּיֵרֶת אֶת הַמּוּזָה הִשְׁרְתָה
כָּךְ, אֲנִי מְשַׁעֶרֶת וְאוּלַי ... 
        
הָיָה זֶה צִלּוּם אוֹטֶנְטִי שֶׁל אֲסִירָה מִמַּחֲנֶה הַהַשְׁמָדָה, 
מִסְפָּר 48652 מִי יוֹדֵעַ אִם שָׂרְדָה
וְהַצָּיֵירֶת שְׁמָהּ הַלִּינָה, כָּךְ בִּשְׁמָהּ הַפְּרָטִי חֲתוּמָה,
וְהִיא רָצְתָה לְזַעְזֵעַ, וְהִצְלִיחָה לְהַרְעִיד אֶת נִימֵי הַנְּשָׁמָה -
אֶת נִימֵי נַפְשִׁי, נֶפֶשׁ שֶׁלֹּא חָוְתָה עַל בְּשָׂרָה  
אַךְ חַיְיתָה בְּצֵל הַזְּוָעָה, בְּאֶמְצָעוּת בַּעֲלָהּ
שֶׁהָיָה שָׁם יֶלֶד רַךְ בַּשָּׁנִים בִּבְלוֹק הַתְּאוֹמִים
וְצָרִיךְ לָדַעַת וְצָרִיךְ לִזְכֹּר
וְלֹא לָתֵת לְהַשְׁכִּיחַ מִדּוֹר לְדוֹר
שֶׁהַפּוֹלָנִים מְשַׁתְפֵי פְּעֻלָּה הָיוּ בִּמְלֶאכֶת הַהַשְׁמָדָה!  

בס"ד כ"ו טבת תשע"ג 8 בינואר 2013 
* מתפרסם כאן באדיבות המשוררת

  





מהטלאי הצהוב אל הדגל: מסעה האמנותי של סבינה סעד בין כוכבים וסמלים

$
0
0
ד״ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית

לזכר האומנים שניספו בשואה
סמלים מבטאים באופן תמציתי את עולמם האמוני והרגשי של הדבקים בהם. סמלים רבי עוצמה בהוויה היהודית והישראלית הם סמלי הטלאי הצהוב והמגן-דוד. הזיקות המורכבות ביניהם נחקרות במפעלה האמנותי היחודי של הציירת והפסלת סבינה סעד, ולכך תוקדשנה השורות הבאות
הטלאי הצהוב היה אות קלון שנצטוו היהודים מבני שש ומעלה לשאת על בגדיהם בפקודת הנאצים לצורך זיהויים, השפלתם והדרתם המתדרדרת מזכויות האדם. גודלו היה כאגרוף, צורתו מגן-דוד: כי המגן-דוד זוהה עם היהדות כבר מימי הביניים, צבעיו צהוב עם שחור, כי הצבעים הללו מסמלים במסורת הנוצרית בגידה ומוות, ובמרכזו כתובה מילת ״יהודי״ (Jude) בגופן שנראה כשאול מספרים קדומים, לאותת שלסימון היהודים שורשים עתיקי יומין. סימון היהודים בעת החדשה ביוזמת הנאצים, היה חלק מאלומת תהליכים, שהובילה בשלב מאוחר יותר לפתרון הסופי - גירוש היהודים למחנות הריכוז והשמדתם
סבינה סעד, בת לניצולי שואה, מנהלת במשך שנים דיאלוג נוקב עם סמל הטלאי הצהוב, שהפך לאחד מסמליה המובהקים של השואה. מעקב אחר יצירתה השופעת חושף נרטיב היסטורי-אישי שמתחיל באירופה של טרום-השואה ומגיע לתקומת ישראל בארצו. לקישור האומנותי-אידאולוגי שהיא יוצרת בין סמל הכוכב שבטלאי הצהוב לבין סמל המגן-דוד שבדגל ישראל תרם בוודאי גם שמו הגרמני של הטלאי הצהוב, ״כוכב היהודים״ (Judenstern). כי זאת לדעת, סעד מתבטאת לא רק דרך הכלים הקלאסיים של הדימויים החזותיים:צבעים, קומפוזיציות, טקסטורות וחומרים, אלא גם באמצעות זיקות ללשון. חלקן גלויות, ומתבטאות בשיבוץ טקסטים ביצירותיה, וחלקן סמויות, ומתבטאות בזיקות מפתיעות בין הדימויים החזותיים למילים בשפה. תהא זו האיטלקית, שהיא שפת האם שלה, או העברית, שהיא השפה שרכשה לה בארץ. בסגנון מופשט, תמציתי וחד היא מתייחסת לזוועות, באה חשבון עם אומות העולם ששתקו או שיתפו פעולה עם הנאצים, מזהירה מפני האנטישמיות המרימה ראש בימינו, ומצביעה על הטלאי הצהוב הרוחש מתחת לפני השטח בהוויה הישראלית העכשווית
הדיאלוג בין הסמלים: בין הטלאי הצהוב מזה ובין המגן-דוד שבדגל ישראל מזה, הוא מסע אומנותי שעובר משאול התחתיות אל החיים והתקווה.  
לארועי מלחמת העולם הראשונה היתה השפעה מכרעת על השואה שעתידה היתה להתרגש על היהודים מאוחר יותר. עם פרוץ המלחמה, מיהרו יהודי גרמניה להרתם למאמץ המלחמתי בתקווה לפתוח פתח לשילובם המלא במדינה. רבים מהחיילים היהודים שלחמו למען גרמניה במלחמת העולם הראשונה זכו בעיטורי כבוד מטעם הפירר והרייך. כולל קבלת צלב ברזל מדרגה שנייה ואף מדרגה ראשונה! אך זמן קצר אחר כך גאתה בגרמניה האנטישמיות, האשימו את היהודים בחוסר נאמנות למדינה, והחליטו לשלול את זכויותיהם האזרחיות, לכלוא, לגרש, ואף להשמיד אותם. לא מעטים ממקבלי המדליות נספו ברדיפות ובמחנות
את כפיות הטובה הגרמנית מביעה סעד בעבודה, שבה היא מציבה בין המדליות הגרמניות שקיבלו היהודים במלחמת העולם הראשונה ״מדליה״ חדשה: מדליית הטלאי הצהוב!

מדליות

התרבות היהודית היא מקור לא אכזב לדימויים החזותיים של סעד. סדרת ״סביבוני הטלאי הצהוב״ שיצרה, מביעה את הרעיון שהיהודים היו חסרי אונים כצעצוע זה שמישהו סובב אותו על ציר, עד שהחיכוך הוביל לעצירתו ולנפילתו הבלתי נמנעת. ״הגורלות״ הכתובים על דפנותיהם של סביבוני הטלאי הצהוב - ״נס לא היה שם״ - הם היפוך ההכרזה היהודית המסורתית הכתובה באותיות עבריות: ״נס גדול היה שם״. ״שם״, אומרת סעד,לא ארע נס. ״שם״ אסון גדול היה.  

נס גדול לא היה שם
באומנות היהודית ידוע סמל ״המזרח״. בבתים רבים נהגו לתלות על הקיר המזרחי לוח מעוטר שבו נכתב באותיות גדולות ״מזרח״, כדי לסמן את הכיוון שאליו יש לפנות בעת התפילה (ירושלים). כתבו עליואת הפסוק מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבוֹאוֹ מְהֻלָּל שֵׁם יְהוָה (תהלים קיג 3), והרבה פעמים שולב בו גם סמל המגן-דוד. בציבור רווח הפירוש ש״מזרח״ הוא ראשי תיבות של ״מצד זה רוח חיים״
בתקופת השואה חדרה מילת״מזרח״ לשיח במשמעות שונה לחלוטין - יעד הגירוש של היהודים למזרח-אירופה אל חיים קצרים בגטאות או, וזה לרוב, אל מחנות הרצח

מזרח
סעד המירהאת הפסוק המקראי המשבח את האל בכיתוב ״מצד זה רוח חיים״,והוסיפה עליו את ניגודו ו״מצד זה רוח מוות״. בסלקציות במחנות לא היה אלהים ולא היו ארבע רוחות לשמים אלא שני צדדים: צד אחד שאיפשר, לפחות באופן זמני, לשמר את רוח החיים וצד נגדי ששיגר אל המוות. צד החיים, מוקף במסגרת של מגיני-דוד שנצבעו בגווני התכלת השמימיים, וצד המוות, מוקף במסגרת של  ציורי הטלאי הצהוב בגווני השחור-צהוב/כתום. רוח החיים מצויה למעלה על פני התהום האפילה, הסימטרית לה. בחלק העליון, הוא חלק החיים, כתובה ברקע פעמים רבות מילת ״ירושלים״, ובחלק התחתון, הוא חלק המוות, כתובים ברקע שמות מחנות ההשמדה. 

משולשים
ביצירותיה של סעד מרבים להופיע משולשים בצבעים שונים, במקום הטלאי הצהוב או בנוסף לו. המשולשים מתכתבים עם משולשי הבד שנתפרו על בגדי האסירים במחנות הריכוז הנאציים כדי לחלקם לקטגוריות, והצבעים השונים שניתנו להם נועדו במקורם לשדר מידע על האסירים: פוליטיים, פליליים, צוענים, הומוסקסואלים ועוד. 
ביצירתה של סעד יש והמשולשיםנוצרים מטלאי צהוב שהתפרק.מקור ההשראה לדימוי החזותי הזה היה ההבדל במינוח בין העברית לגרמנית. העברית מכנה את אות הקלון הצהוב בשם ״טלאי״, דהיינו, יריעת בד קטנה שנתפרת על בגד, בעוד שהגרמנית, מכנה אותו ״כוכב״ (Judenstern), על שום צורת המגן-דוד שלו. ומדוע העברית נמנעת מלכנותו על פי צורתו, שאלה סעד את עצמה? והשיבה: משום שהאות הזה לא היה ליהודים למגן, אלא להפך. כדי להראות את אי יכולתו של המגן-דוד לגונן על היהודים בשואה, הציגה אותו סעד כטלאי צהוב שאיבד את צורת המגן-דוד שלו. נותקו ממנו שישה משולשים, כנגד ששת המליונים
על כך  יש להוסיף, שבעולם היהודי רווחה במשך מאות בשנים האמונה בכוחו המגונן של הכוכב בעל ששת הפינות. קישורו לדוד המלך (״מגן דוד״) מתועד בטקסטים מאגיים יהודיים מימי הביניים המספרים על מגן שהיה לדוד, והעניק לו הגנה בכוח הקסמים שבו
על פי תורת הגזע הנאצית, הגרמני הוא אדם עליון, Übermensch, והיהודי - תת-אדם, Untermensch. הגרמנים פיתחו מכשירי מדידה שונים, להבחנה בין הגזעים השונים, כמו למשל המכשירים למדידת גשר האף או רוחב המצח. סעד הגיבה על כך בדימוי המציג את הטלאי הצהוב כסרגל מידה מתקפל בעל שנתות,היוצר צורת מגן דוד. הסרגל מבטא את המדידות הגופניות-אנתרופולוגיות בהשראת תורת הגזע ואת הדייקנות הגרמנית שיעלה את פעולת מכונת ההשמדה. אבל היא גם מעוררת תגובה שהשואה היתה זוועה שאיננה ניתנת למדידה בכלי אנוש. 

מדידת הזוועה
באידאולוגיה הנאצית התבטא ההבדל בין הגזע הארי העליון לבין תת-האדם היהודי גם בתפיסה אודות המרחב הראוי לכל אחד מהם: העם הגרמני זקוק למרחב מחייה, Lebensraum, מתרחב והולך על מנת להתפתח ולהתרבות, בעוד שאת היהודי יש לדחוס למרחב מצטמצם והולך. בהתאם לכך היהודים נכלאו בצפיפות קשה מנשוא בגטאות ובמחנות ההשמדה. 
בעבודה ״כלוא״ יוצרת סעד דימוי מרחבי של הטלאי הצהוב:כוכב מלמטה, כוכב החופף עליו מלמעלה וסורגים צפופים המחברים ביניהם. בכלוב שנוצר כלואות ארבעת אותיות ה-Jude. אילו הכלוב הזה היה נועד לציפור, הוא לא היה מאפשר לה פרישת כנפיים ובוודאי שלא מעוף. הכלוב הזה בודד את ה-Judeמהסביבה ודחק אותו מכל עבריו, מלמטה מלמעלה ומהצדדים,למרחב שאינו מאפשר קיום בסיסי. כתוצאה מכך ה-Judeנותר ללא גוף וללא זהות אישית. נותרו ממנו רק ארבע אותיות שחורות ודקות, מעין אודים שנותרו משריפה

כלוא
וישנה גם עבודה המציגה את הטלאי הצהוב כמבוך שאין ממנו מוצא. אם ה-Judeשבמרכז המבוך ירצה להחלץ מהגורל שמועיד לו הטלאי הצהוב, הוא יגלה מהר מאד שמהשנדמה לו לרגע כפתח מילוט יוביל אותו לקיר אטום. 

מבוך ללא מוצא
ליצירה הבאה קראה סעד, ״המחיר״. על הטלאי הצהוב מופיעים קווי ברקוד, שמשמשים במציאות הצרכנית בת זמננו לסימון מסחרי של מוצרים. הברקוד מאפשר לסרוק את המידע על המוצר ומחירו, באופן אוטומטי, יעיל ומהיר. כסמל לשואה הוא מבטא את הרעיון של מכונת השמדה שהכניסה בני אנוש לפס ייצור ייעודילייצור מוות. על טלאי הברקוד מופיעת שורת מספר, שמציפה מיד בתודעה את מספרי האסיר שקועקעו בגופם של המגיעים אל המחנה, כדי לשלול מהם את זהותם האנושית.

ברקוד
המספר שמופיע על טלאי הברקוד הוא כמובן ששה מליון. חייהם של הבאים בשערי התופת הפכו מערך למחיר. מי שהיו קודם לכן בני אנוש אינדיבידואליים הפכו למוצרים שאפשר להפיק רווחים כלכליים מרכושם, מכוח עבודתם ואפילו מגופם (שיניהם, שערם, עורם וכו׳). במחיר הטבוע על הברקוד, 6000000,שולטת הספרה אפס. אפס ערך לחיים.  
ענני דיבור
כוכב לא דרך ביעקב. הכוכבים הצהובים נפלו תחת שמים שחורים מעיקים, שמעליהם עננים מסולסלים המעוצבים כענני הדיבור שביצירות הקומיקס. הקומיקס נקרא באיטלקית fumetto, שפירושו עשן קטן. וזה אירוני כי השואה המתאפיינה דווקא בעשן גדול, זה שעלה מגופותיהם השרופות של גברים, זקנים, נשים וטף. בטרבלינקה, בלז׳ץ, סוביבור וחלמנו שרפו את גופות המומתים במדורות ענק, במיידנק הקימו לשם כך משרפות ייחודיות, ובגדול מחנות ההשמדה, אושוויץ-בירקנאו שבדרום פולין, בקע עשן מארובות המשרפות יומם ולילה.
בענני הדיבור שבקומיקס נוהגים לשבץ טקסטים המביעים דיבור או מחשבה. ביצירתה של סעד ענני הדיבור ריקים. השמים שתקו, העולם שתק, קולם של היהודים נדם, והכוכבים הצהובים נשרו על הארץ כערימה של Jude, ועוד Jude, ועוד אחד, ערימה גדולה מאד, כערימות הגוויות של הנספים או כערימות החפצים שנשדדו מהמובלים אל מותם במחנות ההשמדה.  

דגלים
סעד באה חשבון עם אומות העולם שאיפשרו את רדיפת היהודים והשמדתם. דגליהן מוצגים בעבודתה כמלבנים מדוייקים הדבוקים זה לזה כלבנים בחומה בצורה. אף דגל אינו מתבדר ברוח, אף דגל אינו חורג מן השורה. סעד השחיתה את הדגלים. היא פערה במרכזם חללים (חורים)בצורת הטלאי הצהוב, לזכר החללים היהודים. החללים בדגלים הם זעקה אילמת על הכחדתם מרקמת החיים של האומות הללו אחרי שהיו חלק אינטגרלי ממנה במשך מאות בשנים. רציחתם היא חור שחור מוסרי בתולדותיהן. 
חדי העין יבחינו בוודאי שהחור בדגל בולגריה אינו שלם, וטעם הדבר הוא שחללי בולגריה לא היו חללים יהודים אלא ״רק״ חללים של הארצות הנספחות. 50000 יהודי בולגריהאמנם נרדפו ועונו, אך בגלל נסיבות ייחודיות ניצלו מהגירוש אל מחנות ההשמדה
הטלאי הצהוב נוצר במקורו כדי לסמן את היהודים ולשים עליהם אות קלון. הדגלים המושחתים ביצירתה של סעד הופכים את היוצרות. הם מסמנים את מסמני היהודים ותולים בהםאות קלון
האנטישמיות לא פסה מן העולם. אחרי השואה היתה לה תקופה קצרה של רמיסיה, ושוב יצא השד האנטישמי מהבקבוק וזקף את ראשו.  

Jack-in-the-box
 סעד מזהירה מפניו ביצירה שקיבלה את השראתה מהצעצוע Jack-in-the-boxג׳ק בקופסה הוא צעצוע משעשע העשוי מקופסת עץ צבעונית עם מכסה הסגור עם תפס. כשמשחררים את התפס קופצת החוצה דמות ליצן. המשחק שמבוסס על יסוד ההפתעה נעשה מבהיל, כשמהקופסה קופצת דמות שטנית במקום הליצן. מוטיב שידוע מסרטי האימה. ביצירתה של סעד מופיעים על דפנות הקופסה ציורים של דגלי המדינות שבהן הושמדו יהודים בשואה. הדמות המחוברת לקפיץ היא הטלאי הצהוב, וניכר היטב שהוא גדל והתקשח מאז ימי השואה. הוא כבר לא עשוי מבד אלא מעץ, ומידותיו שגדלו מאד, כבר לא מאפשרות להכניסו בחזרה לקופסה ולנעול אותו בתוכה
הטלאי הצהוב לא הוכחד. הוא ממשיך להתקיים באופן מטפורי גם בהוויה הישראלית העכשווית. צבעיו אמנם השתנו מאז ומילת Judeכבר אינה נזכרת בו, אך לא צריך לגרד הרבה את ציפוי רקמת החיים הישראלית כדי לגלות שסמל הטלאי ממשיך להתקיים בה כפצע פתוח שלא יירפא לעולם. 

פצע פתוח
בבד צבוע בתכלת ובלבן - שהם צבעי דגל הלאום -נחתכו בסכין חדה חריצים היוצרים קווי מתאר של מגן דוד בלתי נראה ומתחתם נחשף הצבע הצהוב הישן והמוכר, שבינתיים הפך כתום אחרי היטבלו בדם. הקרעים בתכלת הלבנה הם הד למנהג הקריעה היהודי בעת אבל על מת

עם ישראל חי
גרשום שלום במסתו הגדולה, "מגןדוד: תולדותיו של סמל” (נוסח מורחב. ערכה וההדירה גלית חזן-רוקם, תשס״ט), הצביע על הזיקה ההיסטורית והאידאולוגית בין סמל הטלאי הצהוב לסמל המגן-דוד במשמעותו הציונית והלאומית. לטענתו, עד המאה ה-19 היה סמל המגן-דוד ״אורנמנט מאגי״ בלבד. מי שהפכה אותו לסמל לאומי המבטא את התקוות לעתיד היא התנועה הציונית. אבל יותר ״משעשתה הציונות להקנות למגן-דוד הילה של סמל אמיתי, עשו זאת אותם פריצי אדם, שקבעוהו בצורת המגן-דוד הצהוב כאות קלון למיליוני בני עמנובסימן זה נהרגו ובסימן זה עלו לארץ-ישראל. ואם אמנם יש קרקע המצמיחה משמעות לסמלים, הריהי כאן.היו שטענו: הסימן שבו הלכו אל הכיליון ואל תאי הגזים, ראוי להחליפו בסימן של חיים. אבל אפשר לטעון להפך: הסימן שנתקדש בימינו בייסורים ועינויים, ראוי הוא שיאיר את דרך החיים והבניין. ירידה לצורך עלייה היא, ובמקום שפלותו שם אתה מוצא גדולתו״ (שם, עמוד 55). באופן פרדוכסלי, אם כן, מעניק סמל הטלאי הצהוב למגן-דוד שבדגל ישראל משמעויות רגשיות, אידאולוגיות והיסטוריות
דגל התנועה הציונית נבחר להיות דגלה הרשמי של מדינת ישראל בשנת 1948, והוא מייצג את אזרחיה כלפי עם ועולם. הדגלים כסמלי ריבונות לאומית הוא נושא שמרתק את סעד. וכמו שהיא ניקבה חללים בדגלי האומות כך היא ניקבה חללים גם במגן-דוד שבדגל ישראל. כדי לתת לו לככב, היא הסיטה הצידה את פסי הרוחב של הדגל, הגדילה מאד את המגן-דוד, גזרה ממנו שישה משולשים ויצרה מגן-דוד מחורר, שחלליו הם תזכורת קבע לחסרונם של ששת המליונים. יש שלמות, משדר הדימוי החזותי, גם בהוויה חסרה. אבל המגן-דוד המחורר הזה איננו סמל של מוות. נהפוך הוא, הוא סמל של חיים. בתוכו ובכל ריקעו כתבה סעד אינספור פעמים בכתב ידה, ״עם ישראל חי״. 
הטיפול של סעד בסמלי הטלאי הצהוב והמגן-דוד קושר בין השואה לתקומה. כנגד הטלאי הצהוב שפעל בהשראתה של תורת הגזע הנאצית היא מציבה את נבואת הגזע מחוטר ישי של הנביא ישעיהו, שחוזה את הופעתו של מנהיג שישליט בארץ משפט צדק, ובימיו תתחסל האלימות החייתית: וְגָר זְאֵב עִם־כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם־גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם (יא, ו). החזון, וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה (יא, א), הטביע את חותמו על דימוי החזותי של הגזע הכרות, שמקום גדיעתו נושא את צורת ״כוכב היהודים״. עין השמש אינה שוזפת אותו, אבל באפילה הסמיכה הוא שולח שלושה זוגות שורשים אל הקרקע (ששת המיליונים), וראה זה פלא, מצידו מתחיל ללבלב ענף חדש וצעיר המצמיח עלים חדשים! יש תקוה!!

תחיה

מקורות
סבינה סעד, הטלאי הצהוב - דיאלוג עם סמל: קטלוג התערוכה,אורנה פיכמן, אוצרת התערוכה, עריכה וקונספט קטלוג, רעננה 2010

גרשום שלום, מגןדוד: תולדותיו של סמל: נוסח מורחב הכולל השלמות מעזבונו של המחבר, ערכה וההדירה גלית חזן-רוקם, ערכה וההדירה, עין חרוד תשס״ט 2009

סבינה סעד בסטודיו

אימהות

$
0
0
שושנה ויג, סופרת, משוררת, עיתונאית ופובליציסטית

פיסול: בהירה לראה. צילום: יואב מזור. שדרות אלורוב, ירושלים
אִם הָיָה לִי יֶלֶד בַּמִּלְחָמָה
הָיִיתִי מֵתָה 
שׁוֹכֶבֶת בִּמְקוֹמוֹ בָּאָרוֹן 
עֲטוּפָה בַּדֶּגֶל.


אִם בְּנֵךְ יוֹצֵא לְמִלְחָמָה 
הוּא הוֹפֵךְ שָׁהִיד
וְאַתְּ חַיָּה
צוֹעֶקֶת מִצַּעַר.

* שושנה ויג היא אחותו של טוביה פיינגולד ז"ל, שנהרג בבלוזה בתאונת אימונים בהתהפכות זלדה 5.8.1974 




חקר ספר תהלים - תרומתו של פרופ'אבי הורביץ

$
0
0
ד“ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית

הוצאת מאגנס
תרומתו של פרופ‘ אבי הורביץלהבנת לשון השירה המקראית בכלל ולשונו של ספר תהלים בפרט היא תוצר של עשרות שנות מחקר שהניבו תובנות שהפכו לנכסי צאן ברזל של חקר המקרא. 
מחקריו של הורביץ על ספר תהלים פורסמו במאמרים רבים ובספריו: בין לשון ללשון - לתולדות לשון המקרא בימי בית שני (מוסד ביאליק, ירושלים תשל“ב), ושקיעי חכמה בספר תהלים - עיוני לשון וסגנון (מאגנס, ירושלים תשנ"א). בין לשון ללשוןעוסק בעברית המקראית המאוחרת כשלעצמה וכהקדמה לדיון בלשון בית שני בספר תהלים, ושקיעי חכמה בספר תהליםעוסק בשאלת מזמורי החכמה. הספר הראשון שולח מבט דיאכרוני על לשונו של ספר תהלים, הספר השני מתבונן בו מהזווית הסינכרונית, ושניהם כאחד מציעים מתודולוגיה, דרכי יישום ותובנות שמכניסות סדר בסוגיות שהן מן הסבוכות שבחקר המקרא.
תיארוך המזמורים נמצא מבחינת תולדות המחקר בצומת שבו נפגשים שיקולים לשוניים וסגנוניים עם שיקולים מורכבים מתחומי האמונות והדעות, הספרות וההסטוריה. לא יפלא על כן שרבו בו המחלוקות. כדי לעמוד על אופיה ומשמעותה של תרומתו הייחודית של אבי הורביץ לסוגיה, אתאר בקצרה כמה מהמגמות הבולטות בחקר ספר תהלים שקדמו למחקריו. 
הסקרנות לגבי מחברם וזמן חיבורם של מזמורי תהלים מלווה את קוראי המזמורים מתקופת המקרא ועד ימינו אלה. בעת העתיקה התקיימה לצד התפיסה שיש למזמורים מחבר אחד והוא דוד, גם תפיסה שלפיה מוצא הספרות המזמורית ממחברים שונים, אף כאלה המאוחרים בהרבה לדוד. התפיסה הדוידית מתבטאת באמירה כמו זו שבמדרש שוחר טוב: ’משה נתן חמשה חומשי תורה לישראל ודוד נתן חמשה ספרים שבתהלים לישראל‘ (מזמור א, סימן ב) והתפיסה המכירה באפשרות האחרת מתבטאת למשל בתה“ש שבו מזמורים קמ“ז וקמ“ח נושאים את הכותרת ’הללויה, לחגי ולזכריה‘, ובאמירה כמו זו שבמדרש שיר השירים על המילים ’בנוי לתלפיות‘. ’מהו לתלפיות? ספר שאמרו לו פיות הרבה. עשרה בני אדם אמרו ספר תהלים: אדם הראשון ואברהם משה ודוד ושלמה. על אילין חמשה לא איתפלגון. אילין חמשה אחרינייתא מאן אינון? רב ור‘ יוחנן. רב אמר: אסף והימן וידותון ושלשה בני קרח ועזרה. ר‘ יוחנן אמר: אסף והימן וידותון אחד ושלשה בני קרח אחד ועזרא (מדרש שיר השירים ד, ד). לפי מדרש זה עזרא הסופר, בן התקופה הפרסית נמנה על כותבי המזמורים שבספר תהלים. 
הדעה הדוידית הייתה במשך מאות בשנים התפיסה השלטת בפרשנות המקרא (עם יוצאים מן הכלל קלים). אבל מאז שהופיע המחקר הביקורתי המודרני של המקרא ישנה הסכמה רחבה לדעה שספר תהלים הוא קובץ הכולל מזמורים של מחברים שונים אשר חיו בתקופות שונות. 
במאה התשע-עשרה רווחה הדעה שהספר נוצר בעיקרו בימי הבית השני ושיש בו מזמורים גם מתקופת המכבים. כאלה הם למשל המזמורים ע“ד, ע“ט, קי“ח וקמ“ט. השאלה לא היתה אם יש בספר תהלים מזמורים בתר גלותיים אלא אם יש בו מזמורים קדם גלותים. ולא רק שספר תהלים נתפס כמאוחר אלא שכל הספרות המזמורית, כסוגה, נתפסה כמאוחרת. 
ירמיהו נחשב ליוצרה של הספרות המזמורית. לדעת ולהאוזן וההולכים בעקבותיו בלי ירמיהו לא היתה נוצרת ספרות מזמורית. הסיסמא היתה שהנבואה קדומה מהתורה ושהמזמורים מאוחרים משניהם. איחור המזמורים נשען על שיקולים מתחום האמונות והדעות. ריבוי הקינות, כך נאמר, הוא ביטוי לרגשי אשם שהתפתחו בעקבות החורבנות וההגליות, הדתיות השתקפת במזמורים היא אמונה פנימית אישית משוחררת מן הפולחן (ע“ג למשל), ומזמורי התורה (כגון א, י“ט וקי“ט), מלמדים על עידן שלימוד התורה הפך בו חובה לכל אדם מישראל. 
בחוקרים פיעמה האמונה שניתן לגלות בדייקנות רבה את זמנו ומחברו האינדיבידואלי של כל מזמור ומזמור. היציג למשל ידע שמחברו של מזמור מ“ב, המתפלל לאלהים ואומר: ’אלהי, עלי נפשי תשתוחח על כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער‘ (פס‘ 7), היה חוניו השלישי. 
התפיסה הזאת בוקרה בחריפות על ידי גונקל. הוא טען שהרמזים שיש במזמורים לארועים היסטוריים הם לא רק נדירים ביותר אלא שהם גם מנוסחים בצורה כה מעורפלת עד שניתן לפרשם בדרכים רבות ושונת. הנטיה לייחס מזמורים לתקופת המכבים נובעת רק מכך שעל תקופה זו יש באופן יחסי יותר מידע מאשר על תקופות קדומות יותר. גונקל הזהיר מפני הסכנה של תיארוך המזמורים על פי שלבים משוערים בתולדות האמונה המקראית. כי כאן רובצת לפתח סכנת מעגל הקסמים: תיארוך מזמורים על פי שלבים בתולדות האמונה, שהם עצמם נקבעים על פי זמנם המשוער של המקורות הנדונים. הוא גם אמר שבזיהוי זיקות בין המזמורים לבין חיבורים אחרים במקרא קשה לדעת מהו כיווון התלות, ומי השפיע על מי. 
גונקל הציע להעתיק את נקודת המבט מהמזמור המסויים לתולדות השירה המזמורית כמכלול וסוגיה. הוא הציע לסווג את המזמורים לסוגים על פי המאחז שלהם בחיי העם וקבע שלכל סוג יש מאחז משלו בחיי הציבור, והוא גם מתאפיין בנוסחאותיו, מבנהו, אווירתו ותכניו. הסוגים שימשו בהזדמנויות חוזרות בחיי העם ולכן אין טעם בחיפוש מוצאה של יצירה מסויימת ממחבר מסויים שפעל בנסיבות היסטוריות מיוחדות. הנביאים לא המציאו את המזמורים אלא השתמשו בדפוסים אשר כבר נטבעו בספרות המזמורית שקדמה להם. המזמורים ליוו את הפולחן מראשיתו. מאוחר יותר חלק מהם השתחרר מן הפולחן ונוצרו מזמורים רוחניים. גונקל סבר שיש במזמורים קו התפתחות לינארי שמאפשר להבחין בין מוקדם למאוחר. הקו עובר מן הקצר אל הארוך, מן הפשוט אל המורכב, מהסוגים הטהורים דהיינו ההומוגניים אל הסוגים המעורבים, ומהפולחן אל הדתיות הרוחנית. רוב המזמורים היו לדעתו אמנם מימי בית שני אבל מוצאה של הספרות המזמורית כמכלול היה עתיק. 
מובינקל, בהבדל מגונקל, נטה להקדים את רוב המזמור לימי בית ראשון. הוא וההולכים בעקבותיו חיפשו את המושב בחיים הפולחני-ריטואלי של המזמורים. הם ראו במזמורי מלכות ה‘ שירים פולחניים שהיו קשורים בחג עליית ה‘ על כסאו, הוא ’ראש השנה‘. 
בעקבות פירסום כתבי אוגרית בשנות השלושים התפתח מחקר השוואתי שבדק את המשקע הכנעני הקדום המצוי בלשונו של ספר תהלים, והוא קשור במידה ניכרת בשמו של אולברייט. גיזברג טען לאור כתבי אוגרית שמזמור כ“ט הוא גלגולו של המנון נכרי שישראל קבלוהו מן הכנענים או מן הארמים בימי המלוכה. 
בהבדל מהחוקרים שקבעו את זמנם של מזמורי תהלים על פי בחנים ספרותיים, רעיוניים, הסטוריים, חברתיים, פולחניים או סגנוניים-השוואתיים בחר אבי הורביץ להתמודד עם הסוגיה בכליו של חקר הלשון בלבד: בדיקת ביטויים, מונחים ומטבעות לשון, אטימולוגיה, סמנטיקה, דקדוק היסטורי ומחקר משווה, והבחנות בין לשן מקרא ולשון חכמים. 
חוקרי לשון ופרשני מקרא ניסו מאז ומתמיד לתארך מזמורים על פי שיקולים לשוניים, אלא שעל הרבה ממסקנותיהם אבד כבר מזמן הכלח, אם משום פגמים מתודולוגיים בניתוח הכתובים, ואם מפאת הצטרפות מקורות לשוניים, שלא היו ידועים בעבר, לשיח המחקרי. 
הוצאת מוסד ביאליק
ספרו של אבי הורביץ, בין לשון ללשון, מתחלק לשני חלקים: חלק מתודולוגי שעוסק באופיה של העברית המקראית המאוחרת (לשון בית שני), ומציע את הכללים שלפיהם מכירים את טיבה של לשון זו, וחלק שעוסק בבחינת השיטה על ידי ניתוח לשונם של מזמורי ספר תהלים. 
מחקרו של הורביץ מגדיר בזהירות רבה את מטרת המחקר, קובע את גבולותיו, מנסח את הנחות היסוד המשמשות אותו וקובע סייגים מתודולוגיים. כוונת המחקר היא להציע בחנים לשוניים טהורים שעל פיהם ניתן לגלות מזמורים שזמן כתיבתם או זמן עיבודם האחרון לא קדם לימי בית שני, כלומר, למאה השישית לפנה“ס. 
הקורפוס הספרותי המשמש בסיס למחקר הוא ספר תהלים, ולא כלל הספרות המזמורית. ולהאוזן, גונקל ואחרים עסקו גם במזמורים המצויים מחוץ לספר תהלים כמו למשל מגילת איכה, שירת חנה, שירת מרים, שירת דוד (שמ“ב כב), תפילת יונה, רישומי הספרות המזמורית בנבואה ובספר איוב. ההתרכזות של הורביץ בספר תהלים בלבד מרחיקה מהדיון הלשוני את הצורך להגדיר את הקף הספרות המזמורית, שזה נושא בעייתי לעצמו שמצריך גם שימוש בכלים מחקריים שמחוץ לחקר הלשון. 
מחקרו יוצא מכמה הנחות יסוד:
1. ההסטוריה המקראית משתרעת על פני תקופה של למעלה מאלף שנים.
2. ספר תהלים אינו עשוי מקשה אחת אלא הוא קובץ מזמורים של מחברים שונים שחיו בתקופות שונות. 
3. בלשון המקרא ניתן להבחין בין חיבורים של ימי הבית הראשון (=קדום) לבין אלה של ימי הבית השני (=מאוחר). העברית המקראית המאוחרת היא רובד שבו ניכרים סימני השפעה ברורים של הארמית הממלכתית בת התקופה הפרסית, ומבצבצות בה תופעות לשון האופיניות ללשון חכמים כפי שמוצאים אותה בתקופה הבתר מקראית. 
תהלים קנא
במאמרו, ’לשונו וזמנו של מזמור קנא מקומראן‘, שנתפרסם בשנת 1967 (ארץ-ישראל ח, עמ‘ 87-82 [נדפס גם בתוך ספר סוקניק, עמ' 83, 87-86]) כתב הורביץ: ’אין חולקים על כך כי לשונם של ספרי המקרא אשר נתחברו בתקופה הפרסית, בימי שיבת ציון והקמת בית שני, שונה במידה רבה מלשונם של ספרי המקרא אשר נתחברו בימי בית ראשון. במאה הו‘ לפנה“ס ננעץ מעין טריז עמוק בלשון העברית, החוצה את תולדותיה - כמו את תולדות עם ישראל בכלל - לשניים: הספרים אשר נכתבו מעתה ואילך כבר עומדים בסימן ”העברית המאוחרת“‘ (עמ‘ 83). היום כבר ספק רב אם ניתן לפתוח את הנאמר בפיסקה זו במילים ’אין חולקים על כך‘, וגם ספק רב אם גם ניתן להציג את שתי הנחות היסוד שצויינו לעיל כמובנות מאליהן. הזרם המינימליסטיבחקר המקרא, הכרוך בשמותיהם של תומפסון, למקה, גרביני, דיוויס וויטלם ואחרים, דווקא מטיל בכך ספק. 
הזרם המינימליסטי הוא אסכולה השוללת את עצם קיומה של יצירה ספרותית אותנטית בישראל בתקופת בית ראשון או מצמצמת אותה ביותר. מוצא ספרות המקרא לדעתה הוא בתקופה הפרסית. דיוויס דיבר על ’המצאת‘ ישראל המקראי. הוא טען שרוב הספרות המקראית, כולל השירה, חוברה בלשון סופרים מלאכותית תוך שניים-שלושה דורות על ידי צבא של סופרים שמינה השלטון לשם כך. תשובתו של הורביץ לכך היא ש‘בחינת הטקסטים על פי לשונם - מראה באופן שאינו ניתן להפרכה שעמדת המינימליסטים אודות התהוות הלשון העברית המקראית אינה תואמת את הנתונים העובדתיים‘. 
נמשיך בהנחות היסוד של הורביץ במחקרו על לשונו של ספר תהלים:
3. הספרים עזרא, נחמה, דברי-הימים, אסתר וקהלת הם מתקופת בית שני. 
4. בכלים לשוניים אי אפשר להגיע להבחנות כרונולוגיות מדוייקות יותר מאשר ’מוקדם‘ ו‘מאוחר‘. 
5. יסודות לשוניים הנראים כקדומים, פסולים מלשמש כשלעצמם אסמכתא כרונולוגית בטוחה לקביעת עתיקותה של יצירה ספרותית שהרי לעולם אין לדעת בבטחון אם לפנינו יסודות ארכאיים-אותנטיים או ארכיאסטיים-מלאכותיים. כנגד זה, לגיטמי להשען על עדותם של יסודות לשוניים הנראים כמאוחרים לקביעת איחורה האפשרי של יצירה מקראית. 
הבחנים לזיהוי ’מאוחר‘ מבוססים על עימותה של לשון בית ראשון עם לשון בית שני בתוך המקרא עצמו ועל עדותו של מקור לשוני שמחוץ למקרא, בעיקר מתחילת ימי בית שני ואילך. שימושי לשון מוגדרים כמאורחים על סמן עקרונות ההצטברות וההנגדה. 
טקסט מאופיין כמאוחר אם מתגלה בו הצטברות בלתי רגילה של שימושי לשון מאוחרים, אם אפשר להביא צירופי לשון חילופיים המשמשים תחתם בהקשרים דומים בספרי המקרא הקדומים או אם שיקולים לשוניים אחרים מצדיקים את ההנחה בדבר איחורם המשוער של אותם שימושי לשון. 
לבחנים נקבעו סייגים מתודולוגיים ברורים: אין להסתמך על תיקוני נוסח, ולא על כתובים שמשמעם מוטל בספק, ולא על השערות מוקדמות לגבי זמנם של מקורות, עריכות ועיבודים, ולא על השוואה סגנונית של כתובים אשר יתכן כי השפיעו האחד על משנהו, שהרי קשה לדעת מי השפיע על מי. 
על סמך הבחנים הלשוניים הללו זיהה הורביץ שמונה מתוך מאה וחמישים מזמורי ספר תהלים כמזמורים שעל פי לשון הכתב כפי שהוא בידינו הם מאוחרים: ק“ג, קי“ז, קי“ט, קכ“ד, קכ“ה, קל“ב, קמ“ד וקמ“ה. כולם מהשליש האחרון של ספר תהלים. בסך הכל כששה אחוז מספר תהלים ניתן לזיהוי ודאי כמאוחר. המבחן הלשוני אינו מסוגל להבחין בין מזמורים שהתחברו בתקופה מאוחרת לבין מזמורים קדומים שעברו התנסחות מאוחרת. 
הורביץ בחן גם את לשון ארבע חותמות הברכה, הדוכסולוגיות, שמחלקות את ספר תהלים לחמישה חומשים ומצא שבשלש מהן משמשים לשונות מאוחרים מובהקים: מא 14; עב 20-18; קו 48-47. (החותם הרביעי הוא פט 53). מכאן מסקנתו שגם חלוקתו של כל ספר תהלים לחמישה חלקים היא מימי בית שני. 
גם במחקרו על מזמורי החכמה משתמש הורוביץ במתודולוגיה הקפדנית שהפעיל לגבי זיהוי המזמורים המאוחרים. את מזמורי החכמה הוא איפיין כמזמורים ’שנתחברו בצילה או בהשראתה של ספרות החכמה‘. וגם כאן הוא הדגיש שהוא מתמקד בענייני לשון וסגנון בלבד ומשאיר מחוץ לדיון את ההבטים הספרותיים והרעיוניים של היצירות הנדונות ואף את ההבט החברתי-פולחני שלהן. גם כאן הוא מגדיר במדויק את הקורפוס הספרותי המשמש לו בסיס למחקר: ספרי משלי, קהלת ואיוב מן המקרא, ומשלי בן סירא ומשלי אחיקר מהספרות החיצונית. משלי אחיקר, למרות לשונו הארמית, קרוב בסגנונו בפרטים רבים לעברית. הורביץ לא עשה שימוש בספר חכמת שלמה משום שהוא כתוב יוונית. 
זיהוי היסודות החכמתיים בספרות המזמורית נשען על עקרונות ההנגדה וההצטרפות. הנגדה מתבצעת באמצעות הצבעה על חלופות לביטויים המצויות בהקשרים דומים בעברית המקראית הסטנדרטית שמחוץ לקורפוס החכמה. ההנגדה מעידה כי לשונות החכמה נעדרות מן הכתובים הלא חכמתיים בשל שייכותן לסוגה שונה. עקרון ההצטרפות מתבטא בריכוז גבוה של שימושי לשון המשתייכים לפרזיולוגיה החכמתית. עקרונות אלה אינם מאפשרים להבחין בין יצירה חכמתית מקורית לבין התנסחות תניינית של מעבד או מעתיק מאוחר. 
המתודולוגיה הקפדנית שהפעיל הורוביץ על המזמורים הניבה זיהוי ודאי של מזמורים כמזמורי חכמה: י“ט (פס‘ 15-8); ל“ד; ל“ז; קי“ב; קי“ט ואולי גם קי“א. כלומר, 3% או 4% אחוז ממזמורי ספר תהלים זוהו על ידו כמזמורי חכמה. המובהק שבכולם הוא מזמור ל“ז המלא וגדוש מראשיתו ועד סופו באוצר מילים אשר השימוש בו אופייני במובהק לספרות החכמה, במיוחד לספר משלי. הזיקה ההדוקה שבין המזמור לבין כתבי החכמה המקראיים מוצאת את ביטוייה הבולט בכך שהשיתוף הלשוני האמור איננו מצטמצם אך ורק למלים ולביטויים אלא מתגלה גם בניסוח זהה של משפטים שלמים. מכאן האפשרות שמזמור ל“ז הוא לאמיתו של דבר אוסף משלים ופתגמי חכמה יותר משהוא מזמור. 
המחוייבות הבלתי מתפשרת של הורביץ לכללי הברזל שניסח מתגלה בדיונו במזמור י“ט. הוא מצא סימני חכמה מובהקים רק בחלקו השני של המזמור (פס‘ 15-8) העוסק בשבח התורה והמצוות. בחלקו הראשון, שהוא שיר הלל לבריאה, לא מצא כאלה. מותר לשער שבמקרה זה יהיו חוקרים שייתקשו לעמוד בפני הפיתוי לגלוש לדיון בסוגיה אם במזמור י“ט צורפו זה לזה שני מזמורים שונים או שמא אלה שני חלקים של מזמור אחד. אך הורביץ, נאמן למתודה הקפדנית שגזר על עצמו, רק מעיר על כך בהערות ומציין שמי שמבקש לסווג אף את חלקו הראשון של המזמור כטקסט חכמתי יהיה חייב להסתייע לשם כך בשיקולים שאינם לשוניים. 
מבחינת הלשון מרבית המזמורים החכמתיים שאובחנו במחקרו של הורוביץ הם מאוחרים, אך אי אפשר להסיק מכך שכלמזמורי החכמה המצויים בספר תהלים, שאותרו באמצעות כלים אחרים של חקר המקרא, הם מאוחרים. על פי הנתונים הלשוניים אין מקום לפסול את האפשרות שמזמורים חכמתיים התחברו בעם ישראל עוד בימי הבית הראשון. 

מובן מאליו שמבחינת חקר המקרא תיארוך המזמורים וזיהוי המזמורים החכמתיים בספר תהלים אינו יכול לעמוד אך ורק על שיקולים לשוניים. לשרות חקר המקרא עומדים כלים נוספים: ספרותיים, פילולוגיים-היסטוריים ועוד, ומן הראוי שכל הכלים הללו יפרו אלו את אלו. 
הורביץ הראה, אם כך, שניתן להשתמש בתורת הלשון כאמצעי אובייקטיבי לזיהוי רכיבים מאוחרים ורכיבים חכמתיים בספר תהלים.



אני חי כאילו אכלתי מפרי עץ החיים

$
0
0
משה שפריר, משורר


 כְּאִלּוּ 

אֲנִי חַי
כְּאִלּוּ אֵין מָחָר,
כְּאִלּוּ אֵין לְכָךְ מְחִיר.

אֲנִי חַי
וְלֹא חַיָּב דָּבָר אֶחָד אוֹ שְׁנַיִם,
כְּאִלּוּ לֹא יָצָאתִי מִמִּצְרַיִם.


אֲנִי חַי
וּמִתַּמֵּם תָּמִיד עַד תֹּם,
כְּאִלּוּ לֹא יָדַעְתִּי שֶׁאֲנִי יָתוֹם
מֵהוֹרַי וּמֵאַנְשֵׁי הַדּוֹר הַקּוֹדֵם.

אֲנִי חַי,
חַי עַתָּה עַד-בְּלִי-דַי,
כְּאִלּוּ לֹא יָדַעְתִּי מַה קָּרָה בֶּעָבָר
וְשֶׁאֶהְיֶה בְּעָתִיד יוֹרֵד עָפָר.

אֲנִי חַי מְאֹד עַתָּה,
כְּאִלּוּ אָכַלְתִּי מִפְּרִי עֵץ הַחַיִים,
כְּאִלּוּ אֵין בִּכְלָל תְּמוּתָה,
כְּאִלּוּ אֵין לִי סוֹף וְקֵץ הַיָּמִים.

תכריכים מתחת לבגדי מלכות: וינייטת האירוניה בשער שומרון

$
0
0
יצחק מאיר, הוגה דעות, סופר ומשורר

הסיפור התנכ"י "ארבעה מצורעים בשער שומרון"הוא מפגן של אירוניה היסטורית במיטבה. כל שאפשר היה לה לתבונה לחזות על פי חוקי יתרון הכוח המדיד על פני הרפיון הגלוי, מתהפך. סוף דבר מתעתע בראשית דבר, הוודאי מתגלה כמפוקפק.
 ראשיתו של הסיפור הוא "וַיִּקְבֹּץ בֶּן-הֲדַד מֶלֶךְ אֲרָם אֶת כָּל מַחֲנֵהוּ וַיַּעַל וַיָּצַר עַל שֹׁמְרוֹן"(מלכים ב',ו',כ"ד)יורם בן אחאב הוא מלך ישראל בעת ההיא.(מלך בשנים 851-842 לפני הספירה).סבו, עמרי, רכש את ההר הקרח עליו בנה עיר  "וַיִּקֶן אֶת הָהָר שֹׁמְרוֹן מֵאֶת שֶׁמֶר בְּכִכְּרַיִם כָּסֶף וַיִּבֶן אֶת הָהָר וַיִּקְרָא אֶת שֵׁם הָעִיר אֲשֶׁר בָּנָה עַל שֶׁם שֶׁמֶר אֲדֹנֵי הָהָר שֹׁמְרוֹן." (מלכים א',ט"ז,כ"ד). אחאב ביצר אותה ורומם אותה לדרגת בירת ישראל. האסטרטגיה של בן הדד הייתה ברורה. נפילתה הבירה, משולה כקריסת האומה הישראלית כולה, שעבודה, סילוקה מן המרחב . גם יורם ידע. על כן, האסטרטגיה שלו הייתה כי עמידת המעטים מול הרבים היא הסיכוי היחיד להכות את העדיפים. המותש מתיש את מתישיו. 

כמו במצור קודם שנגמר בפיוס שלא הואיל, חילות ארם היו ניידים סביב לעיר "חַיִל סוֹבֵב אֶת-הָעִיר וְסוּס וָרָכֶב"(שם,ט"ו) .הם חסמו בתנועה לוחמנית כל גישה אל העיר, כל מפלט ממנה, וקראו לרעב המנשל אדם מצלם אלוהיו לצור על העיר מתוכה. הסיפור לא נרתע מלהעיד על קניבליזם. "וַיְהִי מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל עֹבֵר עַל-הַחֹמָה וְאִשָּׁה צָעֲקָה אֵלָיו לֵאמֹר הוֹשִׁיעָה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ.  וַיֹּאמֶר אַל יוֹשִׁעֵךְ יְהוָה מֵאַיִן אוֹשִׁיעֵךְ הֲמִן הַגֹּרֶן אוֹ מִן הַיָּקֶב.  וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ מַה לָּךְ, וַתֹּאמֶר, הָאִשָּׁה הַזֹּאת אָמְרָה אֵלַי תְּנִי אֶת בְּנֵךְ וְנֹאכְלֶנּוּ הַיּוֹם, וְאֶת בְּנִי נֹאכַל מָחָר.  וַנְּבַשֵּׁל אֶת בְּנִי וַנֹּאכְלֵהוּ, וָאֹמַר אֵלֶיהָ בַּיּוֹם הָאַחֵר, תְּנִי אֶת בְּנֵךְ וְנֹאכְלֶנּוּ, וַתַּחְבִּא אֶת בְּנָהּ.  וַיְהִי כִשְׁמֹעַ הַמֶּלֶךְ אֶת דִּבְרֵי הָאִשָּׁה וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָיו, וְהוּא עֹבֵר עַל הַחֹמָה, וַיַּרְא הָעָם וְהִנֵּה הַשַּׂק עַל בְּשָׂרוֹ מִבָּיִת"(שם,כ"ו-ל'). המלך העובר על החומה לראווה בלבוש מלכות כדי לעודד כביכול את הנצורים, יודע את האמת. מתחת לבגדיו הוא עוטה כבר שק ואפר, אבל על העיר ועל הממלכה שתיפול, אין מנוס. הנשים הרבות על בשר בניהן מבעיתות אותו, קורעות את ליבו. החורבן ניבט מעיניהן ומביט בעיניו. הוא קורע בגדיו, אבל לא עריית חזהו נחשפת ברבים אלא השק, התכריכים כבר, והעיר כולה יודעת מעתה, מלכם תבע מהם לא להיכנע למה שהוא כבר נכנע לו במוחלט. הוא המת החי. הוא לא יושיע לעולם, כי לא האמין מעולם.
 אבל הוא שלט. כפה חוקים. תקנות. רדף את הנביא שישב מוקף זקנים בעירו. כי הנביא האמין. כי הנביא היה סוללה של תקווה שקיצרה את המערכת הדטרמיניסטית שהפעילה את יישותו של המלך שתינה אהבה אסורה עם הקץ. לו יכול היה , היה מתיז את ראשו. במערכות בו הערך הוא הייאוש, האמונה היא איום. המלך השביע את עצמו בחוג יועציו וקציניו בגלוי, בנקיטת  שם בלי להאמין בשמים,  להתיז את ראשו של הנביא הכופר בייאוש, "וַיֹּאמֶר, כֹּה יַעֲשֶׂה לִּי אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִף , אִם יַעֲמֹד רֹאשׁ אֱלִישָׁע בֶּן שָׁפָט עָלָיו הַיּוֹם"(שם,ל"ב). אלישע נזהר. הוא הגיף את הדלת בה עמד רוצחו, שלוח מלכו, להיכנס ולבצע בו וידוא השתקה אולטימטיבי. כנגד זה קם, ועלה אל חצר המלך ואמר באוזני שלישיו את נבואת האמונה העמוקה בעתיד,  בתקווה כמציאות גם כשהיא מוחנקת על ידה, "וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע שִׁמְעוּ דְּבַר ה', כֹּה אָמַר ה' , כָּעֵת מָחָר סְאָה סֹלֶת בְּשֶׁקֶל וְסָאתַיִם שְׂעֹרִים בְּשֶׁקֶל בְּשַׁעַר שֹׁמְרוֹן.  וַיַּעַן הַשָּׁלִישׁ אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ נִשְׁעָן עַל יָדוֹ, אֶת אִישׁ הָאֱלֹהִים וַיֹּאמַר, הִנֵּה ה'עֹשֶׂה אֲרֻבּוֹת בַּשָּׁמַיִם - הֲיִהְיֶה הַדָּבָר הַזֶּה? וַיֹּאמֶר הִנְּכָה רֹאֶה בְּעֵינֶיךָ וּמִשָּׁם לֹא תֹאכֵל"(שם, ז',א'-ב'). לחזון סאת סולת בשקל, בזיל הזול, בזכות הברכה 'עד בלי די'שיריק ה'על שומרון בעתיד, אין איכות של הבטחה אלא אם כן המציאות  החוויה במצור היא של סולת מעט במחירים שאנשי העיר לא יכולים לעמוד בהם. משמע, סחרו בשומרון הנצורה והמורעבת בסולת ובשעורה בשוק השחור. מצור הרעב ממית רשים ומחיה שועים. מכתו פטאלית ומשחיתה. נכנעים לה ולגרורות נוראותיה כהיכנע לגזירת גורל. אין אלוהים, לא אתמול, לא היום, לא מחר.
 השליש אשר למלך מצליף בוטות בנביא כי חלומו שווא ידבר, ומטיח בו במרירות כי אם יש שמים, הם נעולים מבראשית, והמדמה בנפשו כי יש שם למעלה מי שיפתח ארובות ויוריד דרכן את הסאה או את הסאתיים - מוכר בדותות והזיות ושובר את מה שעוד נותר בעם שבור. אמונה בחיוניות התקווה היא דפטיזם, היא התרסה, היא פגיעה במלכות.  ואז, בוו'החיבור, "וְאַרְבָּעָה אֲנָשִׁים הָיוּ מְצֹרָעִים פֶּתַח הַשָּׁעַר"(שם, ז',ג'), בסיפור המשתלשל מתיאור הממשל בשומרון שחייה אוזלים והולכים, מתברר כי העיר השדודה מקפידה לקיים חוקי טהרת אדם. מכל מצוות התורה שנרמסו ונזנחו, היא מקיימת ביראה ואולי רק מפחד מפני הצרעת מבשרתה של מיסטיקה אפלה, את מצוות "בָּדָ֣ד יֵשֵׁ֔ב מִח֥וּץ לַֽמַּחֲנֶ֖ה מוֹשָׁבֽוֹ"(ויקרא י"ג,מ"ו). זה מה שנשאר ממצוות בין אדם לחברו בשעה שאדם נעשה זאב לאדם. הרחקת המצורעים אל מחוץ לעיר משמעה הסגרתם למות בחרב ארם. צילו של אויגניזם זחל לתוך העיר הנצורה. היא רוצה למות כך שכל גוויותיה יהיו גוויות של בעלי גנים טובים.
בין העיר לבין חניית המסה הגדולה של חיל המצור יש שטח הפקר, נגוע בסיורי אויב. בהפקר יש פרצות, מעין מנהרות מופשטות של הימורי הישרדות. כיון שהמצורעים גורשו מעיר ההשלמה עם המוות, הם חופשיי לחפוץ לחיות. "מָה אֲנַחְנוּ יֹשְׁבִים פֹּה עַד-מָתְנוּ"(שם,ג')הם אומרים איש לרעהו, בשיח לוגי הלוקח בחשבון את אופיו המתעתע של הגורל שאינו יודע גם הוא עצמו, מה גורלו, "אִם-אָמַרְנוּ נָבוֹא הָעִיר וְהָרָעָב בָּעִיר וָמַתְנוּ שָׁם, וְאִם יָשַׁבְנוּ פֹה וָמָתְנוּ, וְעַתָּה לְכוּ וְנִפְּלָה אֶל מַחֲנֵה אֲרָם, אִם יְחַיֻּנוּ - נִחְיֶה וְאִם יְמִיתֻנוּ – וָמָתְנוּ".(שם) הם לא מהמרים. הם לוקחים את גורלם בידיהם, מפני שלוגית, גורלו של הגורל הוא לא בידי הגורל. רק אנשים ש "יֹשְׁבִים פֹּה"באפס תושייה  מדמים לנפשם כי הגזירה והגורל אחד הם. הם מתכננים להינצל. מחכים עד אישון לילה והולכים בחסות החשיכה אל מחנה ארם, "וְהִנֵּה אֵין שָׁם אִישׁ"! (שם, ה'). צבא ארם השתגע. הוא שומע קולות. רמים. סוסי דוהרים בצהלות אימים. שואטים. המצור הממושך לא הכניע את הנצורים אבל את שפיות הנוצרים הוא הכריע. חיל ארם  דימה לנפשו כי שומרון הגוססת קמה באורח מגי ממחילות הקץ ומגיחה, היא ובנות בריתה, מן האופל אל המציאות שאין בה כוח להתמודד עם העל –טבעי, "וַיָּקוּמוּ וַיָּנוּסוּ בַנֶּשֶׁף..."באותו נשף בו זחלו אליה המצורעים, "...וַיַּעַזְבוּ אֶת אָהֳלֵיהֶם וְאֶת סוּסֵיהֶם וְאֶת חֲמֹרֵיהֶם הַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר הִיא,  וַיָּנֻסוּ אֶל נַפְשָׁם"(שם,ז').נס. בעיני המצורעים, הוא קודם לכל נס פרטי. אישי. לעיר שהדירה אותם הם לא חייבים דבר. לארם שנסו על נפשם, בוודאי ובוודאי לא. לא נותר בעולם דבר ערך זולת ערך עצמם. הם, ממלאים כרסם בשפעת מאכלים, הם סובאים עד שוכרה. הם פושטים על האוהלים בהם נותרו אוצרות המתלווים לחילות הבוזזים כל שאפשר בדרכם לכיבושי מלחמות. כחיות אוגרות בקיץ אוכלן לחורף, הם מטמינים כסף וזהב וכיוצא באלה במחילות שהם חופרים לעצמם ומציבים עליהם סימנים שרק הם ידעו לפענח אם הגורל יהיה קפריזי, ומשום מה יטיל עליהם שוב גזירות מצורעים. 
ואז, הם פתאום מודעים לעובדה שהאירוניה מטרפת דעתם. שומרון נצורה - ונוצר אין. היא גוועת מפחד אויב אדיר ממנה - והאויב נס על נפשו כאילו המורעבים עזים ממנה. אין מי שיאמר לו למלך כי שווא הוא לבוש תכריכם בחייו, והמוות הזוחל בסמטאות עירו נס גם הוא ולא השאיר בה אלא את שמו. הם ילכו עתה, לאחר שנשאו מן המחנה את כל שיכול לקיים אותם כל ימיהם עלי אדמות ולמעלה מזה, וימכרו את בשורת הגאולה למלך, תמורת זיכויים מצרעת. 
המלך לא מאמין להם. אין אמונה במצורעים. מי לידי המלך יתקע כי ארם בחרו במצורעים לבגוד במי שהתעמר בהם וגירש אותם למות מחוץ לעיר. הוא לא מסוגל שלא לפחד מארם. ארם הוא הכוח של ההווה. הווה הוא נצחי. הווה  לא משתנה, כי המחר הוא אילוזיה. ההסבר היחיד למנוסת ארם מפחד ישראל הוא שזה בלתי אפשרי. אבל, אף על פי כן, למרות שכל הסיפור שמספרים המצורעים הוא בלתי סביר  בעיניו בעליל, הוא שולח חוליית ריגול וזו שבה ממשימת איסוף המודיעין שלה ומאשרת כי אכן, ארם האדירה נסה אל מעבר לירדן, "וְהִנֵּה כָל הַדֶּרֶךְ מְלֵאָה בְגָדִים וְכֵלִים אֲשֶׁר הִשְׁלִיכוּ אֲרָם בְּחָפְזָם"(שם,ט"ו). הקול יוצא ברחובות שומרון. טירוף השחרור אוחז בה כסערה בקני אגמון. מפתחות מחסני הדגן מושלכים מן החומות. אין מצור. אין שוק שחור. הכל פתוח. "סְאָה סֹלֶת בְּשֶׁקֶל וְסָאתַיִם שְׂעֹרִים בְּשֶׁקֶל כִּדְבַר ה'"(שם, ט"ז). הידיעה על מחנה ארם מופקר האוצר עושר מופלג, מטרפת את הדמיון של מזי הרעב שנגאלו פתאום והם רצים בהמוניהם אל הביזה.
 אבל המלך  אינו נותן. הוא מנסה לנעול את שערי העיר. הוא המלך ולו הכל. הוא היכה את בן הדד, והראיה - בן הדד נס על נפשו. יורם מפקיד את השליש אשר קידם בציניות מלעיגה את נבואת הפדיון מרעב שניבא אלישע, לשמור על דלתות העיר עכשיו  שהעתיד ציית לה. ואכן נפתחו ארובות בשמים, ואכן פתאום יש אלוהים, והוא אכן משפיע שפע רב מן השמים, ואכן כל המטפורות כולן נעשות נמשלים בעליל. השליש הזה עליו נשען המלך הוא רב כוח, אבל אין מי שיעצור בעד עם שבריחי סובלנותו נעקרו מתוכו. הוא שואט ואין בעולם מלוכה היכולה לחסום דרכו , "וַיִּרְמְסוּ אֹתוֹ הָעָם בַּשַּׁעַר וַיָּמֹת"(שם,כ'). הציניקן המת אינו יכול לאכול מן השפע בו כפר. הכופר בתקווה אינו שורד לראות בפריחתה. 
המצורעים נעלמים מן הסיפור. הם לא גיבוריו. המדרשים יחפשו אותם במקום בו ההיסטוריה שכחה אותם, כי לא הם שינו אותה ולא הם קנו בה  קטע- רצף- קוו בנתיבתה. גם מנוסת ארם וגם פדותה של שומרון אינם גיבורי הסיפור. המלחמות בין יורם לבין ארם תימשכנה. יורם ימצא את מותו ביזרעאל בשובו מעוד אחת מן המלחמות האלימות  בין ישראל לארם, "וַיָּשָׁב יְהוֹרָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בְיִזְרְעֶאל מִן הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בְּהִלָּחֲמוֹ אֶת חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם"(שם ט',ט"ו). בשורת גאולת שומרון לא גאלה ותבוסת צבא בן הדד לא סילקה את ארם. גם אלישע איננו גיבור הסיפור. נבואת סאה בשקל וסאתיים בשקל אינה מן המופלאות בנבואות ובניסים שחולל האיש גדול העלילה הזה. אפילו השליש קטן האמונה, היהיר בשלילת הרהב של קיום שמים בעולם והנרמס על ידי העם שעוצמת הנס קרעה אותו מתוך הייאוש והטיחה אותו אל הביזה הבלתי מבוקרת, אינו גיבור הסיפור. אילו היה, היה הסיפור מעין סיפור של נקמת נביא בכופרים בו, לא יותר. דידקטי, צפוי, פשטני כלשהו.  יתכן כי גיבור הסיפור הוא התכריכים מתחת לבגדי המלכות, הייאוש המרמה עצמו עד שהוא מתחזה כבשורה, המלוכה הדיכאונית התובעת שיעריכוה כזקופת עקומה. אפשרות. 
ואולי לא, אולי בסופו של דבר או מעל לכל דבר, הגיבור  של הסיפור הוא האירוניה. זו המבטת מלמעלה כביכול בחוכמה בשלה במעשי בני האדם הנשענים על הכוח, וכוח אין להם, ההווים את יצריהם כאילו הם המציאות , והנה זו מתגלה כהזיה, החותרים אל האושר המדיד ונוחתים לתוך ייאוש מוכחש. דומה כי עין האלוהים מרחפת על פני הארץ, מבטת במלכים ובשועים ובהמונים שאינם יודעים לכלכל לא את דיכאונם ולא את פדותם באבוד להם האמונה בתקווה, ומאישונה המטפורי ניבטת האירוניה. אולי. 

ב'באייר התשע"ז

אלהי החסדים הקטנים

$
0
0
דורית שירה ז׳אן, משוררת

אֱלֹהֵי הַיֵּשׁ וְהָאֵין
צילום: אבי מזור

 אֲשֶׁר לֹא פַּסּוּ
מִן הָעוֹלָם
פוֹרְשִׂים יְדֵיהֶם אֵלַי
חוֹבְקִים אוֹתִי בַּחֲשַׁאי.

אֱלֹהֵי נִצַּת הַדֻּבְדְּבָן
וּפְרִיחַת הַשָּׁקֵד
עֵת עֶרֶב אֵרֵד
אֶל הַגַּן,

לְהָשִׁיב לְנַפְשִׁי
אֶת אֲשֶׁר אָבַד.
אֱלֹהֵי הַיֵּשׁ וְהָאֵין
אֱלֹהֵי הַקֵּץ,
וְהָרַחֲמִים.
לוּ לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.

מנשרים קלו מאריות גברו

$
0
0
בית הקברות הצבאי, הר הרצל, ירושלים

מקובל לקרוא ולהקריא את קינתו של דוד על שאול ויהונתן בנו בטכסי הזכרון לחללי מערכות ישראל:
הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל עַל בָּמוֹתֶיךָ חָלָל, אֵיךְ נָפְלוּ גִבּוֹרִים.
אַל תַּגִּידוּ בְגַת, אַל תְּבַשְּׂרוּ בְּחוּצֹת אַשְׁקְלוֹן,
פֶּן תִּשְׂמַחְנָה בְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים, פֶּן תַּעֲלֹזְנָה בְּנוֹת הָעֲרֵלִים:

הָרֵי בַגִּלְבֹּעַ, אַל טַל וְאַל מָטָר עֲלֵיכֶם וּשְׂדֵי תְרוּמֹת
כִּי שָׁם נִגְעַל מָגֵן גִּבּוֹרִים, מָגֵן שָׁאוּל בְּלִי מָשִׁיחַ בַּשָּׁמֶן:
מִדַּם חֲלָלִים, מֵחֵלֶב גִּבּוֹרִים, קֶשֶׁת יְהוֹנָתָן לֹא נָשׂוֹג אָחוֹר
וְחֶרֶב שָׁאוּל לֹא תָשׁוּב רֵיקָם:
שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִם, בְּחַיֵּיהֶם וּבְמוֹתָם לֹא נִפְרָדוּ
מִנְּשָׁרִים קַלּוּ מֵאֲרָיוֹת גָּבֵרוּ:
בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל, אֶל שָׁאוּל בְּכֶינָה
הַמַּלְבִּשְׁכֶם שָׁנִי עִם עֲדָנִים, הַמַּעֲלֶה עֲדִי זָהָב עַל לְבוּשְׁכֶן:
אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּרִים בְּתוֹךְ הַמִּלְחָמָה
יְהוֹנָתָן עַל בָּמוֹתֶיךָ חָלָל:
צַר לִי עָלֶיךָ אָחִי יְהוֹנָתָן, נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד
נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים:
אֵיךְ נָפְלוּ גִבּוֹרִים וַיֹּאבְדוּ כְּלֵי מִלְחָמָה:
שמ"ב א, יז-כז
דוד קילל את הרי הגלבוע ואמר: ’הרי בגלבע אל טל ואל מטר עליכם ושדי תרומת כי שם נגעל מגן גבורים מגן שאול בלי משיח בשמן‘ (פס‘ 21). לאחר מלחמת השחרור הוקמו באזור הגלבוע והעמק ישובים חדשים וניתנו להם השמות - אביטלשדי תרומות ומירב. השמות  נועדו להצהיר שעם ההתיישבות של העם בארצו הוסרה מהמקום קללת דוד, והמקום נעשה למקור ברכה. לא עוד ’אל טל ואל מטר‘ אלא אביטל, דהיינו, מקום מבורך בשפע טל; לא עוד ’אל‘ ’שדי תרומות‘ אלא שדי תרומותמקום גבוה (תרומות) שעליו שדות. השם מירב זורם באותו כיוון. המקום יהיה מרחב של מים רבים. אבל יש בשם גם  רמז למירב, בת שאול.  




אסון מסוקים, ועוד אחד - זכרונות

$
0
0
סבינה סעד, אמנית

זכרונות כתובים ומאויירים על נייר אריזה של פרי הדר


אנחנו גרים במרחק לא רב מתל-נוף, והרבה פעמים השקט הפסטורלי של מושבנו מופר מרעש  מטוסים הטסים נמוך... מיד אני נזכרת במלחמת יום הכיפורים, שבתחילתה לא הבנתי את פשר  הדבר...
לפעמים זה רעש של מסוקים שטסים נמוך...
מסוק ועוד מסוק, ואז  אנחנו מתחילים לחשוש...
אולי אלה מסוקים המובילים פצועים......
רצים מיד להדליק את הטלוויזיה או את הרדיו, כדי לבדוק אם לא היה פיגוע, חס וחלילה, תאונה קשה או אסון אחר.
אני חושבת שאין עוד מדינה כמו שלנו: כל שעה עגולה חדשות, בתחנות מסויימות כל חצי שעה. אבל כאשר מפסיקים את התוכנית באמצע, ומופיע האות של מבזק חדשות, הגוף מתכווץ ונכנסים לכוננות ספיגה, כי אנחנו יודעים שזה לא מבשר טובות...
הלילה של 4 בפברואר 1997 היה לילה כזה, והשידורים לא חזרו למסלולם הרגיל שעות ארוכות. שני מסוקי יסעור  שהובילו 73 חיילים ללבנון, התנגשו באוויר, ונפלו על המושב שאר ישוב . תמונות קשות רצו על המסך: שברי המסוקים, שריפה גדולה, בתים הרוסים, אנשים רצים עם אלונקות...
הייתה אי ודאות גדולה לגורלם של החיילים שהיו במסוקים. כל עם ישראל (אין עם שיותר מלוכד מאיתנו בזמן אסון), התפלל לשלום הפצועים. קיוו שיש ניצולים. אבל ככל שעבר הזמן, התברר, לצערנו הרב,  שלא היו כל ניצולים. 
ועם ישראל בכה.
היו אנשים שנזכרו באסון מסוקים אחר, שקרה  עשרים שנה קודם לכן , במאי 77. גם אז זה קרה בשעות לילה. מסוק יסעור בטיסת אימונים  התרסק בבקעה, וכל  החיילים  שהיו עליו , 54 במספר , ניספו. משפחות רבות, רבות מידי, נוספו למשפחת השכול.
שתי אנדרטאות  חדשות קמו ונוספו לרבות הפזורות בארצנו, כדי שנזכור ולא נשכח.

ארבעים שנה עברו מהאסון הראשון, עשרים שנה מהאסון השני, והכאב לא תם.

״חמקמקות נאמנה״ כמאפיין ספרותי בקינת דוד על שאול ויהונתן (שמואל-ב, א 27-17)

$
0
0
 ד“ר יוספה רחמן, מכללת לוינסקי והמכללה האקדמית לחינוך גבעת ושינגטון


לאחר שנים רבות של קריאת קינתו של דוד על שאול ויהונתן והתלבטות בביטויים קשים המופיעים בה דוגמת הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל, שְׂדֵי תְרוּמֹת, כִּי שָׁם נִגְעַל מָגֵן גִּבּוֹרִים מָגֵן שָׁאוּל בְּלִי מָשִׁיחַ בַּשָּׁמֶן ועוד, הגעתי למסקנה שבסופו של דבר המרכיב הסגנוני העיקרי של שירה זו ומה שעושה אותה לשירה המדברת אל רבים הוא דווקא פשטות הכתובים: אֵיךְ נָפְלוּ גִבּוֹרִים, אַל־תַּגִּידוּ, אַל־תְּבַשְּׂרוּ, אַל־טַל וְאַל־מָטָר, צַר־לִי עָלֶיךָ, נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד, נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי, ואפשר להוסיף, אולם התכונה המרכזית שהצמיחה לקינה זו כנפים היא התכונה, שאכנה אותה כאן ״חמקמקות אמנותית״, שנוצרה כתגובה לאילוצים שהכתיב ההקשר העלילתי של הקינה.  
ומהי אותה מציאות עלילתית? ומדוע היה צריך דוד להתחמק? בגלל הכורח להספיד בבת אחת אוהב (יהונתן) ואויב (שאול)!
אמנם כאשר דוד נבחר להיות התרפיסט המוזיקלי של שאול, שאול אהב אותו מאד (שמואל-א טז 21), אולם מסכת הרדיפות והעינויים שעבר דוד מאז נצחונו על גלית לא הותירו שריד של טעם טוב בנפשו של דוד. כיורשו המעותד של שאול היה לו קונפליקט בין חובתו הציבורית לחלוק לשאול כבוד כמלך, לבין העדפתו הברורה כלפי יהונתן, חברו בנפש. דוד צריך היה אפוא לתמרן בין החובה הציבורית לבין רחשי הלב, בין ההכרח להעמיד את שאול בראש לבין הרצון להפוך את היוצרות ולהקדים את בן המלך למלך. רק חמקמקות אמנותית עם כנות פנימית, אפשרה לו לעשות את מה שהיה כמעט בלתי ניתן להיעשות. אסקור שבע נקודות לעניין זה:

(1)  פתיחת הקינה: הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל עַל־בָּמוֹתֶיךָ חָלָל אֵיךְ נָפְלוּ גִבּוֹרִים (פסוק 19). 
בקינה על מות אבנר, נזכר שמו של אבנר במשפט הראשון, הַכְּמוֹת נָבָל יָמוּת אַבְנֵר, ומיד לאחר מכן פונה אליו דוד בלשון נוכח יָדֶךָ לֹא־אֲסֻרוֹת / וְרַגְלֶיךָ לֹא־לִנְחֻשְׁתַּיִם הֻגָּשׁוּ / כִּנְפוֹל לִפְנֵי בְנֵי־עַוְלָה נָפָלְתָּ (שמואל-ב, ג 34-33). לעומת זאת, בקינה שלפנינו נדמה שדוד עושה הכל על מנת להשתחרר מלהזכיר את שמו הפרטי של שאול בראש השירה וכראשון. ההתחמקות מנקיבת שמו הפרטי של שאול בתחילה מתבצעת באמצעות שימוש במטפורה הַצְּבִי יִשְׂרָאֵל והתייחסות כללית ל"גִבּוֹרִים". יחד עם זאת, המטפורה מרשימה, שכן המלה צְּבִי מקבילה למלה תִּפְאֶרֶת (השוו ישעיה יג 19: וְהָיְתָה בָבֶל צְבִי מַמְלָכוֹת / תִּפְאֶרֶת גְּאוֹן כַּשְׂדִּים). 

(2)במילות הפנייה שבקינה מתפזר דוד על פני נושאים שונים (הָרֵי בַגִּלְבֹּעַ; בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל) - לא משום שהתפזרות זו מעלה היא כאן, אלא משום שהיה לו קשה לפנות אל מי שעמד בראש הפירמידה החברתית, אל המלך שאול. נפשו כפי שכבר ציינו, נהתה דווקא אחרי הבן, יהונתן.

(3)שבחו של שאול נאמר בעיקר לגבי ההיבט המלחמתי. רק לגבי בנות ישראל אנו מוצאים התייחסות שאיננה מחויבת להתפרש כשייכת לתחום המלחמתי בלבד: הַמַּלְבִּשְׁכֶם שָׁנִי עִם־עֲדָנִים הַמַּעֲלֶה עֲדִי זָהָב עַל לְבוּשְׁכֶן (פסוק 24). אמנם מההקשר אפשר להסכים עם הטענה שדוד מתייחס כאן להלבשת בגדים שנלקחו על ידי שאול כשלל במלחמה. שופטים ה 30 המתאר את סיסרא באופן דומה, מחזק טענה זו, אולם אין הכרח לומר שהלבשת הנשים בבגדים ובקישוטים יקרים התבצעה רק בהקשרים מלחמתיים. האומנם דוד הצליח להתעלות על עצמו בנקודה זו משום שכשם שכולם ידעו, גם הוא ידע כי אהבת הנשים היתה נתונה בראש ובראשונה לו עצמו הִכָּה שָׁאוּל בַּאֱלְפוֹ [בַּ][אֲלָפָיו] וְדָוִד בְּרִבְבֹתָיו (שמואל–א, יח 7)?

(4)תחושות האבל בקינה, כמו הקללות, הן כלליות, והן שמאפשרות לדוד להפגין אבלות כללית, אך בתוך תוכו להתאבל בעיקר על יהונתן.

(5) ‏שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִם (פסוק 23). על שאול ויהונתן נאמר כאן, שהם נאהבים ונעימים, רוצה לומר נאהבים על בני עמם ונעימים כלפיהם, אך לא נאמר שהם נאהבים ונעימים זה כלפי זה. הרי כידוע, בשמואל-א, כ 33  מסופר ששאול הטיל בחרון אפו חנית לעבר יהונתן, ולפני כן אף כינה אותו בֶּן־נַעֲוַת הַמַּרְדּוּת (פסוק 30) בשל קשריו עם דוד. ובהזדמנות אחרת מסופר, ששאול האשים את בנו בפומבי בשיתוף פעולה עם דוד נגדו: כִּי הֵקִים בְּנִי אֶת־עַבְדִּי עָלַי לְאֹרֵב כַּיּוֹם הַזֶּה” (שמואל-א כב 8).
לפי פיסוק הטעמים, יש לקרוא כך:
לעניות דעתי, חלוקת הטעמים משקפת אמת לאמיתה: אל המלחמה האחרונה הלכו האב והבן יחדיו, בלב אחד כאיש אחד וּבְמוֹתָ֖ם לֹ֣א נִפְרָ֑דוּ. אולם לא היה כך לאורך כל חייהם. בחלק האחרון של חיי האב והבן היתה גם היתה ביניהם פרדה, ולא פעם. לכן לא ייתכן שדוד אמר שהשניים לא נפרדו זה מזה גם בחייהם, מה גם שלהיפרדות הזאת הייתה נגיעה משמעותית עד מאד לגבי הידידות בין דוד ליהונתן שנאלצה להתקיים בסתר, הרחק מעיניו של האב .

(6)האהבה ליהונתן מובעת במפורש רק בסוף, כספיח כביכול: צַר־לִי עָלֶיךָ אָחִי יְהוֹנָתָן נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים (פסוק 26). באופן זה דוד מגלה את האמת שלו, אולם מצד שני אין הוא מנפנף בה. לפני שהוא מתקדם לעבר ספיח זה הוא מקדים שלוש פעמים את הזכרת שמו של "שאול"לשמו של יהונתן: (א) בפסוק 21 הוא מזכיר את מָגֵן שָׁאוּל מבלי להזכיר את יהונתן. רק בפסוק 22 הוא פותח בקֶשֶׁת יְהוֹנָתָן ומסיים בחֶרֶב שָׁאוּל.  (ב) בפסוק 23 הוא אומר שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִם, ומיד מופיע שוב שאול:  (ג) בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל אֶל־שָׁאוּל בְּכֶינָה (פסוק 24). בכך נסללת הדרך להתייחדות עם זכרו של יהונתן: אֵיךְ נָפְלוּ גִבֹּרִים בְּתוֹךְ הַמִּלְחָמָה / יְהוֹנָתָן עַל־בָּמוֹתֶיךָ חָלָל (פסוק 25), ומיד שוב יהונתן, אך הפעם "בגדול": צַר־לִי עָלֶיךָ אָחִי יְהוֹנָתָן נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד נִפְלְאַתָה אַהֲבָתְךָ לִי מֵאַהֲבַת נָשִׁים (פסוק 26). רוצה לומר: אין זה נפלא ומופלא בעיני שנשים נמשכות אל גיבור, אבל נפלא ומופלא בעיני, שאתה, שהיית מיועד להיות יורש הכתר, הפגנת אהבה עצומה כלפי וויתרת על הכתר למעני מתוך אהבה ומסירות. (לנִפְלְאַתָה השוו משלי ל  19-18 שְׁלֹשָׁה הֵמָּה נִפְלְאוּ מִמֶּנִּי וְאַרְבָּע [וְ][אַרְבָּעָה] לֹא יְדַעְתִּים: דֶּרֶךְ הַנֶּשֶׁר בַּשָּׁמַיִם דֶּרֶךְ נָחָשׁ עֲלֵי צוּר דֶּרֶךְ־אֳנִיָּה בְלֶב־יָם וְדֶרֶךְ גֶּבֶר בְּעַלְמָה). 

(7)המילה ׳אהבה׳ מופיעה בקינה רק ביחס לאהבת יהונתן לדוד, ולא בזיקה ליחסו של דוד ליהונתן. אילו דוד היה מדבר על האהבה הזאת מהצד שלו, היתה בולטת לעין שתיקתו בנוגע לאהבתו כלפי שאול. ובכל זאת, נפרצו כאן הגבולות במלים נָעַמְתָּ לִּי מְאֹד. 

הוא שאמרנו: הקינה של דוד על שאול ויהונתן היא מלאכת מחשבת של חמקמקות אמנותית מחויבת הסיטואציה העלילתית אשר מאפשרת לחדור לנבכי נפשו של דוד בקוננו את הקינה הזאת. 

האוויר של ירושלים

$
0
0
דורית שירה ג'אן, משוררת

 אָהֲבָה אֶת שְׁכוּנַת תַּלְפִּיּוֹת
צילום: אבי מזור
אִמִּי לֹא סָלְחָה לְאָבִי מֵעוֹלָם
 עַל שֶׁאִלֵּץ אוֹתָהּ לִנְטֹשׁ אֶת יְרוּשָׁלַיִם
וּלְהַעֲתִיק מְקוֹם מוֹשָׁבָם לְתֵל אָבִיב.


דַּעְתָּהּ לֹא הָיְתָה חֲשׁוּבָה וְהִיא שֶׁכָּל כָּךְ
 אָהֲבָה אֶת שְׁכוּנַת תַּלְפִּיּוֹת וְאֶת הַחֹרֶף הַיְּרוּשָׁלְמִי
 הִתְגַּעֲגֵעָה עַד אַחֲרוֹן יָמֶיהָ "לָאֲוִיר שֶׁל יְרוּשָׁלַיִם ".

עַד גִּיל שִׁשּׁים נָהֲגוּ לִפְקֹד שָׁם קְרוֹבֵי מִשְׁפָּחָה
 תָּמִיד הָיְתָה חוֹזֶרֶת שְׁבוּרָה וּמְלִינָה
 עַל כָּל הַיֹּפִי שֶׁהוֹתִירָה מֵאָחוֹר.

מִשֶּׁהִתְבַּגְּרה וְאַבָּא לָקָה בְּלִבּוֹ פָּסְקוּ הַבִּקּוּרִים
 וַאֲנִי שֶׁהָיִיתִי נוֹסַעַת לְשָׁם לְבִקּוּרִים חֲטוּפִים
 הָיִיתִי לוֹקַחַת אִתִּי בַּקְבּוּק וּמְמַלְּאָה לָהּ אוֹתוֹ
בָּאֲוִיר שֶׁל יְרוּשָׁלַיִם

* מתוך ספרה של המשוררת, ציפור תכולת כנף, הוצאת ארגמן מיטב, 2016. 
   השיר מתפרסם כאן באדיבות המשוררת.  

התמודדות נשית עם אבדן ושכול: סיפורן של שש נשים

$
0
0
עדי אביטל-רוזין, סופרת, חוקרת ספרות ומורה 

עַל שֵׁשׁ נָשִׁים עוֹמֵד הָעוֹלָם

זוֹשֶׁנִּשְׁאֲרָה, זוֹ שֶׁהֻשְׁתְּקָה, זוֹ שֶׁעָלְתָה עַל הַגַּג, 
זוֹ שֶׁסֵּרְבָה לְהַאֲמִין, זוֹ שֶׁיִבְּבָה, וְזוֹ שֶׁהוֹכִיחָה חֹסֶן. 
עַל הַהִתְמוֹדְדוּת הַנָּשִׁית עִם אָבְדָן וּשְׁכוֹל [1].


קריאה אינטרטקסטואלית והגות מגדרית בסיפורי נשים במסורת היהודית.

נָעֳמִי 
כמה מבוכה יש בפסוק: "וַתִּשָּׁאֵר, הָאִשָּׁה, מִשְּׁנֵי יְלָדֶיהָ, וּמֵאִישָׁהּ[2] ", המתעלם באופן מוחלט מצערה של נָעֳמִי, שבזה אחר זה הלכו לעולמם בעלה, אֱלִימֶלֶךְ ושני בניה, מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן? אמנם אין בדברי המספר המקראי וְלוּ רמז לעומק כאבה, ברם, אם לא זיהתה את נפילתה, איך מצאה את כוחה לקום? אם לא נאלצה להישבר, כיצד בחרה להתאחות? אם לא איבדה את נוכחותם, מדוע חיפשה לשרוד בלעדיהם?


ולא זו בלבד כי בהיעדר תגובתה המילולית אין משום להפחית, כי אם בנוכחות תגובתה הפיזית יש כדי להעצים, ובעוד שלאור המילים: "וַתִּשָּׁאֵר, הָאִשָּׁה, מִשְּׁנֵי יְלָדֶיהָ, וּמֵאִישָׁהּ", מצטיירת אם ערירית הטובעת במצוקה רגשית,  ואלמנה בודדה השוקעת במועקה נפשית, הרי שלנוכח: "וַתָּקָם", "וַתָּשָׁב""וַתֵּצֵא"[3][4], נגלית אישה אמיצה שתחלץ את עצמה מכל סוג של שפל[5] אפשרי. 

הגם שחייה מתחוללים בשני שלבים: זה שלפני יציאתה מבית לחם למואב, וזה שאחרי חזרתה ממואב לבית לחם, הרי שמסעה עובר בשלוש תחנות, אחת קשה יותר מקודמתה: הראשונה- נשענת על המילים "הוּא וְאִשְׁתּוֹ, וּשְׁנֵי בָנָיו[6]",ומסמנת אותה כאישה כנועה[7]. בלי שתִּשָּׁאֵל, היא נוהה אחר בעלה, שעקב "הרָעָב בָּאָרֶץ[8] "מחליט פה אחד לצאת מ-"בֵּית לֶחֶם יְהוּדָה[9] "ו-"לָגוּר בִּשְׂדֵי מוֹאָב[10]". השנייה- נסמכת על המילים "וַתִּשָּׁאֵר הִיא, וּשְׁנֵי בָנֶיהָ[11]", ומאפיינת אותה כאישה רפויה[12]. בלי שתתכונן, בעלה המת עוזב אותה להתמודד עם גידול בניה. השלישית- מתיישבת על המילים "וַתִּשָּׁאֵר, הָאִשָּׁה, מִשְּׁנֵי יְלָדֶיהָ, וּמֵאִישָׁהּ[13]", ומגדירה אותה כאישה חלשה[14]. בלי שתצפה מראש, בניה המתים מותירים אותה להיאבק בחייה, כדי לשרוד.

ועל אף שהסיכוי כי תהפוך מאישה כנועה, רפויה וחלשה, לאישה נחושה, איתנה וחזקה הנו קלוש ביותר, באורח מפתיע, זה קורה. מרגע הגעתה עם רות לבית לחם, נָעֳמִי יוצרת שינוי בשישה צעדים:

1. היא משנה את שמה, כדי להצמיח עצמה מחדש:"אַל תִּקְרֶאנָה לִי נָעֳמִי קְרֶאןָ לִי מָרָא[15]".
2. היא מזהה את בועז כמי שבשל יתרונו המגדרי[16][17] ישיב לה את נחלתה[18]:"קָרוֹב לָנוּ הָאִישׁ מִגֹּאֲלֵנוּ[19] " 
3. היא מאתרת את הפוטנציאל הטמון בקשר שבין רות לבועז[20]: "הֲלֹא בֹעַז מֹדַעְתָּנוּ[21]".
4. היא מתמרנת מפגש אינטימי בין השניים[22]:"הִנֵּה הוּא, זֹרֶה אֶת גֹּרֶן הַשְּׂעֹרִים הַלָּיְלָה. וְרָחַצְתְּ וָסַכְתְּ[23], וְשַׂמְתְּ  שִׂמְלֹתַיִךְ עָלַיִךְ[24] וְיָרַדְתְּ  הַגֹּרֶן; אַל תִּוָּדְעִי לָאִישׁ, עַד כַּלֹּתוֹ לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת. וִיהִי בְשָׁכְבוֹ, וְיָדַעַתְּ אֶת הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁכַּב שָׁם, וּבָאת וְגִלִּית מַרְגְּלֹתָיו, וְשָׁכָבְתְּ; וְהוּא יַגִּיד לָךְ, אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשִׂין[25] ".
5. היא גואלת את נחלתה:"וַיֹּאמֶר בֹּעַז לַזְּקֵנִים וְכָל הָעָם, עֵדִים אַתֶּם הַיּוֹם, כִּי קָנִיתִי אֶת כָּל אֲשֶׁר לֶאֱלִימֶלֶךְ, וְאֵת כָּל אֲשֶׁר לְכִלְיוֹן וּמַחְלוֹן מִיַּד, נָעֳמִי[26] ".
6. היא מגדלת את בנה של רות: "וַתִּקַּח נָעֳמִי אֶת הַיֶּלֶד וַתְּשִׁתֵהוּ בְחֵיקָהּ, וַתְּהִי לוֹ לְאֹמֶנֶת[27]".

אֱלִישֶׁבַע
כמה חוסר היגיון בפסוקים על מות הבנים: "וַיִּקְחוּ בְנֵי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אִישׁ מַחְתָּתוֹ, וַיִּתְּנוּ בָהֵן אֵשׁ, וַיָּשִׂימוּ עָלֶיהָ, קְטֹרֶת; וַיַּקְרִיבוּ לִפְנֵי יְהוָה, אֵשׁ זָרָה אֲשֶׁר לֹא צִוָּה, אֹתָם. וַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהוָה, וַתֹּאכַל אוֹתָם; וַיָּמֻתוּ, לִפְנֵי יְהוָה. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן, הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ, וְעַל פְּנֵי כָל הָעָם, אֶכָּבֵד", המהדהדים בעוצמה את תגובת האב:וַיִּדֹּם, אַהֲרֹן[28]", בעוד שאת קול אמם משתיקים?

אמנם, תגובתה של אֱלִישֶׁבַע, אשר כחמותה יוכבד הייתה מיילדת[29], אינה נשמעת, ואבלה אינו עולה מן הסיפור המקראי, ברם, הוא עומד באנלוגיה מול אבלה הכבד של רות על מות בועז:  "ויהי ביתך כבית פרץ" (רות ד יב) - לא נאמרו דברים הללו אלא כנגד אלישבע בת עמינדב, שראתה ארבע שמחות ביום אחד, בעלה ובניה כהנים גדולים, יבמה מלך, ואחיה נשיא. "ויקח בועז את רות"– אמרו: אותו הלילה שבא עליה מת[30] ", ומעיד על מצבה הנפשי: "ונהפכה שמחתה לאבל[31]",שהרי אזכור זעקת האבל שלה בשורה אחרת עם שמחותיה:"חמש שמחות הייתה אלישבע יתירה על בנות ישראל, יבמה מלך, אישה כהן גדול, בנה סגן, בן בנה משוח מלחמה, ואחיה נשיא שבט, ואבלה על שני בניה[32]".  

תרועת שמחתה של אֱלִישֶׁבַע מומרת בזעקת יגונה:"אלישבע בת עמינדב לא שמחה בעולם, שראתה ה'כתרים ביום אחד, יבמה מלך, אחיה נשיא, בעלה כהן גדול, שני בניה ב'סגני כהונה, פנחס בן בנה משוח מלחמה, כיון שנכנסו בניה להקריב ונשרפו נהפכה שמחתה לאבל, הדא הוא דכתיב אחרי מות שני בני אהרן[33]", צערה נמהל ומתערבב עם עיצבונה: "דבר אחר לשחוק אמרתי מהולל, מה מעורבב השחוק ששחקה מדת הדין על אלישבע בת עמינדב, ראתה ד'שמחות ביום אחד, משהיבמה מלך, נחשון אחיה נשיא ראש כל הנשיאים, אהרן בעלה כהן מלובש אבני אפוד, שני בניה סגני כהונה, וכיון שנכנסו להקטיר שלא ברשות נשרפו ונהפכה שמחתה לאבל, הוי אומר ולשמחה מה זו עושה, שנאמר אחרי מות שני בני אהרן[34]", ומאת אשר אירע לה יש להקיש על השמחה והעצב סביב לנשמה: "זה שאמר להוללים אל תהולו (תהלים ע"ה), רוצה לומר שאין השמחה מתנה לאדם בעולם הזה, לא כל מי ששמח היום שמח למחר, תדע לך... אלישבע בת עמינדב אין לך איש ואשה בעולם שראתה שמחות גדולות כאלו, בעלה כהן גדול, אחי בעלה מלך ונביא, שני בניה סגני כהונה, אחיה ראש כל נשיאי ישראל, ונכנסו בניה להקריב קרבן ויצאו שרופים[35]".  

יְהוּדִית
כמה אי-נוחות יש בפסוקים:"ותהי בביתה מתאלמנת שלוש שנים וארבעה חודשים, ותעש לה אהל על גג ביתה ותשם שק על מתניה ותלבש בגדי אלמנותה, ותצם כל ימי אלמנותה לבד מכל ערב שבת ושבת וערב ראש חודש וראש חודש ומועדים וימים טובים לבית ישראל[36]", המציגים את בחירתה של יְהוּדִית כסגפנית, ומִשָּׁעָה שאין לה בעל[37], היא הופכת את כאבה למהות חייה? 
ולא זו בלבד שהימצאותה של יְהוּדִית בסיפור המצור על העיר בֵּית אֱלֹוהַּ[38], שהוטל בידי הוֹלוֹפֶרְנֶס[39], הכרחית, כי אם כניסתה הפתאומית לסיפור, מְכֻוֵּונֶת: היא מודל לאישה בסתירה[40], בעוד שהיא מוצגת כאלמנה ריקה ועקורה,שאינה יורדת מגג ביתה במשך "שלוש שנים וארבעה חודשים[41]", הרי שהיא מתוארת כעתירה ושופעת  "תואר ומראה[42]", ואף מוגדרת כבעלת נכסים עשירה ומרובת "זהב וכסף ועבדים ושפחות ומקנה ושדות[43]". 

שמחתה אַיִן, ברם יופייה וממונה נוכחים. יתר על כן, דומה שכשם שאפסי הוא הסיכוי לנס[44] שיחלץ את בֵּית אֱלֹוהַּ מן המצור הפיזי שלה, כך קלושה היא הסבירות, שיְהוּדִית תשתחרר מן השבי הרגשי שלה. אפס כי, באורח פלאי, הבלתי יאומן קורה. בחולשותיה גבורתה, בשבריה שלמותה, בחלקיה כּוּלִּיּוּתָהּ, ובעוד שהעיר גוועת לאיטה, יְהוּדִית מתעוררת לחיים.

הגם שזמן התגובה שלה מהיר, הרי שתגובתה מתרחשת בשלושה שלבים. בשלב ראשון, היא קולטת מידע, מעבדת אותו ומעניקה לו משמעות- כאשר כוונתם של עֻזִיָּה בֶּן מִיכָה, כַבְּרִי בֶּן עָתְנִיאֵל וְכַרְמִי בֶּן מַלְכִּיאֵל מגיעה לאזניה: "ותשמע יהודית את כל הדברים אשר דיבר אליהם עֻזִיָּה אשר נשבע להם למסור את העיר אחרי חמישה ימים לבני אשור[45]", היא מזמינה אותם ומשקפת להם את חורבן ממלכת יהודה ושואת העם היהודי כהשלכה ישירה להסגרת העיר: "כי בהיותנו נתפשים תתמוטט כל יהודה ויחרבו מקדשינו והוא ידרוש חילולם מדמנו ואת דם אחינו ואת שביית ארצנו ואת חורבן נחלתנו ישיב בראשנו בקרב הגויים אשר נימכר שם לעבדים ונהיה למשל ולשנינה בעיני קונינו[46]". 

בשלב שני, היא מקבלת החלטה-לא דורשת שיחזרו בהם מכוונתם, אלא מכריזה על יציאתה לפעולה: "שמעו אלי ואעשה דבר אשר יגיע שמעו לדורי דורות בני עמנו. אתם תעמדו על השערים הלילה הזה ואני אצא עם מינקתי ובימים אשר אמרתם למסור את העיר לאויבנו יפקוד ה'את ישראל על-ידי", היא אינה ממהרת לחשוף מידע, ברם, מדבריה ברי כי המבצע יתגבש בה עד אחרון מרכיביו: "ואתם אל תדרשו מה עם לבבי לעשות כי לא אגיד לכם עד אם כיליתי את המעשה[47]." 

בשלב השלישי, יְהוּדִית אינה מחכה לדרך, כי אם יוצרת אותה, היא אינה מתמהמהת, כי אם פועלת בשנים-עשר צעדים נחושים:

1. היא מסירה מעליה את עיצבונה ואבלותה, כדי להטעין עצמה בכוח:"ותיפול יהודית על פניה ותשם אפר על ראשה ותגל את השק אשר לבשה ותצעק[48]".
 2. היא מדגישה את נתוני יופייה, כדי לחזק את עמידתה הנשית מול הוֹלוֹפֶרְנֶס:"ותסר את בגדי אלמנותה ותרחץ את בשרה במים, ותסך במור שמן ותסלסל שיער ראשה ותשם עליו צניפה ותלבש את בגדי שמחתה אשר התעטפה בהם בימי מנשה בעלה. ותיקח נעליים לרגליה ותשם עליה את הצמידים והטבעות והנזמים וכל עדייה ותתייפה מאוד נוכח כל רואיה[49] [50]".
 3. היאיוצאת עם אמתה אל מחוץ לשערי העיר: "ותתן לאמתהנאד יין[51] ואסוך שמן ותמלא אמתחת חיטים ותאנים, ופת טהור ותחבוש את הכלים ותשם עליה. ותצאנה[52]".
4. היאמשכנעת את החיילים האשוריים להאמין שנמלטה מעירה כדי לסייע למצביאם: "ויתפשו אותה וישאלוה לאמור למי את ואי מזה באת ואנה תלכי ותאמר בת העברית אנוכי ובורחת אני מהם כי הנם נתונים לכם לאכלה. והנני באה לקראת שר צבאכם להגיד דברי אמת והוריתי לו את הדרך אשר ילך בה לרשת את כל ההר ולא ייפקד מאנשיו מבשר ועד רוח חיים. ויהי כאשר שמעו האנשים את דבריה ויראו את פניה ויתפלאו מאד על יפיה[53]".
5. היא רוכשת את חיבתםשל חייליהוֹלוֹפֶרְנֶס: "ויתמהו על יופייה ויתמהו על בני ישראל ממנה ויאמרו איש אל רעהו מי יבוז לעם הזה אשר יש לו בקרבו נשים כאלה[54]".
6. היא מגיעה עד הוֹלוֹפֶרְנֶס: "והוא שוכב במיטתו תחת האפיריון אשר היה נארג מארגמן וזהב וסמרגד ואבני יקר, ויצא אל הפרוזדור ולפידי כסף לפניו[55]".
7. היא רוכשת את אמונו של אויב עמה: "ויצו להביא אותה אל המקום אשר שם כלי הכסף אשר לו ויאמר לערוך לפניה ממאכליו ומיינו לשתות[56]". 
8. היא שוהה במחנה הוֹלוֹפֶרְנֶס ארבעה ימים: "ותשב במחנה שלושת ימים ותצא בכל לילה ולילה אל נחל בֵּית אֱלֹוהַּ ותרחץ במחנה במעיין המים[57]".
9. היא נעתרת לבקשתו של המצביא להצטרף אליו למשתה: "אל נא תמנע הנערה היפה הזאת מלכת אל אדוני למצוא חן לפניו ולשתות עמנו יין לשמחה ולהיות הלילה הזה כאחת מבנות אשור העומדות בבית נבוכדנאצר[58]"
10. היא גורמת להוֹלוֹפֶרְנֶס להתאוות אליה: "ויצא לבו אליה ונפשו נבהלה ויתאווה מאד לשכב עמה[59]".  
11. היא מתמרנת מפגש אינטימי עמו: "ותישאר לבדה באוהל והוא שוכב על משכבו כי היה שטוף יין[60]".  
12. היא קוטלת את חייו: "ותיגש אל עמוד המיטה אשר אצל ראשו ותיקח חרבו מעליו, ותקרב אל המיטה ותקמוץ מציצית ראשו ותאמר חזקני אלוהי ישראל ביום הזה, ותך על צוואריו פעמיים בכל כוחה ותסר את ראשו מעליו[61]"
רִצְפָּה 
כמה מצמרר הפסוק:"וַתִּקַּח רִצְפָּה בַת אַיָּה אֶת הַשַּׂק וַתַּטֵּהוּ לָהּ אֶל הַצּוּר, מִתְּחִלַּת קָצִיר, עַד נִתַּךְ מַיִם עֲלֵיהֶם, מִן הַשָּׁמָיִם; וְלֹא נָתְנָה עוֹף הַשָּׁמַיִם לָנוּחַ עֲלֵיהֶם, יוֹמָם, וְאֶת חַיַּת הַשָּׂדֶה, לָיְלָה[62]", המסמן את סירובה של רִצְפָּה[63] להפנים שבניה מתים? 

שני בניה[64], "אֲשֶׁר יָלְדָה לְשָׁאוּל אַרְמֹנִי[65]"ו-"מְפִבֹשֶׁת[66]", נלקחו בידי דוד המלך, נמסרו "בְּיַד הַגִּבְעֹנִים[67]". ושם, "בָּהָר לִפְנֵי יְהוָה"לא רק ששופדו באכזריות בידי הגבעונים, כי אם גופותיהם הוצגו לראווה. היא לא זועקת, אך יש בקינתה[68] החרישית והממושכת כדי לבטא את חוסר האונים שלה. 

יתר על כן, היא מבקשת לגונן על בניה המתים, לוקחת "הַשַּׂק[69]", מתיישבת בסמוך אליהם משך חודשים רבים[70], "מִתְּחִלַּת קָצִיר, עַד נִתַּךְ מַיִם עֲלֵיהֶם, מִן הַשָּׁמָיִם[71]", ובגופה מבקשת למנוע את השחתתן בידי "עוֹף הַשָּׁמַיִם לָנוּחַ עֲלֵיהֶם, יוֹמָם, וְאֶת חַיַּת הַשָּׂדֶה, לָיְלָה[72]". 

מרגע שרִצְפָּה קמה מיגונה וחדלה להימצא לצד גופות בניה, מתאפשרת קבורתם המכובדת: "בוא וראה החסד שעשתה רצפה בת איה עמהם, שהייתה שומרם ביום מעוף השמים, ובלילה מחית השדה ז'חדשים, ואף על פי שאמר הקדוש ברוך הוא לדוד על שאול, שלא נספד כהלכה והוא נקבר בחוצה לארץ, היה דוד מתעצל בהספדו, שאמר שאול כבר עברו עליו תריסר ירחי שתא (שנה) ולא ארחיה לאספודי (ואין זה נהוג להספיד), כיון שהגידו לו מעשים של רצפה בת איה, נשא קל וחומר בעצמו, ואמר: מה זו שהיא אישה כך עשתה לגמילות חסדים, אני שאני מלך, על אחת כמה וכמה! מיד הלך לגמול חסד עמהם[73]". 
אֵם סִיסְרָא 
כמה פער נמתח בפסוק: "בְּעַד הַחַלּוֹן נִשְׁקְפָה וַתְּיַבֵּב אֵם סִיסְרָא, בְּעַד הָאֶשְׁנָב: מַדּוּעַ, בֹּשֵׁשׁ רִכְבּוֹ  לָבוֹא מַדּוּעַ אֶחֱרוּ, פַּעֲמֵי מַרְכְּבוֹתָיו[74]", הממחיש את סירובה של האֵם לתפוס כי בנה לא ישוב?

אומרת דבורה הנביאה במילותיה שלה כי בשעה ששלחה יעל אשת חבר הקיני באוהלה את "יָדָהּ לַיָּתֵד וְהָלְמָה סִיסְרָא מָחֲקָה רֹאשׁוֹ, וּמָחֲצָה וְחָלְפָה רַקָּתוֹ[75]", "בֵּין רַגְלֶיהָ, כָּרַע נָפַל שָׁכָב, בֵּין רַגְלֶיהָ, כָּרַע נָפָל, בַּאֲשֶׁר כָּרַע, שָׁם נָפַל שָׁדוּד[76]", עמדה אֵם סִיסְרָא בביתה "בְּעַד הַחַלּוֹן[77]"ודמותה "נִשְׁקְפָה[78]"דרכו. יתירה מזה, עמדה אֵם סִיסְרָא ובכתה[79] "וַתְּיַבֵּב בְּעַד הָאֶשְׁנָב[80]",תוך שהיא תוהה בינה לבין עצמה[81] "מַדּוּעַ בֹּשֵׁשׁ[82] רִכְבּוֹ"של בנה "לָבוֹא"ו-"מַדּוּעַ אֶחֱרוּ פַּעֲמֵי מַרְכְּבוֹתָיו[83]".

לעומת הופעתה בספר שופטים, בספר קדמוניות המקרא המיוחס לפילון לא זו בלבד שאֵם סִיסְרָא מופיעה תחת השם "תֵּמֵךְ", כי אם אינה עומדת בזיקה ישירה למוטיב החלון והבכי, ויתירה מזה, היא לא מחכה ולא מצפה, אלא מציעה "לידידותיה, באנה ונצא יחדיו לקראת בני[84]".בהמשך, ברק מסיר "את ראש סיסרא", שולח אותו "לאמו"ואומר לה "קחי את בנך אשר קיווית כי יבוא עם השלל[85]". בגרסה המקראית  היא בוכה ומייבבת[86], תוהה ושואלת את עצמה, ואילו בגרסת קדמוניות המקרא היא רותמת ומגייסת את כוחותיה לחפש את בנה. 
 בְּרוּרְיָה
כמה צער נושא הסיפור המדרשי:"... מעשה היה ברבי מאיר, שהיה יושב בבית המדרש בשבת בשעת מנחה ודורש. מתו שני בניו. מה עשתה אמן, הניחה שניהם על המטה ופרשה סדין עליהם. במוצאי שבת בא רבי מאיר מבית המדרש. אמר לה, היכן שני בני. אמרה לו, לבית המדרש הלכו. אמר לה, צפיתי בבית המדרש ולא ראיתי אותם. נתנה לו כוס של הבדלה. חזר ואמר, היכן שני בני. אמרה לו, פעמים הלכו להם למקום פלוני ועכשיו הם באים. הקריבה לפניו לאכול, מאחר שבירך, אמרה לו, רבי, שאלה אחת יש לי לשאול. אמר לה, אמרי. אמרה לו, קודם היום בא אדם אחד ונתן לי פיקדון. עכשיו בא. נחזור לו, או לאו. אמר לה, בתי, מי שיש לו פיקדון אצלו אינו צריך להחזירו לרבו. אמרה לו. חוץ מדעתך לא הייתי נותנה אותו. מה עשתה, תפשתו בידו והעלתה אותו לאותו החדר, והקריבה אותו למטה, ונטלה הסדין מעליהם, וראה שניהם מתים מונחים על המטה. התחיל בוכה, ואמר, בני בני, רבי רבי. בני בדרך ארץ, ורבי שהיו מאירין פני בתורתן. באותה שעה, אמרה לו, רבי מאיר, רבי, לא כך אמרת לי שאנו צריכין להחזיר הפקדון לרבו. כך, (איוב א, כא) ה'נתן וה'לקח. בדבר הזה נחמתו, ונחה דעתו ונתישבה. לכך נאמר, אשת חיל מי ימצא. מפני מה נתחייבו בניו של רבי מאיר ומתו שניהם בבת אחת, מפני שהיו רגילין להניח בית המדרש ויושבין באכילה ובשתיה[87]".
ועל אף שבְּרוּרְיָה, בתו של רבי חנינא בן תרדיון, אשר חכמתה מופלגת[88], למדנותה רבה[89], ולשונה חריפה[90], מוצגת כמי שבמות בניה לא איבדה את עשתונותיה והפגינה מידה רבה של חוסן נפשי, הרי שמותה[91] שלה עומד בסתירה מוחלטת לסיפור המובא בפנינו. 

הערות סיום:
עוד על ההתמודדות הנשית עם אובדן ושכול, ר'בהרחבה: אביטל-רוזין עדי: רְצוּיוֹת וּדחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת, קריאה אינטרטקסטואלית והגות מגדרית בסיפורי נשים במסורת היהודית, 2015, עמ' 117- 124  
2מגילת רות, פרק א, פסוק ה
3שם, ו-ז
4היא קמה ממואב, חוזרת אל הנחלה השייכת לבעלה ולבניה בבית לחם, ויוצאת אל חירותה.  
5על השפל הרגשי,ר'תלמוד ירושלמי (וילנא) מסכת כתובות, פרק א: "ותהום כל העיר בגין נעמי על עליבתא", השפל הנפשי, ר'רות רבה (לרנר) פרשה ב:"מת האיש, מי מחסרו? אשתו, וימת אלימלך איש נעמי. מתה אשתו",והשפל הכלכלי, ר'מדרש רות רבה (וילנא) פרשה ג: "לשעבר הייתה מכסה בבגדי מילתין ועכשיו מכסה בסמרטוטין, לשעבר היו פניה מאדימות מכח מאכל ומשתה ועכשיו פניה מוריקות מן רעבון", מדרש רות רבה (לרנר) פרשה ב: "בתחלה מתו סוסיה, חמוריהם, גמליה", ומדרש אלשיך איכה פרק א: "באלמנותה (נותרה נעמי) עניה ואין כסות בקרה ותחסר לחמה".
6מגילת רות, פרק א, פסוק א
7ר'מדרש רות רבה (לרנר) פרשה א: "הוא ושני בניו הוא עיקר, ואשתו טפלה", מדרש פסיקתא זוטרתא (לקח טוב) רות פרק א: "הוא עיקר ואשתו טפילה", מדרש אלשיך רות פרק א: "הוא כאילו לבדו יצא, הוא עיקר והיא, אשתו, והבנים טפלים אליו ונגררים אחריו", ומדרש מלבי"ם רות פרק א: "בני ביתו של אלימלך לא יצאו ברצון, כי לא רצו לעזוב ארץ חמדה, הם היו מוכרחים להמשך אחריו".
8שם
9שם
10שם
11מגילת רות, פרק א, פסוק ג
12ר'מדרש רות רבה (וילנא) פרשה ב: "מת האיש מי מחסרו אלא אשתו"ומדרש פסיקתא זוטרתא (לקח טוב) רות פרק א: "אדם מת אינו מת אלא לאשתו".
13מגילת רות, פרק א, פסוק ה
14ר'מדרש פסיקתא זוטרתא (לקח טוב) רות, פרק א: "עלבון אחר עלבון"ומדרש תורת המנחה פרשת במדבר, דרשה נב המיטיב: "לא נשאר לה מהם כלום".
15מגילת רות, פרק א, פסוק כ
16על ההתכתבות בין רצונה של נעמי לפרוץ את המחסום המגדרי לבין הגותו של פרידריך אנגלס, הסבור כי שחרור אישה מתלותה באיש אינם תלויים רק בשינוי תודעה מגדרית, כי אם בביטול הרכוש הפרטי, ר':
Engels Friedrich, The origin of the family, private property and the state, Chicago, 1909
17על ההתכתבות בין לכידותה של נעמי בתוך סיטואציה המגדירה את תפקידה הנשי לבין הגותה של סימון דה-בובואר, לפיה נשיות היא תוצר של הבנייה חברתית ולא תכתיב גורל ביולוגי, ר':
1949 De Beauvoir  Simone, Le Deuxième Sexe,  
18על ההתכתבות בין יכולתה של נעמי להכיר בעצמה כנעדרת שוויון לבין הגותה של קייט מילט, המזהה את מבנה החברה הפטריארכלית כמקור של אי-צדק והעדר שוויון, ר':
   Millet Kate, Sexual Politics, London: Rupert Hart-Davis Ltd, 1971
19פרק ב, פסוק כ
20לשיטתו של זית, און: "נעמי רוצה להשיא את רות לבועז, לא למען הקֵם שם המת על נחלתו, אלא לטובת עצמה", העם הישראלי, ראם, 1991, עמ' 40
21פרק ג, פסוק ב
22על שיתוף הפעולה הנשי, ר'בהרחבה: אביטל-רוזין, עדי: כי אל אשר תלכי אלך, 2012, עמ' 70 
23ר'מדרש אבן עזרא, רות ג: "שמן שיש לו ריח טוב". 
24ר'מדרש אבן עזרא, רות ג: "ואמר רבי אלעזר אלו בגדים של שבת".
25פרק ג, פסוקים ג-ד
26פרק ד, פסוק ט
27שם, טז
28ויקרא, פרק י, פסוקים א-ד
29ר'תלמוד בבלי, סוטה, יא, ב: "ויאמר מלך מצרים למיילדות העבריות וגו', רב ושמואל, חד אמר אישה ובתה, וחד אמר כלה וחמותה, מאן דאמר אשה ובתה יוכבד ומרים, ומאן דאמר כלה וחמותה יוכבד ואלישבע".
30מדרש זוטא - רות (בובר) פרשה ד, סימן יב
31מדרש קהלת רבתי, עם שני באורים: ענף יוסף, עץ יוסף, פרשה ב, דפוס וילנא, 1834, עמ'יב
32תלמוד בבלי, זבחים, קב, א
33מדרש רבה, ויקרא, כ, ב
34מדרש רבה, קהלת, ב, ב
35רבינו בחיי, ויקרא ט, א, כד, הקמח שמחה
36ספר יהודית, בתוך: כהנא אברהם, הספרים החיצונים, 2006, עמ'שמא-שעו
37לשיטתה של אביטל-רוזין, מְנַשֶּׁה מצא את מותו ממכת חום, ככתוב: "וימת בימי קציר שעורים, כי עמד על המאלם האלומים בשדה, ויך החום על ראשו ויפול למשכב", רְצוּיוֹת וּדחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת, עמ' 189
38לפי סברה אחת, הרי שמדובר בעיר קבטיה (בערבית: قباطية) שבצפון השומרון,  או לחילופין בכפר סָנוּר (בערבית: صانور), ר'על כך בהרחבה: גרינץ יהושע מאיר, "ספר יהודית, תחזורת הנוסח המקורי", מוסד ביאליק, 1986. לפי סברה שנייה, הלא מדובר בעיר הפרסית ששרידיה נראים ב"חירבת ח'ראייק"שבצפון השומרון,  ר'על כך בהרחבה: זרטל אדם, סקר הר מנשה, כרך שלישי – מנחל עירון לנחל שכם, הוצאת אוניברסיטת חיפה ומשרד הביטחון, 2000.  לפי סברה שלישית, הרי שבשמה של העיר המרמז לבתולים, יש משום להדגיש את טוהרה של יְהוּדִית,  ועל כך בהרחבה: רויטמן, אדולפו דניאל, "המבנה והמשמעות של ספר יהודית", האוניברסיטה העברית בירושלים, 1992
39הוֹלוֹפֶרְנֶס (ביוונית: Ὀλοφέρνης) הוא שר צבא אשורי, שנשלח מטעם נבוכדנצר למסע כיבושים ארוך כדי לנקום בעמי האזור, שלא סייעו לשליטו במלחמת נגד ארפכשד מלך מדי.
40על מערך סטריאוטיפים נשיים, המושתת על דימוי מכונן דו-קוטבי של האישה, כמלאך ובו זמנית כמפלצת ר'בהרחבה:
Gubar Susan, Gilbert Sandra, The Madwoman in the Attic, Yale University Press, 1979
41ספר יהודית, עמ'שסד
42שם, עמ'שסה
43שם
44משפונים אנשי בֵּית אֱלֹוהַּ אל עֻזִיָּה בֶּן מִיכָה, העומד בראשה, ואל עוזריו, כַבְּרִי בֶּן עָתְנִיאֵל וְכַרְמִי בֶּן מַלְכִּיאֵל, וזועקים זעקת שבר, ומבקשים להציל את נשיהם וילדיהם המעולפים בחוצות ובשערי העיר. בצר להם, מקבלים השלושה החלטה, לפיה אם תוך חמישה ימים לא תינצל העיר בנסמהשמיים, הם יסגירוה בידיו של הוֹלוֹפֶרְנֶס.
45ספר יהודית, עמ'שסה
46שם, שסו
47שם
48שם
49שם, שסח
50בעניין הישענותו של התמרון הנשי על מראה הגוף נשי, מיקומו ותזמונו במרחב גברי, ר'בהרחבה: אביטל-רוזין עדי, "רְצוּיוֹת וּדְחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת", עמ' 164-206
51בקהילות יהודיות היה נהוג לציין את ראש חודש טבת בחג החנוכה, הגברים הללו את גבורת החשמונאים והנשים שיבחו את גבורתה של יהודית. ובאותו עניין, על אף שיהודית הרדימה את הולופרנס ביין, נהוג היה לקשור אותה ליעל אשת חבר הקיני, שהרדימה את סיסרא בחלב, ומכאן מקור אכילת מאכלי חלב ביהדות אשכנז בתקופת הראשונים.  
52ספר יהודית, עמ'שסח
53שם
54שם, שסט
55שם
56שם
57שם, שעא
58שם
59שם, שעב
60שם
61שם
62שמואל ב, פרק כא, פסוק י
63עוד על דמותה של רצפה, ר': עילם אסתר, רצפה בת איה: הרהורים על גיבורה אישה, הנרייט דהאן כלב, אביגדור שנאן, דפנה חורב ואלי ברקת (עורכים), א-מיתיות: צדק חברתי, מגדר ומדרש, עמ' 757 – 761
64וראוי לציין כי הומתו עם חמשת נכדיו של שאול , "חֲמֵשֶׁת בְּנֵי מִיכַל בַּת שָׁאוּל, אֲשֶׁר יָלְדָה לְעַדְרִיאֵל בֶּן בַּרְזִלַּי, הַמְּחֹלָתִי"
65שמואל ב, פרק כא, פסוק ח
66שם
67שם, ט
68על הקול האחד הנואש, נטול המלים, שנשאר לנשים באופן כמעט בלעדי במסורת היהודית ובזיכרון הכתוב ועל הקינה כברירה נשית יחידה כמעט במסורת היהודית, ר': אליאור רחל, נוכחות נפקדות, טבע דומם ו-עלמה יפה שאין לה עיניים: לשאלת נוכחותן והעדרן של נשים בלשון הקודש, בדת היהודית ובמציאות הישראלית, אלפיים, 2000, עמ' 214–270 
69שם, י
70ר'ביאורו של תלמוד ירושלמי (וילנא) מסכת סנהדרין, פרק ו: "מששה עשר בניסן עד שבעה עשר במרחשון"וסברתו למעשה שאינו ראוי: "לא תלין נבלתו".
71שם
72ר'מדרש יד רמה, מסכת סנהדרין, פרק ד, דיני ממונות: "תלויין היו על העצים ולפיכך היו מגולין".
73במדבר רבה, פרשה ח סימן ד
74שופטים, פרק ה, פסוקים כח-כט
75שם, כו
76שם, כז
77שם, כח
78על נִשְׁקְפָה, ר'מדרש תנחומא (ורשא) פרשת כי תשא, סימן יד: "שבכל מקום שנאמר בו השקפה, לשון צער", מדרש שכל טוב (בובר) בראשית, פרשת וירא, פרק יח: "כל מקום שנאמר השקפה אינו אלא ממקום גבוה למקום נמוך", מדרש פענח רזא, בראשית, פרשת תולדות: "מרוב בושת וצער לא נגלית להוציא ראש", ומדרש הכתב והקבלה, פרשת כי תבוא, פרק כו: "מלת השקפה תאמר על ראיית עצם הדבר ודקדוקו כל פרטי איכויותיו ומקריו. הכוונה היא שהייתה רוצה להשקיף על כל פרטי איכויותיו של סיסרא בדרך".
79על הקינה הנשית, כחלק מתפקידן המסורתי של נשים בחברה, נשים בזיקה למעגלי החיים והמוות, יולדות, מיילדות ומקוננות, בעוד שגברים קשורים בהנהגה ולחימה, ר': חזן־רוקם גלית, הקול קול אחותי: דמויות נשים וסמלים נשיים במדרש איכה רבה, בתוך: עצמון יהודית (עורכת) אשנב לחייהן של נשים בחברות יהודיות, ירושלים תשנ"ה, עמ' 95–111 
80שופטים ה, כח.
81ר'הסברו של ר'יוסף אלבו, ספר העיקרים, פירוש שופטים ה', המציג את אם סיסרא כחלק מתרבות החוזים לעתיד, שאפילו אם הם אכן רואים את העתיד, אינם יודעים לנתח את המראה כמציאות מוחלטת אלא עושים הכל כדי שהמראה יתאים לרצונותיהם או לטבע המוכר להם, בניגוד לנביאי ה', ובכללם דבורה הנביאה, נביאי האמת שהקב"ה הוא המורה להם והוא המסביר את מה שעומד לקרות והוא זה שעושה, לעתים הפוך מהטבע ומחוקיותו: "וזהו שאמרה דבורה על אם סיסרא, כשהייתה מצטערת על איחור בנה במלחמה, והייתה מבקשת לדעת מדוע בושש רכבו לבוא, והייתה רוצה לדעת זה מצד הקסם או מצד משפטי הכוכבים, או בגורל החול, והיו שם כל הסיבות כבר נשלמות, שכבר נעשית המלחמה, והייתה רואה כי סיסרא בנה מוכה בראש על-יד אישה, והיו רואות החכמות דם במחנה סיסרא, וְשֶׁכָּל המלחמה נעשית והגיבורים שפוכי דם, ובפרט סיסרא, ע"י שתי נשים שהם דבורה ויעל, ועם כל זה לא ידעו לשפוט בזה משפט אמיתי אבל הפכו המשפט כפי רצונם. וזהו שאמרה דבורה: חכמות שרותיה תענינה אף היא תשיב אמריה לה, הלא ימצאו יחלקו שלל רחם רחמתים לראש גבר, שלל צבעים לסיסרא שלל צבעים רקמה, צבע רקמתים לצווארי שלל".
82ר'סברת מלבי"ם, שופטים פרק ה: "כי יש הבדל בין אחר ובין בושש, בושש הוא המתמהמה".
83ר'מדרש אלשיך שופטים פרק ה, המפרש את דאגתה: "ודאגתה להסתכל היה באומרה מדוע בשש רכבו לבוא, כי גם שהמרכבות יכבדו לבא הלא רכבו הקל מהם היה לו להקדים".
84ספר קדמוניות המקרא המיוחס לפילון, מתורגם ומפורש ע"י הרטום אליה שמואל, כרך 7, תשכ"ו, עמ' 91
85שם
86על יבבותיה, ר'מדרש צרור המור, בראשית, פרשת תולדות: "בדרך כישוף, מיני כישוף לראות למרחוק, כישוף מפורסם כמו החלון", מדרש חידושי הריטבא, מסכת ראש השנה, פרק ד, יום טוב: "יבבותיה יבבא שמייבב אדם על שברו", ומדרש ספר אור זרוע, חלק ב, הלכות ראש השנה, סימן רסט: "שברים, גנוחי גנח, כאדם הגונח מלבו כדרך החולים שמאריכין בגניחותיהן, ילולי יליל, כאדם הבוכה ומקונן קולות קצרים".
87מדרש משלי, פרשה לא
88על יכולתה להשתתף בדיונים הלכתיים, ר'מדרש תוספתא, מסכת כלים, בבא מציעא, פרק א: "קלוסטרא רבי טרפון מטמא וחכמים מטהרין וברוריא אומרת שומטה מן הפתח זה ותולה בחבירו בשבת כשנאמרו דברים לפני ר'יהושע אמר יפה אמרה ברוריא".
89על יכולת הלמידה שלה וזכרונה הפנומנלי של ברוריה, ר'תלמוד בבלי, מסכת פסחים, דף סב,ב: "אמר ליה ניתני לי מר ספר יוחסין אמר ליה מהיכן את אמר ליה מלוד והיכן מותבך בנהרדעא אמר ליה אין נידונין לא ללודים ולא לנהרדעים וכל שכן דאת מלוד ומותבך בנהרדעא כפייה וארצי אמר ליה ניתנייה בשלשה ירחי שקל קלא פתק ביה אמר ליה ומה ברוריה דביתהו דרבי מאיר ברתיה דרבי חנניה בן תרדיון דתניא תלת מאה שמעתתא ביומא משלש מאה רבוותא ואפילו הכי לא יצתה ידי חובתה בתלת שנין ואת אמרת בתלתא ירחי כי שקיל ואזיל".
90על הדרך בה התעמתה בחריפות על תלמידי חכמים, ר'תלמוד בבלי, מסכת עירובין, דף נ"ג, עמוד ב:  "רבי יוסי הגלילי היה מהלך בדרך. מצא את ברוריה, אמר לה: באיזה דרך נלך לעיר לוד? אמרה לו: גלילי שוטה, לא כך אמרו חכמים: "אל תרבה שיחה עם האשה"? היה לך לומר: "באיזה ללוד?", כמו כן, תלמוד בבלי, מסכת עירובין, דף נג, עמוד ב-נד, עמוד א: "ברוריה אשכחתיה לההוא תלמידא דהוה קא גריס בלחישה (ברוריה נפגשה בתלמיד שהיה לומד תלמודו בלחישה) בטשה ביה (בעטה בו) אמרה ליה: לא כך כתוב "ערוכה בכל ושמורה" (שמואל ב'כג, ה)? אם ערוכה ברמ"ח אברים שלך משתמרת, ואם לאו אינה משתמרת!".  
91על בחירתה של ברוריה למות בחנק, ר'מדרש רש"י עבודה זרה דף יח,ב: "ואיכא דאמרי משום מעשה דברוריא - שפעם אחת ליגלגה על שאמרו חכמים (קדושין דף פ) נשים דעתן קלות הן עלייהו ואמר לה חייך סופך להודות לדבריהם וצוה לאחד מתלמידיו לנסותה לדבר עבירה והפציר בה ימים רבים עד שנתרצית וכשנודע לה חנקה עצמה וערק רבי מאיר מחמת כסופא".
רשימה ביבליוגרפית
אביטל-רוזין, עדי, כי אל אשר תלכי אלך, 2012
אביטל-רוזין עדי, רְצוּיוֹת וּדחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת, קריאה אינטרטקסטואלית והגות מגדרית בסיפורי נשים במסורת היהודית, 2015
אליאור רחל, נוכחות נפקדות, טבע דומם ו-עלמה יפה שאין לה עיניים: לשאלת נוכחותן והעדרן של נשים בלשון הקודש, בדת היהודית ובמציאות הישראלית, אלפיים, 2000
גרינץ יהושע מאיר, "ספר יהודית, תחזורת הנוסח המקורי", מוסד ביאליק, 1986
5. זית און, העם הישראלי, ראם, 1991
זרטל אדם, סקר הר מנשה, כרך שלישי – מנחל עירון לנחל שכם, הוצאת אוניברסיטת חיפה ומשרד הביטחון, 2000
חזן־רוקם גלית, הקול קול אחותי: דמויות נשים וסמלים נשיים במדרש איכה רבה, בתוך: עצמון יהודית (עורכת) אשנב לחייהן של נשים בחברות יהודיות, ירושלים תשנ"ה
כהנא אברהם, הספרים החיצונים, 2006
מדרש קהלת רבתי, עם שני באורים: ענף יוסף, עץ יוסף, פרשה ב, דפוס וילנא, 1834
ספר קדמוניות המקרא המיוחס לפילון, מתורגם ומפורש ע"י הרטום אליה שמואל, כרך 7, תשכ"ו
עילם אסתר, רצפה בת איה: הרהורים על גיבורה אישה, הנרייט דהאן כלב, אביגדור שנאן, דפנה חורב ואלי ברקת (עורכים), א-מיתיות: צדק חברתי, מגדר ומדרש
רויטמן, אדולפו דניאל, "המבנה והמשמעות של ספר יהודית", האוניברסיטה העברית בירושלים, 1992
De Beauvoir Simone, Le Deuxième Sexe,1949
Engels Friedrich, The origin of the family, private property and the state, Chicago, 1909
Gubar Susan, Gilbert Sandra, The Madwoman in the Attic, Yale University Press, 1979
Millet Kate, Sexual Politics, London: Rupert Hart-Davis Ltd, 1971


יום העצמאות 1949 - זכרון ילדות

$
0
0
נירה אשכול, מחנכת


נירה מספרת: באלבום ילדותי הישן מצאתי צילום דהוי זה שעל גבו כתוב: יום העצמאות 1949.
גרנו אז ברח'שמואל הנגיד בירושלים בקומה השנייה. מהמרפסת ניתן היה לראות מרחוק את המצעד שעבר ברח'קינג ג'ורג׳ הסמוך.
משלא היו אז ברשותנו דגלים או קישוטים אחרים, שמנו שטיחים על מעקה המרפסת, הוספנו על כל אחד מהם מגן דוד גדול ובשוליים התחתונים - דגלי נייר מצויירים.

אני הייתי אז בת 5 וראשי יכול היה להציץ אך בקושי מעל המעקה.


 דודי (שהלך בינתיים לעולמו, והוא בן למעלה ממאה שנים!) החזיק אותי, על כן, בזרועותיו כדי שאוכל לצפות במצעד (בצילום שבסוף).
שמחתי. יש לנו מדינה! יש לנו יום עצמאות! יש לנו מצעד!




מגילת העצמאות - שיחזור צורתה המקורית בטכנולוגית צילום מיוחדת

$
0
0
ד״ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית


׳בארץ ישראל קם העם היהודי, בה עוצבה דמותו הרוחנית, הדתית והמדינית, בה חי חיי קוממיות ממלכתית, בה יצר נכסי תרבות לאומיים וכלל-אנושיים והוריש לעולם כולו את ספר הספרים הנצחי׳. במילים אלה נפתחת ההכרזה על הקמת מדינת ישראל. לקראת סוף ההכרזה נאמר, בין השאר:  ׳אנו מושיטים יד שלום ושכנות טובה לכל המדינות השכנות ועמיהן, וקוראים להם לשיתוף פעולה ועזרה הדדית עם העם העברי העצמאי בארצו. מדינת ישראל מוכנה לתרום חלקה במאמץ משותף לקידמת המזרח התיכון כולו׳. 


ההכרזה על הקמת מדינת ישראל‘ (=מגילת העצמאות) היא המסמך המכונן של מדינת ישראל שמבטא את חזון העם ואת האני מאמין שלו.הוא הוקרא על ידי דוד בן גוריון בטקס ההכרזה על הקמת המדינה ביום הבאייר תשח (14.5.1948). 
ביום ג' 6/1/2015 יצאה מגילת העצמאות באופן נדיר מהמתקן שבו היא מאוחסנת וצולמה בצילום חדשני שישחזר את המראה המקורי שלה, במטרה לשמרו לדורות הבאים. בצילום ההיסטורי הזה נעשה שימוש בטכניקת הצילום שפותחה לצורך צילום מגילות מדבר יהודה. הוא התבצע במעבדת צילום מגילות מדבר יהודה של רשות העתיקות במתחם מוזיאון ישראל. זה צילום מיוחד שנעשה באורכי גל שונים (בצבעים שונים) המוקרנים על המגילה. את תוצאות הצילום האיכותיות הראשוניות ניתן היה לראות כבר במעמד הצילום על מסכי המחשב במעבדה.
הצילום הוא פרי יוזמה משותפת של ארכיון המדינה במשרד ראש הממשלה ורשות העתיקות.


מגילת העצמאות צולמה בטכניקה חדשנית

$
0
0
ביוזמה משותפת של ארכיון המדינה ורשות העתיקות, יצאה היום מגילת העצמאות באופן נדיר מהמתקן שבו היא מאוחסנת. המגילה צולמה בצילום חדשני שפותח לצורך צילום מגילות מדבר יהודה, במטרה לשחזר את מראה המקורי ולשמרה לדורות הבאים.




ביוזמה משותפת של ארכיון המדינה ורשות העתיקות, יצאה היום (יום שלישי) מגילת העצמאות באופן נדיר מהמתקן שבו היא מאוחסנת, תוך שמירה על תנאי השימור המיוחדים לה. מגילת העצמאות - אחד מנכסי התרבות החשובים ביותר של מדינת ישראל, המכריז על הקמתה ומעצב את דמותה - צולמה בטכנולוגיה חדשנית, שפותחה במיוחד עבור מגילות מדבר יהודה - אחד מנכסי התרבות הקדומים והחשובים ביותר של עם ישראל. הצילום נעשה במטרה לשחזר את המראה המקורי של מגילת העצמאות ולשמר אותה לדורות הבאים.


צילום המגילה התבצע במעבדת שימור מגילות מדבר יהודה ע"ש משפחת לונדר של רשות העתיקות, באמצעות מערכת צילום מולטי-ספקטראלית מתקדמת, המאפשרת צילום בחשיפות שונות ובמספר אורכי גל - מהתחום הנראה, לתחום האינפרה-אדום הקרוב. הצילום המשוכלל יספק מידע על מרקם החומר ממנו עשויה המגילה, הדיו והטופוגרפיה (פני השטח) שלה.

שילוב החשיפות בתחום, יספק צילום צבע איכותי ומדויק הזהה לזה של מגילת העצמאות, ואילו החשיפות בתחום האינפרה אדום הקרוב יאפשרו קריאה של סימני כתב המופיעים על המגילה, שדהו עם השנים. בעזרת המערכת החדשנית,נוצרעותק מדויק וברור של מגילת העצמאות, כפי שנחתמה במקור, לפני שסימני הזמן נראו עליה.
מעבר לתיעוד המתקדם, הצילום יבחן את מצבה של מגילת העצמאות כיום, ובכך יסייע למפות את הפעולות הנדרשות לשימורה של המגילה לדורות הבאים.


סגנית גנז המדינה רותי אברמוביץציינה כי "כיום שמורה המגילה בתנאי תאורה וטמפרטורה מיוחדים, במתקן שמור ומאובטח של ארכיון המדינה. עד שיוחלט על אופן הצגתה לציבור, נמשיך לבצע פעולות שונות שמטרתן לתעד את המגילה, לחשוף אותה, ולשמר אותה לדורות הבאים. הצילום היום הוא שלב נוסף בכך, לאחר שבשנה שעברה ביצע הארכיון בסיוע התוכנית להעצמת תשתיות מורשת לאומית, צילום דיגיטלי בשיתוף פעולה עם גוגל".


פנינה שור, מנהלת מפעלי מגילות מדבר יהודה ברשות העתיקות, אמרה כי "בעזרת הטכנולוגיה הייחודית שפיתחנו ברשות העתיקות עם טובי המדענים בעולם ובסיוען הנדיב של קרנות ליאון לוי וארקדיה, אנו שמחים לסייע לא רק בשימור המורשת החומרית הרחוקה אלא גם במורשת התרבות הקרובה. מרגש וסמלי לתעד היום את מגילת העצמאות, מאבני היסוד של מדינת ישראל, עם טכנולוגיה שפותחה במיוחד עבור מגילות מדבר יהודה -  כתבי היד העבריים הקדומים ביותר, בני אלפיים שנה, שהתגלו לראשונה ערב קום המדינה, עת נכתבה מגילת העצמאות".
ד"ר מרדכי נאור, סופר וחוקר תולדות ארץ-ישראל,שבימים אלה הופיע ספרו "יום השישי הגדול"על טקס הכרזת המדינה והכנת המגילה, הביא פרטים ידועים ופחות ידועים על המגילה שכתיבתה לא הושלמה עד למועד הטקס ההיסטורי ועל בעיות שהתעוררו בעת החתימה. כך לדוגמה סיפר ש"בשל העובדה שהטקס נערך בת"א, נבצר מחלק מהחותמים עליה להגיע אליו שכן ירושלים הייתה במצור, והם חתמו על המגילה רק כעבור חודש, ב"רווחים"שהשאירו להם לשם כך". עוד סיפר כי "מכיוון שרשימות המוזמנים לא נמצאו עד היום - לא ידוע בדיוק מי היו 300 המוזמנים לטקס הכרזת המדינה. מי שכמעט לא הורשה להיכנס היה שר המשפטים המיועד פנחס רוזנבליט (רוזן) ששכח להביא את ההזמנה. רק בהתערבותו של זאב שרף, מזכיר מנהלת העם, הורשה להיכנס וכך גם זכה לחתום על מגילת העצמאות".
מגילת העצמאות היא המסמך החשוב ביותר שנוצר במדינת ישראל ומהווה את המסמך הראשון המשקף ריבונות יהודית מאז ימי מלכות חשמונאים, והוא ככל הנראה המסמך הראשון המשקף רצון לריבונות תוך הסכמה דמוקרטית. נציגי המחנות הפוליטיים השונים ביישוב נשאו ונתנו על כל רעיון וניסוח שבו עד שהגיעו למסמך מוסכם; הוויכוח התנהל עד סמוך למעמד החתימה עצמו. המגילה הוקראה במעמד הכרזת העצמאות, ביום שישי ה'באייר תש"ח במוזיאון תל אביב שהיה אז ברחוב רוטשילד 16, ושכן בביתו של ראש העיר הראשון, מאיר דיזנגוף. 25 מחברי מועצת העם חתמו עליה, ו- 12 נוספים שהיו בירושלים הנצורה חתמו מאוחר יותר. אורכה של המגילה 117 ס"מ, ורוחבה 29.7 ס"מ. היא עשויה שלושה חלקים, ובצידה חוט שזור וחותמת שעווה.


יאיר זקוביץ, המילון המקראי הסמוי מן העין

$
0
0
ד״ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית

הוצאת כרמל

יאיר זקוביץ, המילון המקראי הסמוי מן העין, הוצאת כרמל, ירושלים תשע״ד 2014, 141 עמודים

יאיר זקוביץ תרם תרומות חשובות לחקר תופעת מדרשי השמות הגלויים והסמויים במקרא. ספרו החדש, ׳המילון המקראי הסמוי מן העין׳, הוא נדבך נוסף במחקריו, שמרחיב את שדה הראיה למילים מקראיות בכלל ובוחן את האופן שבו המקרא מבאר מילים בדרכים דומות לאלה שבאמצעותן הוא מפרש שמות. עיקר עניינו של הספר הוא ׳בביאורים סמויים הרומזים לעתים מזומנות למילים שאינן מופיעות בגוף הכתוב ולפעמים אף אינן מתועדות במקרא׳ (עמ׳ 4). מרכז הכובד של הספר הם הפרקים ׳מדרשי מילים סמויים׳ (83 עמודים) ו׳מוצא׳ (10 עמודים) שנילווים עליהם 16 עמודי הערות. הפרק ׳מדרשי מילים סמויים׳ בנוי כמילון שבו מופיעות המילים הנדונות בסדר אלפביתי, והפרק ׳מוצא׳ שבא אחריו ממיין את דרכי הפרשנות שבאו לידי ביטוי במדרשי המילים הסמויים. הספר נפתח במבוא מתודולוגי בן 4 עמודים, ונחתם ברשימות מועילות: רשימת קיצורים לספרי המקרא, מהדורות של ספרי מקור, קיצורים של כתבי-עת וספרי עזר, קיצורים ביבליוגרפיים ומפתח הכתובים המקראיים העיקריים שנדונו. המחבר הוא פרופסור אמריטוס בקתדרה למקרא על שם האב טקצ׳י אוצוקי באוניברסיטה העברית ופרופסור לעמיות יהודית במרכז הבינתחומי, הרצליה.

במקרא ניתן למצוא ביאורים גלויים למילים. התופעה שכיחה בספר דברי-הימים. למשל, בעל דה״י המיר את הנאמר על דוד שהיה ׳מפזז ומכרכר לפני ה׳׳ (שמ״ב ו 16) בפעלים השכיחים ׳מרקד ומשחק׳ (דה״א טו 29). תופעת המרת המילים רווחת גם בחלק מעדי הנוסח העבריים. לעיתים יעדיף הפרשן לא להמיר מילים קשות במובנות מהן אלא לשלב גלוסה, מילה נרדפת לצד המילה הקשה. וישנה תופעה פרשנית-דרשנית שהיא בשר מבשרה של היחידה הספרותית: מדרשי מילים. כמו במדרשי שמות גם כאן יש מדרשי מילים גלויים, גלויים למחצה וסמויים. דוגמא: בליעל (עמ׳ 29-27). ׳ובני עלי בני בליעל לא ידעו את ה׳׳ (שמ״א ב 12). בפסוק טמון מדרש השם: ׳בני עלי׳ הם ׳בני (בלי) יעל׳. ׳יעל׳ הוא שיכול אותיות של השם עלי. מילת ׳בלי׳ באה לידי ביטוי בהמשך הכתוב, במילת השלילה ׳לאידעו את ה׳׳. מקובל לראות את ׳בליעל׳ כצירוף של ׳בלי יעל׳. בן בליעל הוא אדם שלא יעלה מן השאול. פרשנות זו נרמזת בשירת חנה, שמצויה בהקשר הקרוב: ׳ה׳ ממית ומחיה מוריד שאול ויעל׳ (שמ״א ב 6). 
יש ופרשנות המילים רומזת למילים שאינן במקרא. 
׳ויקח אליהו את אדרתוויגלםויכה את המים׳ (מל״ב ב 8). המילה גלימא, מעיל רחב, היא מילה ארמית שאינה מתועדת בעברית המקראית, ואולי היא שאולה מן הפרסית. קרובה אליה המילה היחידאית ׳גלום׳ (יחז׳ כז 24). במל״ב ב 8 מופיע הפועל היחידאי גל״ם שמשמעותו קפ״ל, כר״ך, והוא אוצר רמז למילה גלימה (מקבילה ל׳אדרת׳). 
ועוד דוגמאות למילים שנדונות במילון. המילה נפיל (עמ׳ 59-60). בשמ״ב א 19, 25, 27 נאמר ׳איך נפלו גבורים׳. הפועל נפ״ל רומז לשם העצם ׳נפיל(ים)׳. תיבת ׳גבורים׳ מסבירה את ׳נפילים׳ שמופיעה בבר׳ ו: ׳הנפליםהיו בארץ הימים ההם… המה הגבריםאשר מעולם אנשי השם׳. אונקלוס מתרגם בבראשית את ׳נפילים׳ כ׳גבריא׳. נפילים הם אלה שנפלו וירדו שאולה. בתה׳ פ״ב יש ביאור שירי לסיפור בבר׳ ו: ׳אני אמרתי אלהים אתם ובני עליו כלכם. אכן כאדם תמותון וכאחד השרים תפלו׳ (פס׳ 6-7). וראו גם בקינה על מלך בבל: ׳איך נפלתמשמים הילל בן שחר… ואתה אמרת בלבבך השמים אעלה ממעל לכוכבי אל ארים כסאי… אך אל שאול תורד אל ירכתי בור׳ (יש׳ יד 15-12). 
׳צאלים׳ (עמ׳ 71):
׳תחת צאליםישכב בסתר קנה ובצה. יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׳ (איוב מ 21-22). שם העץ ׳צאלים׳ נדרש בכתוב מלשון צֵל. ואולי נשתבש סדר המילים ויש לגרוס: ׳יסכהו צללי צאלים׳. 
רֶחֶם (עמ׳ 76):
׳ופרי בטןלא ירחמועל בנים לא תחוסעינם׳ (יש׳ ג 18). ו׳התשכח אשה עולה מרחםבן בטנה׳ (שם מט 15). רֶחֶם ובטן הם מקום גידולו של העובר (יר׳ א 5 למשל). בשני הכתובים דלעיל מופיעים שם העצם ׳בטן׳ והפועל רח״ם. ואכן יש קשר סמנטי בין שם העצם ׳רחם׳ לבין מילת ׳רחמים׳. 
שַחַק (עמ׳ 83):
׳יושב בשמיםישחקאדני ילעג למו׳ (תה׳ ב 4). שח״ק נרדף ללע״ג (תה׳ נט 9). אך המילה ׳שמים׳ מכוונת אותנו לראות בפועל ׳ישחק׳ רמז לשם העצם ׳שחק׳, שהוראתה שמים (יר׳ נא 9; תה׳ לו 6). 
תרופה (עמ׳ 95-94):
׳והיה פריו למאכל ועלהו לתרופה׳ (יח׳ מז 12). המילה היחידאית ׳תרופה׳ נגזרת מן רו״ף אחי רפ״א. וכך בפרשנות העתיקה לפסוק. ודומה שמלבד תרופה כרפואה מכוון הפסוק למשמעות נוספת. בפסוק נשמע הדו של בר׳ ח 11: ׳ותבוא אליו היונה לעת ערב והנה עלהזית טרףבפיה׳. טר״ף הוא לשון אכילה (יח׳ יט 3, 6; תה׳ קיא 5; משלי ל 8; לא 15). וכאן ׳עלה׳ ו׳טרף׳ כופלות זו את זו. 
טָרף הוא עלה בארמית. יחזקאל, הנוקט במילת ׳טרף׳ במשמע עלה (יח׳ יז 9,) מבטא מודעות למשמעות עלה-טרף בפסוקנו. וכך מסתתר בו משחק בין מילים דומות צליל: טָרַף הנרמזת (=עלה) ותרופה הגלויה. 
בפרק ׳מוצא׳ ממיין הספר את דרכי הפרשנות הסמויה של המלים שנתפרשו במילון. ואלו הן טז הדרכים, שדוגמא אחת מיני רבות שמופיעות בספר, בצידה:
א. הסבר צלילי בגוף הכתוב: בגוף הכתוב שבו מופיעה המילה יופיע גם פירושה המצטלצל עמה. ואין הבדל אם הפירוש חושף את האטימולוגיה הנכונה של המילה, אם לאו. ׳… שם אתן את דדילך. הדודאיםנתנו ריח… חדשים גם ישנים דודיצפנתי לך׳ (שיה״ש ז 14-13). 
ב. פירוש המצטלצל עם מילה נעדרת: הכתוב מצטלצל עם מילת ׳שבת׳: ׳וישבתביום השביעי… כי בו שבתמכל מלאכתו׳ (בר׳ ב 3-2 וראו גם שמ׳ כג 12; לד 21). 
ג. פירוש מילה בכתוב באמצעות הנרדפת לה:
׳יפה את רעיתיכתרצה׳ (שה״ש ו 4). השורש רע״ה הארמי נרדף לשורש רצ״ה העברי, הנשמע בשם העיר תרצה. 
ד. פירוש מילה בכתוב באמצעות הניגודית לה:
׳זאבי ערבלא גרמו לבקר׳ (צפ׳ ג 3). זאבים המשחרים לטרפם בלילה. 
ה. רמז למילה הומונימית לזו שבכתוב, באמצעות הנרדפת לה:
׳אשריהאיש אשר לא הלך׳ (תה׳ א 1). ׳אשרי׳ רומז לשורש אש״ר במשמע הל״ך. 
ו. רמז למילה נעדרת הנרדפת למילה המופיעה בכתוב, באמצעות שורש הומונימי למילה הנעדרת:
׳ועל פתחרעי ארבתי׳ (איוב לא 9). ׳ארבתי׳ הוא רמז למילה אֲרֻבָּה = פתח. 
ז. חידות על אודות מילים הומונימיות: חידת שמשון (שופ׳ יד 14) מיוסדת על המילה ׳ארי׳ בשתי משמעויות: ארי = אריה, וארי = דבש. המשמעות השניה נשתמרה בערבית. 
ח. רמז למילה נעדרת, נרדפת למילה המופיעה בכתוב, באמצעות פועל הגזור מן השורש של המילה הנעדרת: המילה הפרסית ׳גלימא׳ נרמזת בפסוק ׳ויקח אליהו את אדרתוויגלםויכה את המים׳ (מל״ב ב 8). 
ט. רמז למילה נעדרת נרדפת למילה המופיעה בכתוב, באמצעות שורש דומה לזה של המילה הנעדרת:המילה ׳טרף׳ (עלה) נרמזת בכתוב ׳והיה פריו למאכל ועלהולתרופה׳ (יח׳ מז 12). 
י. המילה מתבארת על פי הקשרה: ביונה א מתחלפת האניה (פס׳ 3-5) במילה המאוחרת והיחידאית הרווחת בארמית, ׳ספינה׳, כרמז לתפקידה בהקשרה: יונה נחבא, ספון. 
יא. בין שירה לסיפורת: המילה היחידאית ׳אגורה׳ (שמ״א ב 36) מתבארת כבר לפני הופעתה בשירת חנה: ׳שבעים בלחם נשכרו׳ (שם שם 5), כמשמע השורש אג״ר הארמי. גם המילה ׳בליעל׳ (שמ״א ב 18) הנתפסת כמילה מורכבת ׳בלי יעל׳ מתבארת בשירת חנה ׳ה׳ ממית ומחיה מוריד שאול ויעל׳ (שם שם, 6) ללמדך שאין תקווה לאנשי בליעל. 
יב. ביאור מילה בכתוב מרוחק:הכתוב על אודות לקיחת האלילים לשלל על ידי דוד ׳וישאםדוד ואנשיו׳ (שמ״ב ה 21), משנה פניו בדה״א יד ׳ויאמר דוד וישרפובאש׳ (פס׳ 12). בעל דה״י הבין ׳וישאם׳ כלשון הבערת אש, משאת, והתאים הכתוב לדרישות החוק: ׳ופסיליהם תשרפוןבאש׳ (דב׳ ז 5). 
יג. ריבוי פירושים למילה אחת:המילה ׳אגורה׳ (שמ״א ב 36) מתבארת הן מלשון ספ״ח (=אס״ף; שמ״א ב 36) והן מלשון שכ״ר (מקבילו של השורש אג״ר הארמי, שמ״א ב 5). 
יד. פירושי מילים יחידאיות ונדירות:לבִבה (שמ״ב יג 6, 8, 10). שם המאכל, לביבה, מופיע רק בסיפור אהבתו של אמנון לתמר אחותו, ולצידו הפועל ׳ותלבבלעיני שתי לבבות׳ (שם פס׳ 6). יש כאן מדרש שם סמוי למילות לב / לבב ברוח ׳לבבתניאחתי כלה לבבתניבאחת מעיניך׳ (שה״ש ד 9). מכאן שאותו פועל מבטא הן את הכנת הלביבות והן את התאהבותו של אמנון. 
טו. פירושי מילים ארמיות: מילים ארמיות רבות מתבארות בספרי המקרא הכתובים עברית. למשל, אוריתא (יש׳ ב 5-2). הגוים עולים לירושלים לשמה של התורה, ׳כי מציון תצא תורה׳. והנבואה מסתיימת בדברי עידוד לבית יעקב ללכת באור ה׳ ׳בית יעקב לכו ונלכה באור ה׳׳. בתרגומו הארמי של יש׳ ב 5 אף הומרה מילת אור באוריתא: ׳יימרון דבית יעקב אתו ונהך באולפן אוריתא היי׳. בהשפעת נבואה זו נכתב בישעיהו השני ׳אלי האזינו כי תורהמאתי תצא ומשפטי לאורעמים ארגיע׳ (נא 4). 
טז. בין משנה הוראה לפרשנות: לעתים גובלת פרשנותן הסמויה של מילים בתופעה הסגנונית-הספרותית ׳משנה הוראה׳. למשל, הפועל ׳ישכל׳ (יש׳ מד 25) מתפרש בכתוב הן כ׳יסכל׳, ישבש וימנע, והן במשמע יטפיש, יהפוך לסכל. 


וינייטת אהבה ושנאה בתנועה

$
0
0
יצחק מאיר, הוגה דעות סופר ומשורר


לו היו מזמנים את פסוקי התורה כולה לתחרות לקבוע איזה מהם ראוי להתעטר בתואר הנודע בפסוקים, המצוטט ביותר, בעל המשקל הסגולי הנכבד מכל, בעל הארה של שבעים פנים גם בפט גם בדרש, גם בישראל גם בעמים, היה פסוק י"ח בויקרא י"ט בו נאמר "וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י ה'"מן הטוענים המועדפים לכתר. התנא רבי עקיבא כבר אמר עליו "זה כלל גדול בתורה" (ירושלמי נדרים פרק ט'הלכה ד').בפירושו על הירושלמי, 'קרבן העדה'אומר רבי דוד פרנקל רבה של ברלין (1707-1762), "זהו כלל גדול בתורה - שבשמירת מצוה זו ינצל מהרבה עבירות".  לדידו, התיבה "כלל "אינה עיקרון מוסרי מופשט כלשהו, אלא מצוות עשה התובעת קיום כדי להינצל ממצוות לא תעשה. יתכן כי פירש כך מפני מיקומו של הפסוק אחר סידרה של לאווים המנויים בויקרא ט', ט'-י:ח, כדלקמן, "וּֽבְקֻצְרְכֶם֙ אֶת קְצִ֣יר אַרְצְכֶ֔ם לֹ֧א תְכַלֶּ֛הפְּאַ֥ת שָׂדְךָ֖ לִקְצֹ֑ר וְלֶ֥קֶט קְצִֽירְךָ֖לֹ֥א תְלַקֵּֽט . וְכַרְמְךָ֙ לֹ֣א תְעוֹלֵ֔לוּפֶ֥רֶט כַּרְמְךָ֖ לֹ֣א תְלַקֵּ֑טלֶֽעָנִ֤י וְלַגֵּר֙ תַּעֲזֹ֣ב אֹתָ֔ם אֲנִ֖י ה'אֱלֹהֵיכֶֽם . לֹ֖א תִּגְנֹ֑בוּוְלֹא תְכַחֲשׁ֥וּ וְלֹֽא תְשַׁקְּר֖וּאִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ . וְלֹֽא תִשָּׁבְע֥וּ בִשְׁמִ֖י לַשָּׁ֑קֶרוְחִלַּלְתָּ֛ אֶת שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י ה' . לֹֽא תַעֲשֹׁ֥ק אֶת רֵעֲךָ֖וְלֹ֣א תִגְזֹ֑ל לֹֽא תָלִ֞ין פְּעֻלַּ֥ת שָׂכִ֛יראִתְּךָ֖ עַד בֹּֽקֶר . לֹא תְקַלֵּ֣ל חֵרֵ֔שׁוְלִפְנֵ֣י עִוֵּ֔ר לֹ֥א תִתֵּ֖ן מִכְשֹׁ֑לוְיָרֵ֥אתָ מֵּאֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י ה' . לֹא תַעֲשׂ֥וּ עָ֙וֶל֙ בַּמִּשְׁפָּ֔ט, לֹא תִשָּׂ֣א פְנֵי דָ֔ל וְלֹ֥א תֶהְדַּ֖ר פְּנֵ֣י גָד֑וֹל,בְּצֶ֖דֶק תִּשְׁפֹּ֥ט עֲמִיתֶֽךָ. לֹא תֵלֵ֤ךְ רָכִיל֙ בְּעַמֶּ֔יךָ לֹ֥א תַעֲמֹ֖ד עַל דַּ֣ם רֵעֶ֑ךָאֲנִ֖י ה'. לֹֽא תִשְׂנָ֥א אֶת אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ. הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹאתִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא . לֹֽא תִקֹּ֤ם וְלֹֽא תִטֹּר֙ אֶת בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָוְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י ה'." 
 עשרים מצוות לא תעשה מנויות כאן וכולן לדידו של רבי דוד פרנקל נובעות מ "וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ", עשרים  מתוך כל המצוות המזהירות מפני פגיעה בבני אדם, שהם כמוך, ברואי אלוהים בצלם.  יתכן כי רבי דוד פרנקל קורא את התיבות "כלל גדול בתורה"כאומרות "תכלית התורה כולה"המנוסחת בדברים ו',י"ח  כ"וְעָשִׂ֛יתָ הַיָּשָׁ֥ר וְהַטּ֖וֹב בְּעֵינֵ֣י ה'"ועל פי פירושו של הרמב"ן , "וזה ענין גדול, לפי שאי אפשר להזכיר בתורה כל הנהגות האדם עם שכניו ורעיו וכל משאו ומתנו ותיקוני הישוב והמדינות כלם, אבל אחרי שהזכיר מהם הרבה, כגון לא תלך רכיל, לא תקום ולא תטור, ולא תעמוד על דם רעך, לא תקלל חרש, מפני שיבה תקום, וכיוצא בהן, חזר לומר בדרך כללשיעשה הטוב והישר בכל דבר".על פי הדברים האלה, מצווה התורה עליך לאהוב את הרע מפני שכמוך הוא נברא בצלם, לא מפני הטובה הצומחת לך מיחסו אליך ולא מרחמיך עליו אלא מן ההכרה כי ביחסך לחברך , לזולת, נרקם יחסך למקום, למי שברא  בצלמו את האדם. אסור לך לקלל חרש שאיננו שומע קללתך. ה'כביכול שומע אותה. הוא הנפגע. הוא המתרעם על על שאינך משגיח בכבודו . "לֹֽא תְשַׁקְּר֖וּ אִ֥ישׁ בַּעֲמִיתֽוֹ"בחינת 'אני משקר לעמיתי כי עמיתי משקר לי וכל האמיתות הן אלטרנטיביות', נאסר מפני שאני, אלוה האמת, נפגע פגיעה אנושה כשאתם כופרים באמת שהורדתי ארצה. "לֹֽא תִקֹּ֤ם וְלֹֽא תִטֹּר֙", אף על פי שיש לך סיבה טבעית לשמור בליבך טינה למי שהרע לך בשנאתו אליך ולנקום בו שנאה כנגד שנאה. "וְאָֽהַבְתָּ֥ ....אֲנִ֖י ה'",כאילו  "... אומר לך הקדוש ברוך הוא: תנצח האהבה שיש לך עמי את השנאה שיש לך עמו ותשאיל לו (קרדום שהוא לא השאיל לך)בשביל אהבתי ולא תקום, ומתוך כך יבא שלום ביניכם. וכן תמצא גבי "כי תראה חמור שנאך רובץ תחת משאו", שאמר הקדוש ברוך הוא. תנצח האהבה שיש לך עמי את השנאה שיש לך עמוותסייעו בשביל אהבתי, וזהו "דרכיה דרכי נועם וכל נתיבותיה שלום"('בכור שור'  לרבי יוסף  בן המאה ה12 מאורליאן, על ויקרא ט'). אילו עמדנו על הפירוש המקובל של תיבת "כלל"היינו יכולים לומר שרבי עקיבא רואה בתיבות "וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ"כלל הקובע כי מצוות שבין אדם לחברו הן כולן מצוות שבין  אדם למקום, שעבודת ה'היא מצוות השמירה על מצוות אהבת האדם.  
במסכת אבות דרבי נתן , פרק כ"ו כתוב עליו ברוח זאת על רבי עקיבא, "מעשה באחד שבא לרבי עקיבא אמר לו, רבי למדני כל התורה כולה כאחת. אמר לו, בני ,אם משה רבינו עליו השלום, שעשה בהר ארבעים יום וארבעים לילה עד שלא למדה - ואתה אומר למדני כל התורה כולה כאחת?! אלא בני הוא כללה של תורה "מה דאת סני לגרמך לחברך לא תעביד". בתלמוד הבבלי, כתובים אותם דברים בשלושה שינויים, לא אחד בא, אלא אדם שביקש להתגייר בא, לא רבי עקיבא אומר את הכלל אלא הלל, וניסוח הכלל מרוכז ובהיר יותר,"שוב מעשה בנכרי אחד שבא לפני שמאי, אמר לו: גיירני על מנת שתלמדני כל התורה כולה כשאני עומד על רגל אחת. דחפו באמת הבנין שבידו. בא לפני הלל, גייריה. אמר לו "דעלך סני לחברך לא תעביד - זו היא כל התורה כולה, ואידך - פירושה הוא, זיל גמור" ( שבת ל"א, א'). בשני המקורות מוסרים חכמי ישראל כלל בידי המבקש להצטרף לקהל, ומדגישים לפניו כי על יד הכלל הקובע הזה נעשות כל מצוות התורה כולן פרטים מפרשיו. אכן, יש ללמוד את הפרטים, יש לאמץ את המצוות כולן, אחת אל אחת, אבל הידיעה כי הן כשרתות המקיפות את הגבירה, כי הן כמעלות המובילות את רום התכלית, היא ידיעה הנותנת טעם למצווה ולא המצווה היא הנותנת טעם לידיעה. 
רבים מאוד רואים ברבי עקיבא ובהלל את החכמים שקדמו לעמנואל קנט ול"אימפרטיב הקטגורי"שהוא הנחיל לעולם הנאור  ב'מטפיזיקה של המידות'  (1785). "עֲשֵׂה מַעֲשֶׂיךָ רַק עַל פִּי אוֹתוֹ הַכְּלָל הַמַּעֲשִׂי אֲשֶׁר, בְּקַבֶּלְךָ אוֹתוֹ, תּוּכַל לִרְצוֹת גַּם כֵּן כִּי יִהְיֶה לְחֹק כְּלָלִי (אוניברסאלי)". לדידו זה כל התורה כולה, או בלשון עדכנית יותר, זה יסוד היסודות להתנהלות מוסרית. אין היתכנות למוסר בלעדיו. על כן הציווי , או האימפראטיב, הוא קטגורי. המעשה המוסרי, אינו בוחן את עצמו אלא על פי איכותו האתית. הוא לא תלוי בנסיבות,  בתיקול במסכת ערכים זולתה. האדם אינו זקוק לעורך דין צמוד אשר יאמר לו בכל צעד מן הצעדים שהוא עושה בחייו, בהנחה שכל צעד הוא בחירה, מה בין צעדים נכונים לבין צעדים מכשילים. הוא המחוקק האוטונומי, האומר בינו לבינו לעצמו 'הבה אבחן, אם המעשה שאני עומד לעשות הוא המעשה שכל אדם בעל תבונה כמוני מחויב לעשות - הוא הצעד הנכון, אם לאו - גם בעבורי הו שגוי. 
לכאורה אין בין הצוו הזה הקנטיאני  לבין הכלל של עקיבא-הלל אלא מה שיש בין עשה את הנכון לבין אל תעשה  מה שאינו נכון. אבל לאמת, יש בתפיסתו הדאונטולוגית של קנט הרואה במעשה מוסרי חובה מוחלטת לבין הצוו של חכמי ישראל הבדל מהותי. האם מותר או אסור לשקר משום דרכי שלום? אם האמת היא צוו קטגורי, לא תלוי בנסיבות, אסור לשקר גם משום דרכי שלום, ואמת היא "ייהרג ואל יעבור", עד שאם תתכחש לה כדי להציל את הנפש, תיהרג ובלבד שלא תשקר. אבל אם הצוו אינו קטגורי, אלא נובע ממה ששנוא עליך, הצלת הנפש, לא האמת, היא בחינת ייהרג ואל יעבור. לאיור הדילמה, הנה מעשה תלמודי ממסכת זבחים קי"ג, א', "פעם אחד מצאו עצמות בלשכת דיר העצים, ובקשו לגזור טומאה על ירושלים, עמד רבי יהושע על רגליו ואמר: לא בושה וכלימה היא לנו שנגזור טומאה על עיר אבותינו"?לצד מי היה נוטה הפילוסוף האמון על הדיאוטולגיה, על חכמי ישראל שתבעו "ייקוב הדין את ההר", טמאו בתיה של ירושלים כי האמת היא חובה מוחלטת, או לצד רבי יהושוע שעמד לבדו מול החכמים ואמר "בושה היא לנו", ואם בושה היא לטמא את ירושלים, חייבת האמת המוחלטת של טומאת המת לסגת בפני הערך של קדושת ירושלים. לולא דמסתפינא הייתי אומר כי ההבדל בין משנת עקיבא-הלל, לבין משנת עמנואל קנט, הוא שבאימפרטיב הקטגורי אין מקום ל "ואהבת", למתינות בהגות המושפעת השפעה מכרעת מן העובדה ששמו של הקדוש ברוך הוא שלום, ועל פי המסורת שאהרון היה "רודף שלום ועושה שלום"והיה אומר לשני בעלי ריב כי ממול מתחרטים ומבקשים מחילה כדי שייפלו זה בזרועו של זה אף על פי שלאמת לא סלחו מלכתחילה ולא מחלו. 
חברו של רבי עקיבא, שמעון בן זומא לא היה משוכנע כי "וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ"הוא הכלל הגדול בתורה. הוא קרא את הפסוק כולו, הנפתח בתיבות ,"לֹֽא תִקֹּ֤ם וְלֹֽא תִטֹּר֙ אֶתבְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ"והניח כי רבי עקיבא מפרש "רֵעֲךָ֖"  כמילה נרדפת ל"בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ", ומיד, על פי  בבראשית ה',א', "בן עזאי אומר 'זֶ֣ה סֵ֔פֶר תּוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑םבְּי֗וֹם בְּרֹ֤א אֱלֹהִים֙ אָדָ֔ם בִּדְמ֥וּת אֱלֹהִ֖ים עָשָׂ֥ה אֹתֽוֹ'זה כלל גדול מזה"(ספרא קדושים, ב',ד').הוא חשש פן דברי רבי עקיבא עלולים להתפרש כמפלים בין בני עמך לבין כל  אדם, זכר את המפורש בבהירות בויקרא י"ט,ל"ד "כְּאֶזְרָ֣ח מִכֶּם֩ יִהְיֶ֨ה לָכֶ֜ם הַגֵּ֣ר הַגָּ֣ר אִתְּכֶ֗ם וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙ כָּמ֔וֹךָ כִּֽי גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲנִ֖י ה 'אֱלֹהֵיכֶֽם”, ואמר מה שאמר. הוא לא בא לחלוק על משה. כפי שהעיד על עצמו "איני כמשיב על דברי רבי עקיבא אלא כמוסיף על דבריו "(ספרי שמות לפרשת בא). , כיוון שכל אדם נברא בצלם, מוטל על כל אדם לכבד בכל אדם את צלם האלוקים בו נברא, וזה רצון התורה עצמה בפסוק "זֶ֣ה סֵ֔פֶר תּוֹלְדֹ֖ת אָדָ֑ם"וחלילה להם למי שמפתחים מערכות מוסריות נפרדות ומפרידות, האחת לבני עמם והשנייה לבני עמים אחרים. "אל תהי בז לכלאדם "חזר בן זומא ואמר באבות ד',ג' . הוא היה מעריצו של רבי עקיבא. "כל חכמי ישראל דומים עלי כקליפת השום חוץ מן הקרח הזה"(בכורות נ"ח).מאהבתו, קם להוסיף ולהוציא דברי רבו מספק. היה  לו  על מה לסמוך כשבא להוסיף. מערכות מוסר נפרדות ומפרידות הוצעו לא אחת כמגובות מן התורה וצריך היה להוציא מליבם של מי שלא זכר כי לשון "וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙"לגר ולרעך היא אחת, בספר תולדות אדם.
"וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙", אהבה בתנועה, אהבה ההולכת אל הזולת, לא "וְאָהַבְתָּ֥ לוֹ֙", לאוְאָהַבְתָּ֥אֶת, כאילו הזולת הוא אובייקט. גם  בשנאה כן, שנאה בתנועה, כמו "כִּ֠י לֹ֣א שֹׂנֵ֥א ה֛וּא ל֖וֹמִתְּמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם"(דברים י"ט,ו').  אהבה נקווית בלב אדם  וכתוב עליה "פָּתַ֤חְתִּֽי אֲנִי֙ לְדוֹדִ֔י וְדוֹדִ֖י חָמַ֣ק עָבָ֑ר נַפְשִׁי֙ יָֽצְאָ֣ה בְדַבְּר֔וֹ, בִּקַּשְׁתִּ֙יהוּ֙ וְלֹ֣א מְצָאתִ֔יהוּ, קְרָאתִ֖יו וְלֹ֥א עָנָֽנִי"(שיר השירים ה',ו') . מלב אוהבת היא יוצאת 'לקראת'. היא הולכת גם כשאינה נענית, היא עזה כשהיא בדרך. כמוה השנאה, הלב אוגר אותה, עד שהיא נזלפת חוצה, בדרך אל השנוא והשנוא עוד לא יודע. איומה גם טרם תכה. ספר תולדות אדם הוא ספר של אהבה ושנאה בתנועה וכתוב בו , לֹֽא תִשְׂנָ֥א אֶת אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ. וסמוך לו וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ,  ואֲנִ֖י ה'חותם.

ערב שבת אחרי מות קדושים התשע"ז


התרגום הארמי למגילת רות

$
0
0
ניקולס פוסין, הקיץ או רות ובועז
עולם התרגום הארמי מורכב מחיבורים רבים. בצד תרגומי התורה תורגמו לארמית גם מרביתם של ספרי המקרא האחרים. חמש המגילות תורגמו מן הסתם כדי שאפשר יהיה ללוות בעזרת התרגום את קריאתן בפני ציבור, שלא תמיד שלט בעברית ונזקק לתרגום-ביאור בשפתו שלו. 
מגילת רות נקראת, לפחות מאז ימי הגאונים, בחג השבועות, והיא ניתרגמה לארמית, ככל הידוע, בשלהי תקופת חז"ל ובאזור ארץ-ישראל. תרגום רות נוטה להיות מילולי ורק לעיתים הוא מוסיף על הפסוק המיתרגם דברים שונים, מרביתם ברוח ספרות חז"ל, באגדה ובהלכה. ואפשר לומר כי תרגום רות הוא המילולי ביותר מבין תרגומי המגילות.
מבין ההרחבות האגדיות שבתרגום ראוי להזכיר את פתיחתו הארוכה ברשימה של "עשרה רעבונות שנגזרו לבוא בעולם"מאז בריאתו ועד לימות המשיח. בין השאר הוא מזכיר את הרעב בימי אברהם (בראשית יב) יצחק (שם, כו) ויעקב (שם, מג) וכן את הרעב הנזכר בראש המגילה ("ויהי בימי שפוט השופטים ויהי רעב בארץ"), הרעב בימי אליהו הנביא (מלכים-א יח) ובימי אלישע (מלכים-ב ו) וכן את הרעב האחרון, זה שלעתיד לבוא, כאשר יהיה בעולם "רעב לא ללחם, וצמא לא למים, אלא לשמוע את נבואת ה'" (השוו עמוס ח, יא). 
דוגמה אחרת לתוספת אגדית בתרגום היא קביעתו כי בועז כבש את יצרו כאשר נפגש עם רות בגורן, "כמו שעשה יוסף הצדיק, אשר סירב להתקרב אל אשת אדונו המצרייה, וכמו שעשה פלטיאל בן ליש החסיד, אשר נעץ חרב בינו ובין מיכל בת שאול אשת דוד, שסירב להתקרב אליה” (ג, ח). מסורת זו - המזכירה בנשימה אחת את יוסף, פלטיאל (ראו שמואל-ב ג, טו) ובועז - מוכרת לנו מן התלמוד הבבלי (סנהדרין יט ע"ב) ונראה סביר לומר שממנו נטל אותה המתרגם. מעניינים במיוחד הם אותם קטעים בתרגום שעניינם בהלכה, שכן לעיתים יש בהם מסורות שאינן עולות בקנה אחד עם המקובל בעולם ההלכה. כך, למשל, מספר התרגום על נעמי המלמדת את רות את דיני היהדות (א, יז). בין השאר היא מונה בפניה את ארבע מיתות בית דין: "רגימת אבנא ויקידת נורא וקטילת סייפא וצליבת קיסא" (כלומר: רגימה באבן ושריפה באש והריגה בחרב ותלייה על עץ). מסתבר שהתרגום מביא את התלייה ולא מזכיר את החניקה. בשל שינוי זה מן המקובל, התנהלו ויכוחים בין פרשני התרגום וחוקריו בשאלת טיבו של הטכסט. יש מי שראה את תרגום רות כ"תרגום של הדיוטות", היינו תרגום של בורים ועמי ארצות שאין לסמוך עליו, ויש מי שסבר שהוא תרגום כיתתי, הסוטה מן ההלכה המקובלת. אחרים ראו כאן דווקא עדות לקדמותה המופלגת של המסורת, שזמנה עוד קודם לגיבוש רשימת ארבע מיתות בית דין. כשיבוא משיח בן דוד, שעל לידת סבו מספרת מגילת רות, יתורצו לנו כל הקושיות. 

מתוך: א'שנאן (עורך), י'זקוביץ וד'פרוינד, נהרדעה - דפי פרשת השבוע של האוניברסיטה העברית בירושלים, אמור (תשס"א 2001)
Viewing all 3096 articles
Browse latest View live