Quantcast
Channel: ד"ר לאה מזור: על מקרא, הוראה וחינוך
Viewing all 3098 articles
Browse latest View live

׳קיצור תולדות יהוה׳ או ׳קיצור תולדות שפן׳? כמה הערות שוליים

$
0
0
זאב קינן, בוגר החוג למקרא של האוניברסיטה העברית, עובד בניהול מערכות השקיה ועוסק בעריכה והגהה


כמה הערות שוליים בשולי המאמרים של ד"ר יגאל בן-נון ופרופ'יאיר הופמן ב"הארץ", ובצד ספרו של ד"ר בן-נון "קיצור תולדות יהוה" (2016): 


אין זו ביקורת מקיפה על הספר, אלא כמה הערות צנועות הנוגעות לתוכן ולצורה.
ראשית חייבים להודות שיש בגישתו של ד"ר בן נון רעננות ו"ניעור"מחשבתי בהחלט במקומו, מול התיאוריות השולטות במחקר המקרא כבר מאז ימי דה-וטה ווולהאוזן. נכון אמנם שבעשורים האחרונים הוצגו שיטות וגישות אחרות באשר להתפתחות המקרא והתיאולוגיה שלו (בחלקים שונים), אך זו תוספת מעניינת בהחלט. מטבע הדברים, "נענוע הסירה"גורם זעזועים ותגובות-נגד חריפות המבקשות "להשיב את מצב המחקר על כנו", ותקצר כאן היריעה ויקצרו ידיעותיי מלהשיב כאן על כל נקודה וטיעון בספר ובמאמרים שפורסמו. 
במבט כללי יש להצר על כך שהספר (קיצור תולדות יהוה) לוקה בעריכה ובשגיאות של חוסר תשומת לב (כמה דוגמאות בהמשך), אבל לעתים ד"ר בן נון מציג טיעונים בעייתיים מבחינה מתודית ועובדתית. להלן דוגמאות ספורות:
א. עמ' 226-7: "מתברר שהיא (=שירת הים, שמ'טו)לא כללה את קריעת הים והליכת בני ישראל בתוכו ביבשה, אלא רק את טביעת צבא מצרים בים" (ואז מובאים חלק מפסוקי השירה). דא-עקא, שבראש עמ' 227 קטע המחבר את השירה, והחסיר את פסוק ח': "וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם / נִצְּבוּ כְמוֹ-נֵד נֹזְלִים/ קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב-יָם... עַד יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה / עַד-יַעֲבֹר עַם-זוּ קָנִיתָ." - האין זה תיאור מפורש של קריעת הים והולכת בנ"י בתוכו?? אם משמיטים פסוקים שאינם נוחים לתיאוריה - הכול אפשרי.
[ולעניין עריכה נעיר בסוגריים שבאותו עמוד - 227 - חלוקת הצלעיות מישע'י"ט שגויה, וצ"ל "והאזניחו נהרות/דללו וחרבו יאורי מצור"; ובאותו עמוד נזכר יע(ח)מס כמלך האחרון של החיקסוס, בעוד שמקובל במחקר שיעחמס (נב-פחתי-רע) היה המלך הראשון של הממלכה החדשה, השושלת הי"ח, שגירש את שליטי החיקסוס]. ועוד רבים. 
ב. בעמ' 254: "עיון בסיפור מגלה שעגל הזהב לא נעשה כתחליף ליהוה או כייצוגו, אלא בעיקר מכיוון שמשה נעדר מתוך עמו: 'עשה לנו אלהים... כי זה משה [... - הסוגריים במקור!] לא ידענו מה היה לו'. כך נתפס משה לא רק כנביא אלא לעתים כאלוהות בפני עצמה". עכ"ל. אלא שהשמיט המחבר את המילה החשובה ביותר בפסוק: "האיש"! "כי זה משה *האיש* - לא ידענו מה היה לו"אומרים בני ישראל. האיש - ולא האל. אפשר כמובן לטעון שהמילה "האיש"היא תוספת עריכה מאוחרת, אבל אם נוציא כל מילה או ביטוי מטקסט רצוף - נוכל לטעון כל דבר כמעט. 
ג. את נושא השאלות הרטוריות הרבות בספר ("האם אפשר להניח? האם ניתן לקבל?", "האם אפשר להתעלם מן הקשר שבין...?") ודומותיהן – סקר כבר פרופ'הופמן במאמרו, ואין טעם לחזור על כך. אולם כסיכום יש לומר שהמחבר מרבה להעלות שאלות כאלה, שהתשובה להן יכולה בהחלט להיות "כן"או "לא", ואין בהן הוכחה או תמיכה להיפותיזה שלו.
ד. עמ' 139: "על פי המאבק הסמלי בין קין להבל ורצח הבל, נראה שבתחרות בין החקלאי לצייד, החקלאי ניצח". אבל מה לעשות ששניהם היו חקלאים? קין עובד אדמה, והבל רועה צאן, ולא צייד? אגב, על פי הסיפור המקראי אין במעשה קין והבל מנצחים: רועה הצאן, הנווד-בפוטנציה, נרצח. ואילו הרוצח נענש והופך לנווד, שהוא העונש הגרוע ביותר לעובד האדמה הצמוד לחלקתו ולשדותיו. וסופו של עובד האדמה להיענש פעם נוספת, במעשה בניית העיר (האנטיתיזה לעבודת האדמה), על פי בר'ד יז (ויהי בונה עיר).
ה. עמ' 200: "אדום הוא מצאצאיו של עשיו, דודושל יצחק": (א) עשיו הוא *בנו* של יצחק, ולא דודו. (ב) אדום הוא גם שמו הנרדף של עשיו, ולא רק שם בנו. 
ה. עמ' 235 - בדיון ארוך על מסורת יציאת מצרים: "נציין רק שעד לתקופת המלוכה במאה ה-10, על פי מכתבי אל עמרנה, המצרים שלטו בכל קדמת אסיה": ראשית, מכתבי אל עמרנה הם עד אמצע המאה ה-14 לפנה"ס, ודבר אין להם עם המאה ה-10. שנית, בעמ' 221 בספר, המחבר מציין שהמצרים נסוגו מכנען בשנת 1160 לפנה"ס, כלומר באמצע המאה ה-12. אז אין לנו עדות ממכתבי עמרנה אחרי המאה ה-14, ואין לנו שלטון מצרי בכנען אחרי אמצע המאה ה-12... והנה לנו גם "חור"היסטורי (אליבא דד"ר בן נון) של כ-150 שנה. 
ו. עמ' 234: המחבר מביא עדות ממדרש שמות רבה לכך שהכהנים במקדש הלכו יחפים. אולם מדוע המחבר מקבל כאן "עדות"ממדרש המאוחר במאות שנים (ואולי אפילו 1000 שנה!) מימי המקדש הראשון, בעוד שבתחילת הספר הוא מדגיש שאין לקבל "עדויות"מאוחרות במאות שנים מן המאורעות?!
לא נעבור כאן על שגיאות טיפוגרפיות או שגיאות עריכה בשיבוש שמות מקומות ואישים, ציוני מקורות ופסוקים, אבל חבל שספר מרתק כזה לא זכה לעריכה קפדנית יותר. 
לסיום נשוב ונאמר, שאין בשגיאות המקומיות ובסתירות הפנימיות בכדי להעיב על ההצעות המקוריות והניתוח המבריק בחלקים נרחבים של הספר. דומה שהחידוש הגדול שבו איננו דווקא תפקידו המשוער של שפן (ושושלתו) בעיצוב ההיסטוריה והתיאולוגיה של אנשי יהודה, ועם ישראל, אלא דווקא במה שהמחבר מכנה "תרמית רציפות השושלת של בית דוד". 
ואולי בעקבות ההתמקדות של הספר בשפן הסופר, היה ראוי לו להיקרא "קיצור תולדות שפן"? 

על הברכה במקרא ובכלל

$
0
0
ד"ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית

תפילה לברכה ממרומים

מאז ומעולם נהגו אנשים לאחל טוב לזולתם. הברכה לזולת היא תופעה המשותפת לתרבויות שונות לאורך כל ההיסטוריה האנושית. על חשיבותה של הברכה בתודעה האנושית ניתן ללמוד למשל מהאופן שבו האנושות בחרה להציג את עצמה לפני תרבויות תבוניות חוץ-פלנטריות אם יהיה בעתיד מפגש איתן. שתי החלליות, וויאג׳ר 1 וויאג׳ר 2, ששוגרו לחלל בשנת 1977, צויידו בתקליט זהב עם מידע על כדור הארץ ואוכלוסייתו, ונכללו בו ברכות ב-52 שפות, כולל ׳שלום׳ בעברית.
בברכות ניתן להבחין בשני סוגים עיקריים: ברכות אמוניות וברכות חילוניות. הברכות האמוניות מאחלות לזולת הגנה ושפע מצד האל(ים) והברכות החילוניות הן הבעת משאלה או איחול שהזולת יזכה לטוב בלי להתכוון למקור אלוהי דווקא שימלא את המשאלה. הברכות משקפות אמונה בכוחה של המילה המדוברת או הכתובה להשפיע על המציאות. כלומר, שבעצם אמירתה טמון כוח מאגי, ולכן ברגע שהיא נאמרה היא תתחיל לחתור להתגשמותה. לפי בר'כז לא ניתן לבטל ברכה, גם אם היא ניתנה לאדם הלא נכון. מאחר שעל פי דרך המלך של אמונת המקרא הכל תלוי ברצונו החופשי של האלהים, הברכות המקראיות הן ביסודן תפילות קצרות שמביעות משאלה שכך וכך יעשה האלהים.
בנוסף לברכות הבין-אישיות יש ברכות לאל(ים). אורח החיים של היהודי שומר המצוות מרוצף ברכות שהן תפילות קצרות המכילות את המילים 'ברוך אתה ה'' (השורשים המקראיים הם בתה'קיט 12 ובדה"א כט 10) ומבטאות דברי הודיה, כבוד ושבח לה'. שבח האל בלשון 'ברוך'היה בעל משמעות מרכזית בתפילה ובברכה הקבועות בקומראן, והוא מצוי גם בספרים החיצוניים, בהלכות התנאים והאמוראים ועוד. [1] ברכות מטיפוס כזה ידועות גם מדתות אחרות, וכמו ברוב אופני ההתנהלות הדתית, גם הן מיישמות דרכי התנהלות בין-אישית ליחסים שבין האדם לאלהיו.
יש ברכות בחיי היום-יום ויש ברכות ביחסים בינלאומיים, כמו בפגישות בין מנהיגים (בר'יד 20-17; מז 7, 10) או בכריתת בריתות. בתעודות ברית שכרתה האימפריה החיתית עם העמים הכפופים לה יש ברכות (למקיימי הברית) וקללות (למפיריה). בדומה לכך, בספר דברים נחתמת הברית שבין ישראל לאלוהיו בברכות ובקללות (דב'כח).
הברכות העיקריות בחיי היום-יום הן איחולים לזולת שיאריך ימים ושיזכה לאיכות חיים (בעיקר שלום, טוב, הצלחה ושמחה). במקרא (ולא רק בו) נודעת חשיבות מיוחדת לברכת הפריון, שהרי פריון האדמה, הצומח ובעלי החיים הוא תנאי לקיום החיים, והפריה והרביה האנושית משמעה המשך קיומו של הפרט בחיי צאצאיו. האיש שברכת ה'שורה עליו מכונה במקרא 'ברוך ה'' (למשל בר'כד 31; כו 29).
יש ברכות המתבטאות בנוסחים קבועים ויש ברכות שהן פרי כוחו היצירתי-רטורי של המברך. יש ברכות לפרט, יש ברכות לציבור, ויש ברכות שהן 'שפה פנימית'של קבוצה מיוחדת באוכלוסיה הכללית, כמו שחקני תיאטרון או חיילים קרביים. יש ברכות של התרבות הגבוהה ויש ברכות של התרבות העממית. יש ברכות בין שווים ויש ברכות בין בלתי שווים: ברכות של גדול לקטנים ממנו (אב לבניו, סב לנכדיו, כהן למאמינים, מנהיג לעם) או של קטנים לגדול מהם (בנים להוריהם, נתינים למלכם). יש ברכות קצרות ואפילו קצרצרות ויש ברכות ארוכות ואפילו ארוכות מאד. יש ברכות כלליות כמו 'ברוך אדם זה וזה לה'' (למשל רות ב 20) ויש ברכות ספציפיות (למשל בר'כד 60). יש ברכות לארועים ולחוויות מיוחדים ויש ברכות הנאמרות בסיטואציות קבועות וככאלה הן חלק טכסי ממארג החיים. כמו ברכות בפגישה ובפרידה בין אנשים ('ויאמר... ה'עמכם! ויאמרו לו: יברכך ה'!'רות ב 4), בפתיחת מכתבים, בחגים ובמועדים ובארועים מרכזיים במעגל החיים הפרטי והציבורי. ברכות כאלה הן עניין של נוהג ונימוס והן משקפות את אורחות חייה של החברה ומבטאות את ערכיה. הברכות נועדו ליצור תחושת קירבה בין המברכים והמתברכים, לבטא את זהותם האישית ובה בעת לחזק את הסולידריות החברתית.
הברכות היקרות מכל הן הברכות היוצאות מלב החף מכל שיקולים תועלתניים. אלה הברכות שלא רק תורמות לזולת אלא גם משביחות את שורש נשמתו של המברך:
'אם נשמתך חסרת פניות / כציץ העמקים / תגיע אל לב הדברים / בקפיצת הדרך / תגיע אל לב הדברים [...] אם נשמתך חסרת פניות / כציץ העמקים / לא תטבע בחושך / עד השורש, / לא תטבע בָּעכשָו / עד הנקודה הפנימית' (זלדה, 'כציץ העמקים'). [2]
בישראל של תקופת הישוב וקום המדינה שלטה בכיפה הסיסמא: 'יהודי דבר עברית!'כי תחיית השפה ותחיית הלאום צעדו שלובות זרוע. הקפיצה ההיסטורית מהתנ"ך לפלמ"ח רצתה להשכיח  אלפיים שנות חיים ויצירה בשבעים לשון. 'שהעברי החדש יפסיק כבר לדבר בלשונותיו של היהודי הישן', תבעו כל סוכני החיברות. רק לאחרונה העז הפרט, שכבר חשב וכתב בעברית בלי קושי, להודות, שבלילה בלילה הוא חולם עוד בספרדית. [3]
 הברכות להלן הן בשלל שפות כדי להביע את המסר הערכי של סובלנות והכלת האחר ותרבותו: הכלת היהודי הישן, הכלת העולים החדשים, הכלת העובדים הזרים, הכלת השונים. ההשתדלות לברך את הזולת בלשונו, כשהיא שונה מהלשון המדוברת במקום (למשל, ברכות של מורים לתלמידים עולים שנאמרות בשפת האם של התלמידים), היא ביטוי של מאור פנים וקבלת האחר.
מכל הנאמר לעיל יוצא שהברכות הן ביטוי לאחווה החברתית, הלאומית, התרבותית, האמונית והכלל-אנושית, וככאלה הן תורמות לשלום ולטוב. 
הנה זר ברכות (טיפות מן הים הגדול) שהביאו וניסחו בשלל שפות חוקרים, יוצרים, הוגים, מורים ותלמידים, והוא מדגים את אופיין העשיר, הציורי והמגוון של הברכות. בזר שזורות ברכות נוסחאיות וברכות חופשיות, ברכות עתיקות וברכות מודרניות, ברכות פרטניות וברכות כלליות, ברכות שמתייחסות להוויה של כאן ועכשיו וברכות על-זמניות. 
שנזכה להיות קהילה מברכת ומתברכת שממשיכה את המסורת המפוארת ועתיקת הימים של ברכות הדדיות. ברוכים תהיו!

עברית
פרופ׳ יואל אליצור, מכללת הרצוג והאוניברסיטה העברית
יש לציין שבמקרא אנשים אינם מברכים סתם, תמיד הם מאחלים שהאל יברך. במשנה בסוף מסכת ברכות (ט, ה) נאמר: "התקינו שיהא אדם שואל בשלום חברו בשם שנאמר והנה בעז בא מבית לחם ויאמר לקוצרים ה'עמכם ויאמרו לו יברכך ה'ואומר ה'עמך גבור החיל".
ואני אברך בשם: ה'אלהי אבותיכם יוסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם.

ד״ר יואל רפל
ברכה משנת 1067 שנמצאה בגניזה הקהירית: 
״...ייתן לך אלוקים אריכות ימים  ויתמיד את שלומך ואת בריאותך... הריני מברך אותך בחגים אלה
יודיעך אלוקים כמותם... ויחדשם לך ולנו שנים רבות...״. (מתוך מכתבו של נהראי בן-ניסים,ד'תשרי תתכ"ח, 1067.)

יצחק מאיר, הוגה דעות, סופר ומשורר
שנה חדשה. הכל דולים
ברכות מבאר האיחולים.
יש זריזים שמעלים
דליים מלאים מילים מילים.
למה לא. ברכות שיגרה
מנומסות אין בהן רע.
אך דע כי יש מתפללים
לשלומך באיחולים
והיושב במרומים
עונה ברחמים..

כתובות עבריות
 'ישמע ה'את אדוני שמועות שלום' - נוסחה שכיחה בתחילת מכתב ממכתבי לכיש (מס' 2, 3, 5, 9). [4]
'ברכתך ליהוה' - חרסי ערד. [5]



כתובות בבתי כנסת עתיקים
ברכת השלום שכיחה ביותר: 'יהי שלום במקום הזה ובכל מקומות ישראל' (כתובת מכפר-ברעם); 
 'יהי שלום על המקום הזה ועל כל מקומות עמו ישראל אמן סלה' (כתובת מעלמה), ותפסה מקום נכבד בתפילה. [6] 

מסכת סופרים (יח, ז)
מנהג לברך את הבנים ואת הבנות:
״וכן היה מנהג טוב בירושלים לחנך בניהם ובנותיהם הקטנים ביום צום… ואחר כך סובלו ומקרבו לפני כל זקן וזקן, כדי לברכו ולחזקו ולהתפלל עליו שיזכה בתורה ובמעשים טובים." 

ארמית
פרופ'שמחה קוגוט, האוניברסיטה העברית
(תרגום יונתן): וְאַת שְלָם וֻבֵיתָך שְלָם וְכָל דְלָך שְלָם
= ’אתה שלום וביתך שלום וכל אשר לך שלום‘ (שמ“א כה 6).
וגם פסקה מתוך הקדיש:
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא [= יהא שלום רב מן השמיים] וְחַיִּים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל. 

פרופ'שמואל ורגון, אוניברסיטת בר-אילן
במסורת יש לנו ברכה מיוחדת בארמית לקראת חתימת הדין בהושענא רבה: 'פיתקא טבא'או ביידיש 'א גוט קוויטל' (=פתק, כתב טוב). בהושענא רבה ה'מוסר ביד השליחים את הפתקים עם גזר הדין שניתן עדיין לשנות אותו לטובה עד החתימה ביום זה.

ערבית
הברכות בערבית מקיפות את כל תחומי החיים. המבורך משיב בברכה המקובלת כתגובה לברכה שקיבל. השילוב התדיר של שם האל - ׳אללה׳ - מבטא את הקירבה לדת.  
שי והבה, האוניברסיטה העברית
كل عام والجميع بالف خير. ان شاء الله تكون سنة جديدة سعيدة على الجميع, تكون سنة السلام والسعادة, وتكون كل ايامكم فرح, امل, صحة , تسامح, حب وأمان.
=כל שנה וכולנו באלף טובות. אם ירצה ה'תהיה שנה טובה לכול, שתהיה זו שנה של שלום ואושר ושכל ימיכם יהיו מלאים שמחה, תקווה, בריאות, סובלנות אהבה וביטחון.

יותם בן משה, האוניברסיטה העברית
זכורות לי במיוחד הברכות הסעודיות
لا هنت - lā hint - "שלא תושפל"
ומשיבים אחת מן השתיים: 
الله لا يهينك - allāh la yhīnik - "שהאל לא ישפיל אותך"
لا شنت - lā šint - "שלא תתכער/תשתחת"

זכורות לטוב ברכות הבוקר הערביות:
פרחי יסמין
פרחי יסמין
صباح الخير - "בוקר טוב"
صباح النور - "בוקר אור"
صباح الفل واليسمين - "בוקר של יסמין" (בערבית מזכירים שני סוגים שלו)
صباح الورد - "בוקר של פרחים"
صباح العطر - "בוקר של בשמים" 
ולא חסרות פרפרזות והמצאות. פעם שמעתי صباح الفل والفلفل والفلافل "בוקר של פל (סוג יסמין) ופלפל ופלאפל" (בערבית זה נשמע יותר טוב כמובן).
חוץ מזה בערבית יש הרבה ברכות ייעודיות - לאדם שלא ראית הרבה זמן, לאדם שלא שמעת הרבה זמן, לאדם שהתעורר מאוחר (כמו בוקר טוב אליהו), לאדם שניצל מאסון, וכולי וכולי. [7]
וחבר טוב שלי נוהג לברך את ידידיו "שתזכה למצוות, ולבנים ובנות זכרים".


יידיש 
פרופ׳ חוה טורניאנסקי, האוניברסיטה העברית (ייעוץ)
-  פוּן דיַין מויל אין גאָטס אויערן = מהפה שלך לאוזן של אלהים.
-  ניט ערגער די ערשטע נאכט אין קבר = שהלילה הראשון בקבר לא יהיה גרוע יותר (אומרים בהומור כשנהנים מדבר טוב). 
-  ס'זאלן נאר זיין שמחות ביי יידן = שהיהודים ידעו רק שמחות.
- זאל דיר גאט געבן א לייכטע קרענק און א גוטן דאקטער = שיתן לך אלהים מחלה קלה ורופא טוב.
- ס'זאל דיר אריין און ארויס = שהאוכל ייכנס בשלום ויצא בשלום. [8]

גרמנית
ד“ר שמעון גזונדהייט, האוניברסיטה העברית
בחרתי בבית הראשון של שיר לכבוד תשובת השנה מאת גדול משוררי גרמניה, יוהאן וולפגנג פון גֶתה - Johann Wolfgang von Goethe. התרגום שלי הוא פירוש וניסיון להבין או לשקף את דברי גתה:

Zum neuen Jahr
Zwischen dem Alten
Zwischen dem Neuen,
Hier uns zu freuen
Schenkt uns das Glück,
Und das Vergangne
Heißt mit Vertrauen
Vorwärts zu schauen,
Schauen zurück.
לקראת השנה החדשה / לשמוח בין הישן לבין החדש / זו מתנה המעניקה אושר. /   ועל העבר נִצפה באמונה, /  נצפה קדימה לאחור.



                                                                              
גרגורי גריגוריאנץ, מכון גתה 
בחרתי בשיר מאת המשורר הגרמני יוהן פטר הבל וניסיתי לתרגם אותו באופן חופשי.
Neujahrslied
Wägt mit rechter Waage,
Johann Peter Hebel
Jedem Sinn für seine Freuden,
Jedem Mut für seine Leiden
In die neuen Tage,

Jedem auf des Lebens Pfad
Einen Freund zur Seite,
Ein zufriedenes Gemüte
Und zu stiller Herzensgüte
Hoffnung ins Geleite!






שיר לשנה חדשה 
השופט עלינו עם מאזני הצדק 
מאזני הצדק
שייתן לכל אחד בימים החדשים
מודעות לשמחה
אומץ לסבול

שייתן לכל אחד
חבר לצדו
שלווה
טוב לב
ותקווה 

איטלקית
סבינה סעד, אמנית

Auguri di buon anno, che sia un anno di salute,prosperita' e felicita

= איחולים לשנה טובה, שזאת תיהיה שנת בריאות, שגשוג ואושר.

רוסית
שני קוטלר, האוניברסיטה העברית
Вот еврейский новый год,
Что с собою он несет?
התחדשות
Радость, нежность, очищенье
И души любой спасенье!
Лишь поверить надо в это,
И постигнешь силу света

התרגום העברי של המקור הוא חופשי (מטעמים דקדוקיים), אבל רוח הדברים דומה:
מה מאחלת שנה עברית חדשה זו?
שמחה, אהבה והתחדשות,
והזדמנות לזיכוך הנפש.
ובכדי לגלות מה העוצמה והאור שיש בחג זה -
כל שצריך הוא להאמין!


קוראנית

Heewon Jun

하나님께서 당신을 축복하십니다
God bless you

פרסית
בנימין יעקוביאן, האוניברסיטה העברית
"هشم پشت و پناهت باد"
תרגום מילולי: יהי ה'בגבך ומקלטך. משמעות: יהי ה'לך מחסה וחוסן.

ספרדית
יונה גל, Tenga un feliz Año Nuevo שתהיה לך שנה חדשה מאושרת.


לדינו
יונה גל, אניידה בואנה קטנגס, קון סלוד בואנה. = שנה טובה שתהיה לך בבריאות טובה.

מלכה שלמה, 
Boeno anio coon alegria repozo no geras.
sanus he rezious. mansevous in el corason. aniada doolsi a todus. 
= שנה טובה עם שמחה רוגע בלי מלחמות. בריאים וחזקים. צעירים בלב. שנה מתוקה לכולם.

יוסי נאון, אניידה בואנה יינה דה אלגריה אי סגורידד אל פואבלו דה ישראל. = שנה טובה מלאת שמחה וביטחון לישראל.

אנגלית
ברכה אירית עתיקה ליוצאים למסע (ממשי או מטאפורי).


May the road  rise up to meet you,
May the wind be ever at your back.
May the sun shine warm upon your face
May the rain fall softly on your fields.
And until we meet again,
May God hold you in the palm of his hand.
צרפתית
פרופ׳ חוה שלום-גיא, המכללה האקדמית לחינוך ע"ש דוד ילין
Tous mes voeux au seuil de cette nouvelle année, que l'égalité des chances à l'éducation soit au centre du débat public cette année. L'égalité des chances, la réduction des écarts scolaires et les facilités d'accès à l'enseignement supérieur sont importantes pour promouvoir et renforcer la société israélienne. 
= איחוליי בפיתחה של השנה החדשה, שנושא שוויון ההזדמנויות בהשכלה יעמוד במוקד השיח הציבורי בשנה זו. בשוויון הזדמנויות בתחום החינוך, בצמצום הפערים בחינוך ובהגדלת הנגישות להשכלה גבוהה יש כדי לתרום לקידום החברה הישראלית ולחיזוקה. 

פרופ׳ תרז מלאכי, האוניברסיטה העברית
Voici la nouvelle année, comme un chemin qui se dévoile. Que sur la route de vos projets, le soleil se mêle aux étoiles.

יוונית
Χρόνια πολλά = הרבה שנים
υγεία, χαρά, ευτυχία = בריאות, שמחה, אושר

אכדית
פרופ'מרדכי כוגן, האוניברסיטה העברית
Bel Nabû u Šamaš ana šarri bēlija likrubû
Nabû u Marduk ūmū arkûti ša ṭūb libbi šanāti mādāti ša ulṣu ḫidâti u rīšāti … liqbû
= לו יברכו האלים בֵּל, נְבֹו ושמש את המלך אדוני.
לו יכריזו (עבורו) האלים נְבֹו ומרודך ימים ארוכים של אושר (ו)שנים רבות של עליצות, ששון ושמחה.

אוגריתית
- אלם תע'רכ תשלמכ תעזזכ אלפ יממ ורבת שנת.
=האלים ינצרוך, יתנו לך שלום, יתנו לך עז אלף ימים ורבוא שנים [9]
- קריי בארץ מלחמת שת בעפרת דדים סך שלם לכבד ארץ ארב דד לכבד שדם.
=אספי מלחמה מן הארץ, שיתי על עפר אהבה, נסכי שלום בקרב הארץ, הרבי אהבה בקרב שדות'. [10]

יוונית (תרגום השבעים)
 ἀποστείλαι κύριος ἐπὶ σὲ τὴν εὐλογίαν ἐν τοῖς ταμιείοις σου καὶ ἐν πᾶσιν, οὗ ἂν ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου, ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι. 
= ’יצו ה'אתך את הברכה באסמיך ובכל משלח ידך, וברכך בארץ אשר ה'אלהיך נתן לך‘ (דב'כח 8).

לטינית
Benedictus qui venit in Nomine Domini
='ברוך הבא בשם ה‘' (תה'קי"ח 26)
Sit Gloria Domini in saecula, Letabitur Dominus in operibus suis.
=ברכו והללו את שמו לנצח. הוא ישמח ויתברך במעשה ידיו.
Veni Creator Spiritus, Menter tuorum visita, Imple superna gratia, Quae tu creasti pectora. Amen.
= בואי רוח היוצר, בלבי מצאי מנוחה, על כל חי, נושם ויוצר, ממעל הרעיפי ברכה.
לדיון בברכות הללו בליווית קישורים מוערים ליצירות מוסיקליות ראו: סמדר כרמי גיברמן, ברכות במוסיקה 

ברכת כהנים - מקרא וקומראן
'יברכך ה'וישמרך, יאר ה'פניו אליך ויחנך, ישא ה'פניו אליך וישם לך שלום' (במ'ו 26-24). קמיעות ברכת כהנים מכתף הינום משקפות אמונה בכוחה המגן של הברכה, שהיא אמונה הנמשכת עד היום הזה. [11] בסרך היחד (דף 2, שורות 4-2) כתוב: 'והכוהנים מברכים את כול אנשי גורל אל ההולכים תמים בכול דרכיו ואומרים: יברככה בכול טוב וישמורכה מכול רע ויאר לבכה בשכל חיים ויחונכה בדעת עולמים וישא פני חסדיו לכה לשלום עולמים'. [12]
פרופ'רחל אליאור, האוניברסיטה העברית, כותבת: 'זו האהובה עלי מברכות הכוהנים בקומראן': 'יברך אתכם אל עליון ויאר פניו אליכם ויפתח לכם את אוצרו הטוב אשר בשמים להוריד על ארצכם גשמי ברכה טל ומטר יורה ומלקוש בעתו ולתת לכם פר[י] תנובות דגן תירוש ויצהר לרוב והארץ תנובב לכם פרי [ע]דנים ואכלתם והדשנתם  ואין משכלה בארצכם ולוא מוחלה שדפון וירקון לוא יראה בתבואותיה [ואין] כול [נגע ומ]כשול בעדתכם וחיה רעה שבתה מן [הארץ ואין דב]ר בארצכם כיא אל עמכם ומלאכי [קודשו מתיצבים] בעדתכם ושם קודשו נקרא עליכם' (11Q14, קטע 1, שורות 7--15). [13]   
אמן ואמן!

הערות
[1] ב'ניצן, תפילת קומראן ושירתה, ירושלים תשנ"ז 1996, עמ' 49 ואילך.
[2] בנוסח א של השיר, שפונה לקהל הקוראים הדתי כתוב כך: 'אם נשמתך חסרת פניות / כשושנה - / תגיע אל לב הדברים / בקפיצת הדרך. [...] אם נשמתך חסרת פניות / כשושנה -  / לא תטבע בחושך / עד השורש; / לא תטבע בתהום / עד הנקודה הפנימית' (זלדה, 'כציץ העמקים'). לשושנה ולתהום בשירת זלדה יש קונוטציות מיסטיות שקשורות לעולם האלוהות. ראו ח'בר-יוסף, על שירת זלדה, מהדורה מורחבת ישראל 2006, עמ' 155-156.
[3] אהוד מנור (מילים), שלמה יידוב (לחן). 
[4] נ"ה טור-סיני, תעודות לכיש: מכתבים מימי ירמיהו הנביא, הוצאה מחודשת ומורחבת. הקדמה והערות מאת שמואל אחיטוב, ירושלים תשמ"ח 1987.
[5] ש'אחיטוב, הכתב והמכתב: אסופת כתובות מארץ-ישראל ומממלכות עבר הירדן מימי בית-ראשון, ירושלים תשס"ה 2005, עמ' 106, 113. על ברכת ׳שלום׳ במקרא ראו נ׳ קלאוס, ׳ברכת שלום במקרא׳, בית מקרא לא (תשמ״ו), עמ׳ 267-252.
[6] ג׳ פרסטר, ׳כתובות מבתי-הכנסת העתיקים וזיקתן לנוסחים של ברכה ותפילה׳, קתדרה 19 (תשמ״א), עמ׳ 40-12
[7] להרחבת היריעה ראו ב"צ אלקלעי, ברכות, גינונים ונימוסים בערבית הארצישראלית   تحيات ومجملات باللغة العربية الدارجة , תל אביב תשנ"ה 1995.
[8] לפי י'גורי, לאמיר הערן גוטע בשורות: יידישע ברכות און קללות, ירושלים 2005.
[9] י'אבישור, עיונים בשירת המזמורים העברית והאוגריתית, ירושלים תשמ"ט, עמ' 71.
[10] מ"ד קאסוטו, האלה ענת, ירושלים תשכ"ה, עמ' 97.
[11] אחיטוב, שם, עמ' 24.
[12] י'ליכט, מגילת הסרכים ממגילות מדבר יהודה: סרך היחד, סרך העדה, סרך הברכות, ירושלים תשכ"ה, עמ' 69-68
[13] 11Q14, Frag. l ii: 7-15 (F. Garcia Martinez et al., Qumran Cave 11, II: 11Q2-18, 11 Q20-31 (DJD 23), Oxford 1998, pp. 247.   החיבור מכונה היום ספר המלחמה, אך קודם לכן היה ידוע כ- . 11Qberakhot למקבילה ראו: 4Q285) P. Alexander et al. Qumran Cave 4.XXVI:
Cryptic Texts [DJD 36], Oxford 2000, p. 241  




ברכת ׳שנה טובה׳ לכל הבאים בשערי הבלוג

שנה הלכה

$
0
0
פרופ׳ עדנה אפק, אשת חינוך, מרצה וחוקרת ספרות, לשון ותרבות

 Edvard Munch - The dance of life

שנים לא הולכות
ושנים לא באות.
רק אני 
באה בשנים.

אורחת הזכרונות עוברת
מחול ושלג סומאה.
פעמונים מדובשים
מצלצלים בניידים
אך תוגתי יודעת רק חוגה.

לזמן יש זמן
לי אין.
כך מהרהרת לה שנתי.

"אני אוהב לחפש": למאפייניהם של יסודות הז'אנר הבלשי בספרות הילדים

$
0
0
ד"ר ניצה דורי, סופרת ילדים, חוקרת ומרצה, שאנן - המכללה האקדמית הדתית לחינוך 

מלות מפתח: בלש, הרפתקאות, ספרות ילדים, מגדר, איורים.
תקציר
מאמר זה יעמוד על המאפיינים הייחודיים של יסודות הסיפור הבלשי בספרות הילדים, ז'אנר שלא הוגדר עד כה בבהירות, תוך הצגת הרקע הכללי לספרות בלשית בספרות העולם, דמות הבלש בז'אנר הבלשי בכלל ובספרות הילדים בפרט וסקירת התפתחותו של הז'אנר הבלשי בספרות הילדים והנוער בארץ. כמו כן יעמוד המאמר על ההבדלים בין ספרות הבלש למבוגרים וספרות הבלש לנוער לבין יסודות ספרות הבלש בספרות הילדים, ועל תרומתם של האיורים בז'אנר זה להדגשת התעלומה, המתח והחיפוש. במאמר יוצגו דוגמאות של ספרים, שיש בהם יסודות בלשיים לילדים, תוך חלוקה מגדרית של בלשים בנים ובלשיות בנות, וכן בלשים בעלי חיים ונמענים שהופכים לבלשים. ייחודו של מאמר זה הוא בהגדרה מחדש של יסודות בלשיים בז'אנר הבלש לילדים, שעד כה הוגדרו כספרים שיש בהם גילוי, סקרנות וחקר. הספרים המובאים כדוגמה במאמר זה לא נכללו תחת קטגוריית "יסודות ספרות בלש לילדים"עד כה. ראייה מחודשת שלהם כשייכים לז'אנר זה, מולידה נקודת מבט שונה, וממילא גם לדגשים חדשים בהקראתם לילדים, ובפעילויות,שאפשר לפעול עם הילדים בעקבות הקריאה. מסקנות המאמר הן שז'אנר הבלש בספרות ילדים בגיל הרך, נותן מענה לצרכים רגשיים של הילד המאזין, מפתח את הדמיון וגורם להנאה ולהנעההמעוררת את יצר הסקרנות, לקום ולחפש בעצמו פתרון לתעלומות שונות.

א. למאפייניו של הסיפור הבלשי בספרות העולם
הסיפור הבלשי הוא ז'אנר משני בתוך ז'אנר סיפורי הרפתקאות, המאופיינים כסיפורים ריאליסטיים, שגיבוריהם הם לרוב בני אדם, עלילתם דינמית והם רבי-אירועים ומתחים. בז'אנר זה נמצא את סיפורי המסע, הרפתקאות מדעיות והרפתקאות בדיוניות (שטרן, 2002). סכמה של עלילה בלשית היא מבנה סיפור המתאפיין בתעלומה כלשהי שאותה מנסים הדמות ו/או הקורא לפתור (מירון, 2006). רצף האירועים של סיפור בלשי יוצר מתח דרך פערי מידע המונעים את בנייתה של תמונת התרחשות מלאה, וכך הוא מניע תהליך של בניית היפותזות בנוגע לפערי מידע אלו ואת בחינתן/ תיקונן/ החלפתן כנגד המציאות הסיפורית עד לפתרון התעלומה, על פי רוב באופן מפתיע שכולל קריאה לאחור או קריאה מחודשת של פרטי הסיפור. סכמה זו אינה אופיינית, כמובן, רק לסיפור הפנטסטי, אך היא יכולה לשרת את ניסיונם של הדמות ושל הקורא לפרש או להבין אירועים פנטסטיים, שאינם מתיישבים עם המציאות המוכרת. 
ז'אנר הספרות הבלשית, שבו בלש/ית חוקר/ת מפענח/ת תעלומה מסתורית לכולם מלבד עבורו, הוא אחד הפופולריים ביותר בספרות העולמית (שביט, 1996, עמ' 331). בז׳אנר זה נכתבו אינספור יצירות ספרותיות המעמידות במרכזן דמות של חוקר, של תעלומה ושל פענוח (משעני, 2010). לז'אנר חוקים נוקשים, המתחייבים מן ה"תחבולה"העלילתית המונחת ביסודו; תחבולה שהפעלתה תובעת אקונומיה דקדקנית, אפילו קמצנית, שכן כיסוי התחבולה (על ידי דמויות מאופיינות היטב, רקע פרטני וכו') עלול להכביד עליה ולעכב את הפעלתה (מלמד, 2000). סיפור בלשי טוב נכתב על ידי סופר היודע בדיוק את מידת העיבוי האנושי והתיאוּרי שהוא רשאי לטפול על גבי התחבולה העלילתית מבלי לשבש את פעולתה (1). עיבוי יתר, ניסיונות "להרחיב"ברומן הבלשי ייצוג של מרכיבים שאינם תורמים להפעלתה היעילה של התחבולה, גורע מייחודיותו של הז'אנר.
התהליך, שעובר הקורא בסיפור הבלשי, משרת את הפונקציה של הסיפור הפנטסטי בכך שהוא יוצר מתח וסקרנות דרך ניסיונות כושלים לאשש או להפריך היפותזות לגבי ההתרחשות האמיתית בסיפור, ועל כן בשתי הסוגות ישנה חשיבות גדולה לרצף העלילתי. הבדל חשוב בין סיפור בלשי וסיפור פנטסטי הוא, שסיפור פנטסטי טהור אינו כולל את פיתרון התעלומה בסופו והתבהרותה של המציאות והוא משמר את המתח והסקרנות לגביו גם כאשר הוא מסתיים (מירון, 2006). (2)

דמות הבלש בז'אנר הבלשי
 כמו שאר הדמויות ברומן הבלשי, הבלש עצמו צמוד לפורמולה מגבילה. ראשית ומעל לכל הוא תמיד אדם טוב (מלמד, 2004). מחד גיסא, הבלש הוא דמות אנושית חריגה, שקורצה כביכול מחומר "טוב"יותר מזה שממנו קורצו הגיבורים האחרים. מאידך גיסא, הוא אדם שכל המגבלות האנושיות חלות עליו, ובמובן מסוים, גם הוא פגום או לוקה באיזה חסך. הפגם מאזן את העליונות של הבלש וכאמור הופך אותו, בסופו של דבר, לדמות עילאית במידה מסוימת. הבלש בהתגלמותו האולטימטיבית מוצג תמיד כסוג של "אאוטסיידר", שמפענח את החוליים של החברה ואת בעיותיה הכמוסות מהעין, גם אם אינו מסוגל לפתור את הבעיות האישיות שלו עצמו. למרות היות הסוגה פופולארית ונחותה, כביכול, שימוש בהיגיון ובשכל החריף, נתן לבלש סוג של מכובדות אינטלקטואלית, שלא היו לסוגי ספרות יפה אחרים (שביט, 1996, עמ' 331). 
בנוסף, הבלש הוא אחד מגיבוריה האיקוניים של תרבות ההמונים (גורביץ', 2013). לאחר שקרס הסדר הדתי בעולם, הבלש הוא ממלא המקום החילוני, שמעניק לנו תחושה של אוטופיה. זה ז'אנר אוטופי, שבו הבעיות נפתרות מפני שיש גיבור-על המשרה עלינו רוגע. הפריחה של הספרות הבלשית היא עדות לאסקפיזם חברתי ואישי, משום שהבלשים בז'אנר ספרותי זה לא פותרים את בעיות העוני או את בעיית הפערים בחברה. גיבורי הסיפור הבלשי אינם משתנים, משום שהמאורע העיקרי של הסיפור אירע בעבר, והגיבורים, להוציא הבלש, נתונים בו, בעבר הזה (מירון, 2006).נוכחות דמויות החשודים ברומן הבלשימאפשרת למחבר לרקום את החידה הבלשית, להוליכנו לפתרונים מוטעים שלה (שלב הכרחי בפיתוח העלילה של הרומן הבלשי) ולגלות את יתרונו של הבלש עלינו (אף זה מאפיין הכרחי, שאי-אפשר בלעדיו) שמאפשרת לבלשלהביא את החידה אל פתרונה הנכון. אולם גם פיתוחה של דמות הבלש מוגבלת מכל צד על ידי הפונקציה העלילתית המיוחדת וגם היחידה שלו, אשר ללא הפעלתה יישאר הסיפור הבלשי ללא רוח חיים; ומטעם זה מחייבים חוקי הז'אנר גם חיסכון מרבי בפיתוחה. ככל שהסיפור הבלשי מעמיס על התחבולה תכנים חברתיים, רעיוניים ופסיכולוגיים מפורשים, כך הוא מעמעם את זהותה כמסמן ומקרב אותה לזו של המסומן (מלמד, 2000). בכך הוא מעמיד סִדרה של מכשולים בין קולו של ה"אחֵר" (הלא-מודע) המשדר מתוך הפורמולה של הסיפור הבלשי, לַלא-מודע הקולט שלנו כקוראים; וככל שפוחתת יעילות המִמסר בין שני אלה, כן פוחתת הנאתנו מן הסיפור הבלשי. על פי אהרוני (אהרוני, 2006) ניתן למצוא מכנה משותף בין כל הבלשים והוא השימוש באינסטינקטים, באינטואיציה, בחושים האנושיים השונים וכמובן בפנים האנושיות, באינטראקציה בין בני האדם, בעדים, בקורבנות ובכל הקשור לסביבת החקירה. מכנה משותף נוסף הוא בדרכים בהן נוקט הבלש בעבודתו: איסוף מידע, יצירת היפותזה, בדיקתה והגעה למסקנה דרך צפייה, קומבינציה או לוגיקה (Rauber,1976, pp 89-90).

ב. התפתחותו של ז׳אנר הסיפור הבלשי בארץ
זאב ז’בוטינסקי, אבי התנועה הרוויזיוניסטית, הוא אשר הביא את ז'אנר הבלש לארץ (אשד,2010, קרפל, 2016). ז'בוטינסקי, שהיה מעריץ גדול של סיפורי בלשים כמו אלו של אדגר אלן פו וארתור קונן דויל, היה חסיד נלהב של הכנסת ספרות ההרפתקאות הבלשית לספרות העברית בתור מודל ראוי לקריאה לבני הנעורים על מנת שיגדלו חריפי שכל ונועזים כמו הבלשים הספרותיים. הוא עצמו תרגם לעברית כמה מסיפורי שרלוק הולמס ופרסם סדרה של סיפורי הרפתקאות שכללו תרגומים של סיפורי בלשים שנעשו בידיו או בידי ידידיו.
חלפו עוד עשרות שנים עד שהופיעו ספרי-בלשים מקוריים נוספים בעברית. ביישוב העברי בארץ ישראל התייחסו בחשדנות לכל סוג של ספרות "בלתי-מכובדת"וספרי בלשים נחשבו לספרות כזו.
הסיפורים הבלשיים המקוריים החלו לראות אור בראשית שנות השלושים והיו שונים מאוד מהסיפורים ה"שרלוק הולמסים", פרט לדבר אחד - הבלש שהוצג בהם היה דמות אמיתית, בת הזמן. הסיפורים התבססו על דמותו של דוד תדהר, הבלש הפרטי הארץ ישראלי הראשון, שהסיפורים עליו נכתבו על ידי העיתונאי שלמה בן ישראל. בסיפורים האלה הוצג תדהר (כפי שהיה גם במציאות) כאיש פעלתן, שאינו נרתע מתגרת ידיים כיאה ל"צבר עברי”. תדהר תואר בסיפורים כמי שמטפל במגוון של עבריינים ופושעים בינלאומיים כמו התליין מקורפו, שעליהם הוא גובר בקלות, ביחד עם שני עוזריו,ירמיהו וסעדיה התימני. בשלב מסוים תדהר החליט להפסיק את הסיפורים על שמו (אם כי הם נמשכו ביידיש) ואת מקומו בחוברות תפס בלש אחר בשם דוד אלמוג, שנקרא על שם עוזרו של תדהר דוד, סוקליק אלמוג (3).

ג. התפתחותו של ז׳אנר הסיפור הבלשי לילדים ולנוער בספרות העברית
בפלשתינה של תחילת המאה ה-20 לא כולם עודדו את בני הנוער לקרוא ספרות בלשים (קרפל, 2016). מנהל גימנסיה הרצליה, בן-ציון מוסינזון, טען שהתלמידים הפסיקו ללמוד והם מרוכזים בקריאת החוברות הבלשיות של דוד תדהר מתחת לשולחן. 
לאחר קום המדינה נדמה היה שסיפורי הבלש העברי סיימו את תפקידם. ייתכן שהציבור באותה תקופה התעניין יותר בהרפתקאותיו של הלוחם העברי, ואילו הבלש העברי כבר לא הצטייר כטיפוס כה אקזוטי ומרתק כפי שהצטייר בעיניו בשנות השלושים (אשד, 2010).
מהדורה חדשה,
הוצאת ידיעות אחרונות
הבלשים נותרו בתחום אחד בלבד - בספרות הילדים - ובז’נאר אחד דומיננטי: בסיפורי חבורות הילדים. ספרות הבלשים הייתה בולטת מאוד בסדרת חסמבהמאת יגאל מוסינזון, שגיבוריה לחמו בפושעים ומחבלים שונים בארץ ובעולם, ואף ביתר שאת בסדרת הבלשים הצעיריםמאת אבנר כרמלי (יוצרה, שרגא גפני, היה קורא נלהב של חוברות הבלשים משנות השלושים והארבעים). בסדרה זו, מרבים הגיבורים הצעירים להשתמש באמצעי בילוש שונים הדומים לאמצעיו של תדהר בשנות השלושים,מתחרים זה בזה, חדים זה לזה חידות בלשיות ומלמדים את הקוראים שיטות בילוש שונות; הם מכנסים כינוסים שבהם ילדים בלשים ממקומות שונים נפגשים אלו עם אלו, ומוכיחים שוב ושוב את עליונותם על המשטרה שעמה עבדו יד ביד, ממש כפי שבשנות השלושים תדהר "מוכיח"את עליונותו על המשטרה הבריטית.
סדרת הבלשים הצעיריםהביאה להקצנה אולטימטיבית ופרודית ממש של מגמת לימוד הבלשות בקרב ילדים ובני נוער, שהחלה עם דוד תדהר. אבל בשלב זה אף אחד כבר לא התייחס ברצינות לבלש העברי, שנראה כנושא המתאים רק לילדים.
להקצנה פרודית אולטימטיבית הגיעה דמות הבלש בסיפורי הקוף הבלש צ'יפופושל תמר בורנשטיין-לזר, על עלילות קוף מדבר הנודד ברחבי העולם ופותר בארצות שונות תעלומות בלשיות שונות. בורנשטיין-לזר הציגה סדרות רציניות מעט יותר על עלילות ילדים בלשים כגוןקונדסי נער הקירקס ולקסיאבל אלו לא זכו להצלחה של צ'יפופו (אשד, 2010).
יעקב חורגין היה אחד הראשונים בספרות העברית שכתבו סיפורי בלשים לילדים, והיה לו בכך גם מניע אישי (אשד, 2009). מילדותו ולאורך כל חייו הוא היה ידידו הטוב של הבלש העברי הראשון דוד תדהר, שעמו שיתף פעולה בפרוייקטים שונים. בין השאר הוא כתב את החוברות, שאותן הוציא תדהר, על דמויות שונות בתולדות הישוב ובהן חוברת על תולדות שכונת נוה צדק בתל אביב. חורגין הושפע מאוד מידידו הבלש, שאודותיוהתפרסמו סיפורים בלשיים ומדעותיו של תדהר לגבי הצורך בפיתוח כישרונות בלשיים בנוער העברי, והחל לכתוב ספרי בלשים. כך למשל פרסם חורגין את "הבלש משכונת הצריפים"(שהופיע לראשונה בעיתון "הבוקר לילדים"בעריכתו כבר ב-1944), סיפור שבו שוטר בתקופת המנדט מזעיק חבורת ילדים לסייע לו בחקירה, שמטרתה ללכוד גנב של שעון. השוטר, כמו תדהר בשעתו, מעניק כאן הכרה מוחלטת לעיסוקם של ילדים בבילוש לטובת היישוב היהודי (4).
ז'אנר הסיפור הבלשי לילדים ולנוער ממשיך לתפוס מקום מרכזי גם בימינו אלה, מכיוון שכל ילד משתוקק לחיות חיים מעניינים ומרתקים יותר מאשר חייו היומיומיים, הנראים בעיניו חד-גוניים ואולי אף משעממים (סלמאן,1997, עמ' 102). הסיפור העלילתי משמש כתחליף לחיים אלה. מכאן תובן העדפתו של הילד לקרוא אותם סיפורי הרפתקאות, אותם סיפורים, שעלילתם דינאמית וגיבוריהם עוברים סכנות, מתגברים על מכשולים, יוצאים מנצחים וזוכים בגמול ובהערכה.יחד עם גיבור הסיפור מגיע הקורא למקומות חדשים ומרתקים, חי חיים גדושי עניין, נלחם באויבים או בפגעי הטבע, נחלץ מסכנות, עוזר לחלשים וזוכה להוקרת הסביבה (בלגור, 1997, עמ' 27). הסוג הספרותי, שיסוד ההרפתקה והמתח רב בו הוא, כאמור, "הבלשי" (סלמאן, 1997, עמ' 103). פופולאריים אצל הילדים הם סיפורי החבורה העלילתיים, שבהם מעורבים הגיבורים הצעירים בהרפתקה בלשית של ממש ובכוח תושייתם ואומץ לבם הם מצליחים לפענח תעלומה או להביא את העבריין על עונשו. הבלשים עוברים הרפתקה של ממש המסופרת בסגנון קולח, שממוזגים בו מתח והומור (אופק, 1983, עמ' 189-188). אלמנט המסתורין הוא הכרחי בספרות ילדים וסיפור שיש בו סדרה של רמזים המובילים לפתרון הבעיה או התעלומה, הוא סיפור שילדים יימשכו אליו (סלמאן, 1997, עמ' 104). 
המטרה בסיפור הבלשי היא למשוך ולגרות את הקורא, אך הקונפליקט בסיפור הבלשי לילדים חייב להיות מותאם לגילם. על כן רבים ממאפייני הסיפור הבלשי למבוגרים לא יופיעו בסיפור הבלשי לילדים. לא הכוח,אלא ההיגיון והסבלנות הם שיובילו לפתרון התעלומה. הפעולה צריכה להתנהל ביסודיות, בשקט, בזהירות, בתבונה, באורך רוח ובעקביות (5). 

ההבדל בין ז'אנר הסיפור הבלשי למבוגרים ולבני נוער לבין ז'אנר הסיפור הבלשי לילדים
בז'אנר הבלש למבוגריםמקום ההתרחשות של הסיפור הבלשי - הרצח (ברוב המקרים) שבמרכזו, יכול להתרחש במקומות שונים: בארמונות, בכפרים, ברכבת, באחוזות וגם בעיר הגדולה והקטנה, שאמורה להעניק ביטחון לחיים ולרכוש, כמקום המסמל תרבות. בספרות הבלשית המודרנית, אין ביטחון בעיר, ומקרי רצח רבים מתרחשים דווקא בעיר(קרפל, 2016).בספרות זו תמיד קיים הקורבן, הפשע והפושע, המוצג לרוב כאדם רודף בצע, פסיכופת או אדם נורמטיבי, כביכול, המונע על ידי בצע כסף, נקמה, מניע פוליטי או רומנטי. הבלש עצמו בספרות למבוגרים יכול להיות מרגל, שוטר או חוקר פרטי.
בז'אנר הבלש לבני נועראין מדובר על רצח כי אם על לכידת פושע. הספרות הבלשית לבני נוער מתארת לרוב, חבורה של ילדים המתאחדים כדי ללכוד את העבריין ולסייע בכך לעולם החוק של המבוגרים (6). 
בז'אנר הבלש לילדים קיים קו מחבר דווקא לז'אנר הבלש למבוגרים: הבלש בספרות הבלשית לילדים הוא הילד או הילדה עצמם, גיבורי הסיפור. הם אינם מתאחדים לחבורה כדוגמת הספרות הבלשית לבני נוער. הם אינם יוצאים להילחם נגד כוחות רשע, אלא מטרתם לגלות דברים שאבדו להם או נעלמו להם, ברוב המקרים. לעתים הם כלל לא תכננו לגלות ולחפש, אלא הסקרנות, שהתעוררה בהם, למראה רמזים מסוימים, משונים ומעוררי עניין, בשגרת חיי היום-יום שלהם, היא זו שהובילה לפתרון התעלומה. בשלושת הסוגים, הן בסיפור הבלשי למבוגרים והן בסיפור הבלשי לבני נוער ולילדים, נשמר המתח לאורך כל העלילה. בשלושתם העלילה בנויה כך שהמתח יישמר עד הסוף ולכן חייב להיות שחרור איטי והדרגתי מאד של פרטי המידע. הפתרון יופיע תמיד בסוף. אך בעוד שהפתרון בסוף הסיפור הבלשי למבוגרים הוא גילוי זהות הרוצח וענישתו, והפתרון בסוף הסיפור הבלשי לבני נוער הוא לכידת הפושע, הפתרון בסוף הסיפור לילדים הוא פתרון תעלומה כלשהי הקשורה לעולמם. הסיפור הבלשי לילדים לעולם לא יעמיד את הגיבור או הגיבורה במצב של סיכון, כפי שניווכח בדוגמאות שתובאנה בהמשך.
יסודות הז'אנר הבלשי לילדים - ספרים לדוגמה
בספרות הילדים העברית מצויים מספר ספרים הניתנים להיכלל בז'אנר הבלשי לילדים, אם כי, עדיין אינם מוגדרים כז'אנר. את חלקם ניתן לסווג גם כמתאימים לז'אנר הסיפור הקצר הכולל בתוכו את ז'אנר הספרות הביבליותרפית, את ז'אנר הספרות ההומוריסטית ואת ז'אנר ספרות בעלי חיים. אולם מאמר זה מציע להכניס אותם תחת קטגוריה נוספת - קטגוריית הסיפור הבלשי לילדים, תוך הצגת מרכיביו הבסיסיים של הז'אנר הבלשי בכלל והופעתם בספרים אלו בפרט. 

בנים "בלשים"
מיריק שניר
בסיפור גלגלים מאת מיריק שניר, יוצא הילד לחצר ומוצא בכל פעם גלגל נוסף, וכך יכול הוא להרכיב יחד עם אביו כלי תחבורה אחר המיועד לילדים - קורקינט, אופניים, תלת-אופן ואוטו. יצירת המתח והסקרנות בקרב הילדים המאזינים לסיפור נעשית באמצעות החזרה על המלה "חיפשתי", כאשר הילדים מגלים יחד עם הילד המחפש שבכל פעם שתיווסף מילת "חיפשתי"נוספת - יימצא גלגל אחד נוסף: "חיפשתי"לגלגל אחד. "חיפשתי וחיפשתי"לשני גלגלים וכך הלאה עד ארבע פעמים למלה "חיפשתי"במציאת ארבעה גלגלים. לחידת-הבילוש של עצם החיפוש מתווסף, אם כן, ממד נוסף של חידה בלשית - החידה אותה יפתור הילד המאזין כאשר יבין כי כל מלת "חיפשתי"נוספת מסמלת מציאת גלגל נוסף. שני מישורים של חיפוש בסיפור - הילד המחפש בסיפור והילד המחפש מחוץ לסיפור. שניר בוחרת בבן בלש, וגם מצמידה באופן סטריאוטיפי את תשוקותיו למציאת גלגלים לבניית כלי רכב - עיסוק הנתפס כעיסוק זכרי. שני מאפיינים נוספים לסיפור בלשי זה לילדים, הלקוחים מעולם סיפורי הבלש למבוגרים. המאפיין הראשון הוא שהעלילה מתקדמת במהירות קדימה, בכל דף - מציאת עוד חלק מפאזל התעלומה - האם ימצא הילד ארבעה גלגלים אם לאו. המאפיין השני הוא שהסיפור נע במישור ריאליסטי מאוד ומתאר חוויה אותנטית, מוכרת מחיי היום-יום של הילדים.
גם בסיפור אני אוהב לחפש מאת מרים רות, מגלם בן את הדמות הראשית, דמות גיבור הסיפור הבלשי. אהוד "נולד"להיות בלש. הוא פשוט "מחפש תמיד..../ אני מחפש וגם מוצא/ לא בדיוק מה שאני רוצה". זהו בלש שיוצא למשימת הבילוש שלו ללא מטרה מוגדרת של מציאת דבר מה שאבד, שנעלם, שיש לחקור אודותיו, אלא יוצא לחפש ותמיד מוצא. וכך במקום למצוא את הכדור שנעלם הוא מוצא גור כלבים, כאשר הגור נעלם הוא מוצא אילנית וכאשר האילנית נעלמת הוא מוצא הגה וכן הלאה. כל אבדה יוצרת מסע חיפוש שמסתיים במציאת דבר חדש. הגורם המשמעותי ביצירת דמות בלשית מעין זו לילדים היא האוטונומיה שנותנים לו הוריו. אהוד יוצא לחצר ומחפש גם מעבר לחצר, כאשר סבתו קוראת לו לבוא לעזור לה למצוא את משקפיה, היא מתקשרת אליו והוא זה שעונה לטלפון ויוצא לבדו לבית סבתו, אבל דווקא שם, הוא נוחל אכזבה ולא מגשים את ציפיית סבתו במומחיותו למצוא דברים, ובסופו של דבר היא זו המוצאת את המשקפיים בארון המצעים. האכזבה אינה מתבטאת באיור (אהוד דווקא מחייך למראה המשקפיים), אלא בהחלטה הגומלת בלבו עם יציאתו מבית הסבתא: "בדרך הביתה אהוד החליט: "לא אחפש כלבלב ולא אילנית!"ודווקא אז כל האבדות מגיעות אליו שוב בדרך פלא. גם בסיפור זה, ככל סיפור בלשי, העלילה קולחת, כל דף מאופיין במציאת משהו אחר על ידי אהוד, מלבד כמה דפים בהם העלילה מתמקדת בבית הסבתא, שם גם מגיע אהוד לתובנות, שלבלש יכולות להיות תקלות, ולא כל בלש מוצא בדיוק את פתרון התעלומה לפניה הוא ניצב. 
הסיפוריונתן בלש ממשמאתדויד גרוסמןמתחיל בסקרנות הבסיסית הטבועה בכל ילד, ומי מאיתנו לא שיחק אי פעם ב"בלש"? יום אחד נעלמות נעלי הבית הכתומות של יונתן, ולאחר מכן נעלמים חפצים נוספים: כוס ירוקה עם ציור של קיפוד, כוס אחרת האהובה על יונתן, הדובי ידידיה, המשקפיים של אבא וגם הצעיף הסגול של אמא (אברמסון, 2012). בני המשפחה מתעקשים שלא איבדו את הדברים ושלא שכחו אותם באף מקום, אבל באותה מידה הם אינם מסוגלים לומר היכן החפצים בכל זאת נמצאים. האפשרות שגנב מסתובב בבית ונוטל את חפציהם מרגשת ומפחידה את יונתן בו בזמן, והוא יוצא למשימה שמטיל עליו אבא - להיות הבלש של הבית. ברגע אחד הוא הופך למעין שרלוק הולמס עם מעיל גשם ארוך וכובע, ויוצא לפתור את התעלומה כשביבה הכלבה בעקבותיו. כמו בדרך לכל פתרון מורכב, וכמו בסיפור אני אוהב לחפש, מגלה יונתן בדרך הרבה מאוד פריטים שנעלמו ממקומם, כמו בלון בלי אוויר שנשאר מחגיגת יום הולדת, מפתח נטוש, כדור פינג-פונג מעוך ואפילו קליפות של ביצה קשה שהתגלגלו מתחת לארון. כל אלה מעלים אפשרויות שונות למיקומו של אותו "איבוד"מסתורי, אך אינם מגלים את זהותו של הגנב האמיתי (7).
באופן מוזר למדי, ביבה, חברתו הטובה כל כך של יונתן, אינה תורמת דבר לחיפושים: "ביבה", אומר יונתן, "למה את לא עוזרת לי? בשביל מה את כלבה? למה את לא מנסה להריח איפה הדברים שנעלמו?"אבל ביבה רק מרכינה את ראשה ואפילו מקפלת קצת את האוזניים שלה. במהרה מתגלה חשודה לא שגרתית בגניבת החפצים, ויונתן פוצח במעקב בלשי אמיתי אל הגינה שמחוץ לבית, שם הוא מגלה כי ביבה ניכסה לעצמה חלקת אדמה קטנה בין השיחים, ועליה פרשה את השמיכה של אמא והניחה את שאר החפצים האבודים. מול כלוב ארנבונים ששכן בדשא של השכנים, היא הקימה מקום מסתור ו"ריהטה"אותו על פי טעמה. "ביבה", אמר יונתן בשקט, "את עשית לך בית קטן, נכון? בית כמו שיש לנו בבית"? סיפורו של גרוסמן משלב מתח טבעי של תעלומה ושל גילויים מפתיעים, והרבה חום ואנושיות שמתגלמת בחיית המחמד המשפחתית. ביבה היא לא סתם ספיח שקט למשפחה, אלא היא חברה מלאה בו, הזקוקה גם היא לפינה שקטה משלה שעליה תרגיש בעלות ושאליה תוכל להימלט כדי ליהנות מפרטיות (8). 
המאייר, גלעד סופר, מוסיף לספר זה את העומק והעניין באיורים עשירי טקסטורות, במשחקי גוונים ובשבירה מפתיעה של מבנה האיורים. בכפולה שבה מתגלים הארנבונים, למשל, ישנה פריצה ממסגרת הריבוע אל המוני ארנבונים מזוויות שונות, ואיורים ריבועיים קטנים שבהם מונכחים קווי העיפרון שיוצרים את הגריד שעליו עבד סופר. אלה, כמו גם נקודות המבט הלא-שגרתיות המוצגות לאורך הספר, מוסיפים תחושת גולמיות מעניינת להתרחשות הוויזואלית, המקרבת את הנמען, הילד, צעד אחד נוסף אל עולמו של הילד יונתן. 
העמוד הראשון של יונתן בלש ממשמציג זכוכית מגדלת, אותו מכשיר מרשים כמו מגנט, שילדים מתפעלים ממנו ומשחקים בו רבות עד שהם נחשפים למחוללי הנסים הגדולים יותר כמחשב וטלוויזיה, המבטלים את כוחותיו של כל מכשיר קטן יותר (קופפר, 2012). זכוכית המגדלת היא האביזר המזוהה ביותר עם עבודה בלשית. בספר זה היא לא רק אמצעי בילוש אלא רמז לבאות. אחרי זכוכית המגדלת על עמוד השער בא רמזנוסף מיד אחריו, גם הוא ממוקם על רקע עמוד לבן, ומלים ספורות מתחתיו: "נעלי הבית הכתומות של יונתן". מתברר שיום אחד הן נעלמו. באיוריו עם הטקסט של הסופר, הוא מפזר רמזים על האחראי(ת) להיעלמות: בכל עמוד ועמוד של הספר מבצבצת לה ביבה, הכלבה הלבנה עם הכתמים, חיית המחמד של המשפחה. גם כשיונתן מדמיין את הגנב כמישהו מהסרטים המצוירים - שמן, חובש כובע קסקט, עם חולצת פסים וכיסוי שחור לעיניו - היא יושבת כל הזמן לידו. באיוריו, עם הטקסט של גרוסמן, מפזר גלעד סופר רמזים על האחראי(ת) להיעלמות: בכל עמוד ועמוד של הספר מבצבצת לה ביבה, הכלבה הלבנה עם הכתמים, חיית המחמד של המשפחה. גם כשיונתן מדמיין את הגנב כמישהו מהסרטים המצוירים - שמן, חובש כובע קסקט, עם חולצת פסים וכיסוי שחור לעיניו - היא יושבת כל הזמן לידו. הסיפור של גרוסמן בנוי כפי שסיפור "צריך"להיות בנוי, אולם אין בו חריגות או מקומות מורכבים (שווימר, 2012). יונתן בולש אחר החפצים הנעלמים ותוך כדי - מבלי שיצוין במפורש בטקסט - מפענח את המציאות ומקיש מהנסיבות והממצאים את הפיתרון. העובדה שאיננו יודעים כיצד עלה במוחו של יונתן הרעיון לפיתרון וכיצד בנה מערך מושכל כל כך, היא הנקודה החזקה ביותר בטקסט, וזאת הודות לאיוריו של סופר. לאורך הספר "מפזר"המאייר את ההתרחשויות בשלל אופנים - כמעין ריבועי קומיקס קטנים, איור על עמוד שלם, חלוקת העמוד לארבע, כפולות מלאות או כאלו שמחולקות לריבועים בגדלים שונים. הוא משחק עם נקודת המבט וכמעט כל איור נמסר מזווית אחרת. כך, למעשה, שותל סופר רמזים לא רק לפיתרון אלא גם לאופן פעולת מחשבתו של יונתן. הוא מחלק את ההתרחשות הממשית ואת התודעה כמו חלקי פאזל, ויוצר סגנון המתכתב עם הפן הבלשי כמהלך קטוע, שלו פנים רבות ויש לבחון אותו מזוויות שונות עד ההאחדה המצופה. בשל השימוש החכם -  הן בטכניקה האיורית והן בעיצוב העלילה - מצליח המאייר, גלעד סופר, להעניק לסיפור רבדים שחסרים לו. את הספר ניתן היה לקרוא גם ללא הטקסט. האיורים הם שאחראים על החוויה האסתטית והרגשית כאחד.
באחד מראיונותיו ברדיו, סיפר דויד גרוסמן על ההחלטה שלו לכתוב ספר בלשי לילדי הגן. הוא אמר שלמעשה כל הילדים הם בלשים מטבעם: הכל מסקרן אותם, הם חוקרים כל דבר ומקישים מזה על העולם. למעשה, גרוסמן דיבר על תחושת הפליאה ,Childlike Sense of Wonder, "הדבר הנהדר הזה שקיים אצל ילדים, שהולך ונעלם אצל מבוגרים". אלא שבניגוד לחפצים של המשפחה של יונתן, התחושה הזאת אצל מבוגרים, משאבדה, לרוב גם לא תימצא לעולם.
אמנם ספרו של גרוסמן אינו מציג בעיה, אלא דווקא מתמקד בחוויה שיש בה ממד הרפתקני, ובכל-זאת, ניכר בו סאב-טקסט טיפולי של זהות עצמית, יחסים בין-דוריים המדגישים את הקרבה להורים, התמודדות עם פחדים וגיבוש יכולת חשיבה עצמאית וניתוח מצבים (שווימר, 2012). תפקיד ההורים נותר כשהיה בשאר ספריו של גרוסמן - ההורה מכיל, אוהב, חכם, קשוב - ומתוקף התפקיד ההורים מניעים את הילד לפעולה ומאפשרים לו לחוות את המציאות באופן הנכון לו. כך ביונתן בלש ממש, האב מתלהב מהרעיון שיונתן יהיה בלש - כלומר, יגשים את הפנטזיה שלו - לא פחות מבנו, ומרגע זה, ההורים מפנים את מקומם והעלילה כולה סובבת סביב יונתן וניסיונותיו לפענח את התעלומה. אולם גרוסמן המספר אינו חודר לנפשו של הילד (כפי שעשה בספר הראשון על איתמר, למשל), ובדומה למרבית ספריו, הקול הבוגר הוא הדומיננטי והוא זה שנשמע לאורך כל הספר. 
הספר לאן נעלם יוסף השבלול? מאת חובב חת מעניק לראשונה ערך כפול ומשמעותי לקוראיו. מעבר לתרומתו בתחום ז'אנר הספרות הבלשית לילדים, עברו הכנסות הספר במלואן ובאופן ישיר לארגון הלאומי להוצאה מעוני “פתחון-לב". הספר, שנכתב בהשראת בנו של חובב ואויר על ידי שחר נבות, מתאר פרשיה בלשית משעשעת בה מנסים שלושה ילדים יצירתיים ושובבים לאתר שבלול שנעלם מאדנית הבית:

חובב חת
"יום אחד מאיה הזמינה את יונתן לשחק אצלה בבית/ וגם לאכול ארוחה./ הכי אני רוצה שתראה את יוסף השבלול/ היא אמרה, אחזה בידו ואותו אל המרפסת משכה. /"היכן הוא מתחבא?יונתן שאל./ היו שם שיחים ועלים ושברי ענפים/ אך שבלול לא היה שם בכלל./  מאיה התחילה לבכות, אך יונתן מיד אמר:/ מיד תמצא האבדה הסירי חשש, יש לך פה עסק עם יונתן הבלש./ עלי לדבר עם כל דיירי הבניין ללא שהות/ עלינו למצוא עדים להיעלמות".
למרות שמדובר בהרפתקה קצרצרה, שמגיעה מהר מאוד לפתרונה, חת הופך אותה למותחן של ממש עבור מאזינים צעירים. כמה אלמנטים דומים בין סיפור זה לסיפורי בלשים אחרים לילדים שנדונו לעיל: שמו של הילד בסיפור הוא יונתן כמו הילד בסיפור יונתן בלש ממששל גרוסמן וקטעים מסוימים המזכירים את הסיפור ברלה צא החוצהמאת פנינה קז, שידון להלן, וגם הוא יוגדר כספר בלשי לילדים: "היו שם שיחים ועלים ושברי ענפים/ אך שבלול לא היה שם בכלל" (בספרו של חובב), "כמה עלים מקומטים היו במקום שבו ישב, אבל הינשוף לא היה" (בספרה של קז).
הספר קונצרט בחולותמאת תמי שם טוב ורחלה זנדבק עוסק במעין סיפור בלשי לילדים עם נגיעות היסטוריות. בשנות השלושים בתל אביב הקטנה, אורי וסבתא יוצאים לטיול שמתחיל במסתורין גדול ונגמר בהפתעה נפלאה. הספר מתאר חוויה ראשונית שכזו מנקודת מבט אישית ולאומית גם יחד: אורי הוא ילד החי בתל אביב הקטנה של שנות השלושים עם הוריו בעלי חנות המכולת וסבתו היקית חובבת התרבות. יום אחד מזמינה סבתא את אורי לצאת איתה לטיול, ההופך במהרה למעקב מסתורי ברחבי העיר אחרי כמה אנשים בחליפות שחורות ומזוודות משונות. בתחילה חושב אורי שסבתא משחקת איתו במשחקי ריגול, אך במהרה מצטרפים אליהם במעקב עוד ועוד אנשים, דמויות מחיי תל אביב של ימי הראשית: פועלי בניין, דייגים, מוכר הגזוז מן הקיוסק המיתולוגי - תהלוכה שלמה הצועדת בעקבות בעלי החליפות. לבסוף מגיעים כולם לאולם גדול, שם מוציאים האנשים המשונים כלי נגינה ואורי מגלה כי הוא נוכח בהופעתה הראשונה של התזמורת הפילהרמונית הישראלית, מייסודו של הכנר ברוניסלב הוברמן. אורי וסבתא הנרגשים מאזינים לקונצרט ובעיניהם דמעות שמחה.
 קונצרט בחולותמפגיש את הילדים עם אירוע היסטורי ותרבותי חשוב בחייה של המדינה שבדרך. אולם הטקסט עצמו הוא כמעט שחקן משנה לאיוריו של אבי עופר. האיורים מעבירים בצורה צבעונית, חיה ורבת פרטים את האווירה בתל אביב שנולדה מן החולות. העיר הלבנה מעוטת הבתים, שיירת גמלים על החוף, חיילים בריטים, לוח מודעות המזמין את הציבור לתיאטרון המטאטא ולכנס גדוד מגִני השפה, חלון ראווה המציג ספרי ילדים, שראו אור באותם ימים ואפילו דמותו של הצייר נחום גוטמן, המייצגת כל כך את רוח התקופה והמקום. מעל לכל בולטת ההקפדה על פרטי הלבוש המאפיינים את שלל האנשים והתרבויות, שאכלסו באותם ימים את העיר העברית הראשונה, דבר המוסיף אווירה אותנטית ומסקרנת, והופך את האיורים לשיעור היסטוריה מרתק ורחב יותר מכפי שמספק הטקסט לבדו.

בנות "בלשיות"
מאיר שלו
בסיפור וניל על המצח ותות על האףמאת מאיר שלו, עוקבת ילדה קטנה אחר תעלולי הסב. היא מבקשת מהסב לא ללקק מהגלידה שלה כאשר היא הולכת לצחצח שיניים, אולם כאשר היא שבה, עקבות הגלידה על פניו של הסב, מסגירות את סודו. היא מבקשת ממנו לא לגעת בבובה שלה, אולם כאשר היא שבה מארוחת הערב שלה, היא מוצאת את הסב עם בובתה ביד, כאשר לבובה קלועה צמה, שלא הייתה לה לפני כן. הילדה מגלה מייד שלא זו בלבד שהסב נגע בבובה אלא גם קלע לה צמה. וכן הלאה, עיניה החוקרות והערניות של הילדה מגלות את כל תעלולי הסב, שנעשים, כמובן, כדי להצחיק את הילדה וגם את הנמענים הצעירים המאזינים לסיפור. בסיפור ריאליסטי זה קיימת ילדה "בלשית" (מבחינה מגדרית יש כאן מעין חידוש, שהרי ברוב סיפורי הבלש, הדמות המרכזית היא בלש זכר), שמבחינת חוקי הז'אנר יש בה את העליונות המסוימת לגלות דברים שהאֵם עצמה, הנכנסת מידי פעם לחדר (ותפקידה לקדם את העלילה בכך שהיא גורמת לילדה לצאת מהחדר על מנת שהסב יוכל לבצע את תעלוליו), לא מגלה, ומאידך יש בילדה הבלשית את החסך או הפגם, עליהם מדברים חוקי הז'אנר, בכך שהיא נותנת אמון בסב, אמון שישנה את דרכיו להבא ויקשיב להוראותיה בשעה שהיא משאירה אותו לבד, למרות שאמון זה מופר פעם אחר פעם. בסיפור בלשי זה, קיימת גם דמות הסב, הממלא את תפקיד "החשוד", המתח והסקרנות נשמרים לאורך כל הסיפור ויחד עם זאת אין ריבוי פרטים והרחבת עלילה (בכל דף תעלומה חדשה), שאינם קשורים לפתרון התעלומה. 
הספר הבלש שמפיניון והחיפושית שנסעה לאיבודמאת נעמי בן-גור, עולה דרגה אחת בסיפור הבלשי לילדים, בכך שהוא עומד על קו התפר בין ספרות בלשית לילדים בגיל הרך (הספר מנוקד, יש בו ילדה בלשית, שרון) לבין ספרות בלשית לנוער (הילדה שרון פועלת בתוך חבורת בלשים צעירים, עובדה המאפיינת יותר סיפורי בלש לנוער ואורכו של הספר 83 עמודים מנוקדים). מאפיין נוסף של סיפור בלשי זה הוא עובדת היותו הומוריסטי:
'עד לזמן האחרון היה רחוב הַבְּרוֹש מקום שקט ונעים...' 
ועכשיו? 
'עכשיו סוערות הרוחות ברחוב הברוש. בכל מקום מדברים הדיירים רק על הגניבות.' 
כך מתחיל סיפורה של בן-גור. ברחוב הברוש נעלמים דברים חדשות לבקרים והשכנים ממנים אחד מהם לשומר. הוא אכן עושה מלאכתו נאמנה, גם עוזר לַדַוָר ולַשָלִיחַ של הסוּפֶּר, גם משגיח על ילדים קטנים המשחקים לבדם בגינה. אבל הגנבות אינן פוסקות. בבניין מספר שלוש שברחוב הברוש, בקומה הראשונה, גרים זה מול זה הבלש שמפיניון והילדה שרון. כשמכת הגניבות מתגברת יוצאים השומר שוּקִי, הבלש שמפיניון ועוזרתו הצעירה שרון לפתור את התעלומה. נעמי בן-גור מיטיבה לספר את הסיפור ושומרת על קשר עם הקוראים כאילו הם מאזינים היושבים מולה (לוין, ח"ת). לעיתים היא פונה אליהם בשאלה ועונה ('איך שוקי ידע את זה? מפני ש...'), ממקדת אותם בָּעיקר ומצליחה לשמור על חִיות הטקסט ועל אמינותו. הילדה שרון מייצגת בכבוד את הקהל הצעיר, ובחבורת הבלשים היא שווה בין שווים על אף שהיא רק בכיתה ב; היא דעתנית, חדת אבחנה ויודעת להסתדר בכל מצב.

בעלי חיים "בלשים"
"כְּשֶׁהִגִּיעַ לַנָּהָר הָאַרְיֵה הַנִּכְבָּד ,
הוֹרִיד אֶת הַכֶּתֶר וְהִנִּיחוֹ בַּצַּד.
כְּשֶׁיָּצָא הִתְנַגֵּב, שָׁרַק וְחָלַם,
לְפֶתַע רָאָה שֶׁכִּתְרוֹ נֶעֱלַם...
"גָּנְבוּ לִי אֶת הַכֶּתֶר,"הִשְׁתּוֹלֵל וְצָרַח,
"הָיָה פֹּה גַּנָּב שֶׁלָּקַח וּבָרַח"!
(בלשי החיות ותעלומת הכתרמאת עומר קיסרי)
אריה מלך החיות בטוח שהבין מיד לאן נעלם הכתר שלו. אך במסע החיפושים הוא לומד מבלשי החיות לקח חשוב: הדברים אינם תמיד כפי שהם נראים. הספר בלשי החיות ותעלומת הכתרמעודד את הילדים לחקור, לשאול שאלות, להימנע משיפוטיות ותמיד להקשיב בסבלנות ולחשוב לפני שמחליטים. באופן כתיבתו המיוחד, בחריזה ובהומור, משלב הסופר בין תוכן, בעל מסר חינוכי, לבין עלילה מרתקת וצבעונית. את הספר מלווים איוריה של הילה לזובסקי. גם בספר נל הכלבה הבלשיתמאת ג'וליה דונלדסון, מתמודד עם בעיית גניבות והכלבה, נל, מסייעת לילדים לפתור תעלומת ספרים גנובים ונעלמים.
בספר ברלה צא החוצהמאת פנינה קז, הבלש הוא ברלה עצמו. אבל בלש לא מוצלח למדי, שכן הוא לא מצליח לגלות לאן נעלמו כל חבריו אותם הלך להזמין ליום הולדתו. רק כאשר הם יוצאים מתוך עוגת יום ההולדת, הוא מגלה את התעלומה. הסקרנות מתעוררת אצל הילדים המאזינים לסיפור כאשר כל בעל חיים משאיר אחריו עקבות לא ברורים ולא מפוענחים במקום הימצאו הקבוע: עצם זרוקה ליד דלת ביתו של הכלב, עלים מקומטים במקום בו ישב הינשוף, סלסלה ריקה לחתול. ברלה מגיע הביתה עצוב אבל במקום לרחרח במטבח ושם לגלות, אולי, את הפתרון לתעלומת היעלמות חבריו, הוא מעדיף לשכב במיטה ולישון.  בחוסר האונים שפקד אותו, הוא מחמיץ את האפשרות להפוך לבלש ממין שבלול ובכך מעביר מסר לנמענים שרצונם לעסוק בבילוש - להמשיך ולחפש, להמשיך לחקור, להמשיך לגלות עקבות עד למציאת החידה הבלשית שלפניהם.
בספר אתי הדובונית הבלשית והתעלומה המתוקה מאת מיכל חזון, משהו מוזר קורה לעוגיות המפורסמות של מר פודינג, האופה בעיר הכובעים. אתי הדובונית הבלשית מתייצבת עם פון-פון הכלב ומבקשת ממר קסדה לחקור בעצמה את המקרה.

נמענים "בלשים"
הספרים שיידונו להלן הם ספרי-תמונות. הנמען מוזמן לתת פרשנות אינדיבידואלית משלו לאיורים, לעקבותולרמזים והופך להיות בלש בעצמו:
בספר איפה העוגהמאת ת'ה טיונג חינגאין מילים, רק איורים המספרים סיפור. מעשה בזוג כלבים שהכינו עוגה, ובצמד עכברושים שחטפו וגנבו את העוגה. הכלבים פתחו במרדף אחרי העכברושים, ובדרך נתקלו בכל מיני חיות אחרות, שהצטרפו למרדף,כל אחת מסיבותיה שלה. מי שעוקב אחרי הדמויות מעמוד לעמוד, יחשוף כמה וכמה עלילות משנה: איך איבד החזרזיר את הוריו אך ניצל בדרך נס, איך פגש החתול בחתולה, מה קרה לבובה של הארנבת, ועוד ועוד. ספר זה דורש לשבת בסבלנות, לדפדף לאט, ולחפש את הפרטים בכל איור ואיור. 
איפה אפי (Where's Wally?) בגרסה הבריטית המקורית ו- Where's Waldo? בגרסה האמריקאית, היא סדרה של ספרי ילדים שנוצרה על ידי הצייר הבריטי מרטין הנדפורד. בספרים אלו הקורא צריך לאתר איש מסוים, אפי, בתוך ציור עמוס בדמויות ובפרטים שונים (ע"ע ויקיפדיה) (9). אפי לובש חולצה עם פסים אדומים ולבנים, מכנסי ג׳ינס כחולים, חובש כובע צמר עם פונפון, מחזיק מקל הליכה מעץ ומרכיב משקפיים בעלי מסגרת עגולה. אפי תמיד מאבד דברים, למשל ספרים, ציוד מחנאות ואפילו את הנעליים שלו, והקוראים מוזמנים למצוא את הפרטים האבודים בתוך הציור. הספר מורכב מסדרה של תמונות גדולות ומורכבות שמכילות מאות אנשים קטנטנים שעוסקים במגוון פעולות משעשעות. המטרה היא למצוא את אפי בתוך קבוצת האנשים, משימה קשה למדי לילדים בגיל הרך מאד, משום שאפי תמיד מוחבא היטב. בתמונה מסוימת מתוך איפה אפי 3: המסע המופלא, למשל, הדף מלא במאות "אפים"שונים והקורא מתבקש למצוא מתוכם את האפי האמיתי שמזוהה רק בעזרת העובדה שחסרה לו נעל.
הרפתקה לא נראית מאת מצ'דו חוארס הוא ספר מאויר של עקבות פסיעות רגליים. לפי העקבות מנחשים הנמענים היכן נמצאת הדמות לה שייכים העקבות. אם העקבות מאוירות בין טיפות מים ומגבת לצידם זרוקה על הרצפה, מנחשים המעיינים כי ודאי מהמקלחת היא יוצאת וכן הלאה (10).

דיון ומסקנות
מטרת מאמר זה הייתה לעמוד על המאפיינים הייחודיים של מאפייני הסיפור הבלשי בספרות הילדים. לעומת הסיפור הבלשי בספרות מבוגרים ובספרות לנוער, נוכחנו לדעת שלספרות בלשית לילדים מאפיינים משותפים ומאפיינים ייחודיים לעומת שתי הספרויות האחרות - ספרות בלשית למבוגרים וספרות בלשית לנוער. המאפיינים הייחודיים של הספרות הבלשית לילדים כפי שהוצגו במאמר הם כדלהלן:
  1. תרומתם של האיורים בז'אנר ספרות הילדים הבלשית להדגשת התעלומה, המתח והחיפוש. איורים אלו פחות בולטים בצבעוניותם ובריבוי הפרטים (או נעדרים כלל) מספרות מבוגרים ומספרות נוער.
  2. המאפיין המרכזי בספרות הבלשית לילדים הוא הימצאותם של בלשים בעלי חיים ובלשים נמענים (שהקוראים מוזמנים להיות הבלשים), מאפיין שאינו מופיע כלל בספרות מבוגרים ובספרות נוער. 
  3. בספרות בלשית לילדים אופי התעלומה הוא לרוב מציאת דבר שאבד או הבנת סיטואציה לא ברורה. בספרות בלשית למבוגרים ולנוער אופייה של התעלומה שונה לחלוטין ומורכב הרבה יותר.
המאפיין המשותף בין ספרות בלשית לילדים לבין ספרות בלשית למבוגרים ולנוער הוא פיתוח הדמיון, מענה לצרכים רגשיים כמו: סקרנות, קתרזיס והזדהות עם גיבור בלשי כל-יכול ובעיקר - הנאה והנעה בעקבות הסיפור.
מהו טיבה של ההנאה שילדים נהנים מן הסיפור הבלשי? הסיפור הבלשי לילדים מעמיד בפניהם אתגר הקשור במידה מסוימת ליכולתם לדחות סיפוקים: הם רוצים לפענח את התעלומה ולצעוק אותה לחלל האוויר במרחב בו מסופר הסיפור, טרם הספיקו גיבור או גיבורת הסיפור הבלשי לעשות זאת בעצמם. אולם סיפור בלשי, שאנו יכולים לפתור את חידתו בכוחות עצמנו, גורם לנו אכזבה ותחושה כי "רוּמֵינוּ" (מלמד, 2000). ולהפך, בעת הקריאה בסיפור בלשי תקין, המספק לנו אותה רִגשה הדרושה לנו כסם ממכר, איננו נעלבים כלל משום קוצר השגתנו המוטח בפנינו שוב ושוב כמו משפטי הלגלוג טובי הלב שמטיח שרלוק הולמס בידידו הרופא בדימוס ("אלמנטָרי, ד"ר ווטסון, אלמנטרי..."); אדרבה, אנו נהנים וחשים שקיבלנו תמורה נאותה לכספנו ולזמן שהשקענו בקריאת הסיפור הבלשי, אך ורק כאשר ניתן לנו הצירוף של פתרון מבריק של החידה הבלשית, כזה שרק הבלש מסוגל להגיע אליו, עם מהלך מחשבה הגיוני דדוּקטיבי (של הבלש), המחבר את שלל העדויות שנצבר לנגד עינינו לאורך הסיפור חיבור חדש ומפתיע (שאנו לא היינו מסוגלים לו), ועם זאת משכנע לחלוטין בקישוריו הלוגיים הסיבתיים. זו התרומה הקוגניטיביתשל סיפורי הבלש לילדים. תרומה שהנאה בצידה. ההנאהמהרומן הבלשי (למבוגרים) ומהסיפור הבלשי (לילדים) היא הנאה שכלתנית, המופקת מן הפתרון ההגיוני של החידה הבלשית. הסיפור הבלשי מתנהל בדרך החשיבה ההגיונית ותובע מקוראו חשיבה כזו, ומשום כך ההנאה שאנו מפיקים ממנו קרובה לזו שאנו מפיקים מחידוני תשבץ. ההבדל בין השניים הוא בתפקידם המשמעותי של האיורים בכל הספרים שנדונו כאן. האיורים מוסיפים מימד של עומק וחשיבה לסיפור הבלשי לילדים ומסייעים לנמען הצעיר להגיע יחד עם גיבור הסיפור לפתרון התעלומה.
בנוסף, חשוב לציין, כי הבלשים הפרטיים, אלה שנכנסו לתרבותנוולחיינו לפני מעט יותר ממאה שנים, מעולם לא יצאו - כי בעולם זה אנו זקוקים לגיבור. לדון קישוט. לזה שיכול להתמודד עם ציניות, שקרים, איומים ולהמשיך. זו מלאכתו. זו הגדרתו. ואולי כי אנו רוצים עולם שבו לכל בעיה יש פיתרון, מלא, מושלם. זהו עולם כאוטי, עירוני, מלא חטא שבו לא ייתכן פתרון טוב המתקן את העולם, המסדיר אותו (נהרי, 2007). אנו זקוקים לגיבור, ובעולם המורכב, המודרני, עתיר הנרטיבים, הלא מושלם שלנו, לא נותר לנו אלא לחפש בין דפי הספרים את הגיבור שנלחם את מלחמותינו, הממשיך לנופף בכידונו החלוד, הפותר את בעיותינו גם אם לא את שלו, את הבלש הפרטי. זו התרומה הביבליותרפית-פסיכולוגית של סיפורי הבלש לילדים. הסיפור הבלשי לילדים מפתח את דמיונםבדיוק כמו למבוגרים, הוא נותן לילדים מענה לצרכים רגשייםשל היתלות בגיבור מתקן עולם, מהווה סובלימציה לרגשות כמוסים של מלחמה ברוע או של מציאת פתרון לתעלומה, שאף אחד לא פתר קודם לכן, של פתרון קונפליקטים, של הזדהות, של שחרור מפחד, של הגשמת משאלות. הסיפור הבלשי עונה על צרכי נפש הילד, מחזק את האגו שלו על שהצליח לפתור את התעלומה לפני או יחד עם “הבלש", ובונה את אישיותו.
מאמר זה יצר חלוקה מגדרית בספרי הבלש לילדים וניסה להתחקות אחר הגורמים המניעים את כתיבתם ואת השפעתם הפסיכולוגית, הרגשית והקוגניטיבית על ילדים בגיל הרך. "כמו הבלש, גם חוקר הספרות אינו רשאי לקבל כמובנים מאליהם את תיאורי העבר המוצעים לו. אולי כמו הבלש עליו להתעמק שוב בסימנים ובעקבות, כדי לאתר בו פרטים שהוחמצו ולהבין מחדש עובדות ידועות" (משעני, 2010).
הערות:
  1. ראוי לציין את גדולי הסופרים של ז'אנר זה: אדגר אלן פו (משורר וסופר אמריקאי הנחשב למבשר ספרות זו), ארתור קונן דויל (שרלוק הולמס), אגאתה כריסטי (רצח באוריינט אקספרס), אומברטו אקו (שם הורד). 
  2. מעניין לציין, כי בספרות העברית הקדומה אנו קוראים סיפורים "כמו בלשיים"בספרות החיצונית והמדרשית, למשל על חכמת שלמה המלך והחוזה מתקופת גלות בבל, דניאל, שבסיפורים שהופיעו עליו בגרסאות שונות של התנ״ך פתר בעיות בלשיות שונות במונחים שלנו. אלו נחשבים לסיפורים "הבלשיים"הראשונים של ספרות העולם (אשד, 2010).
  3. ראוי לציין מספר סופרים מובילים בז'אנר זה בארץ, ז'אנר שהתחדש רק לאחר הפסקה של כיובל שנים: אמנון ז'קונט, בתיה גור (רצח בשבת בבוקר) ושולמית לפיד (מקומון), רות אלמוג, אסתר אטינגר, אביבה גפן, רם אורן, אמנון דנקנר ויאיר לפיד.
  4. עוד ספרי בלשים בספרות העברית לנוער: שלומית הבלשית / לאה שנער  (גולן), חוש הבילוש של יעקב הבן-של-השכנים / קריסטינה נסטלינגר (אחיאסף), גלית הבלשית ותעלומת המחברת הגנובה / דליה בר-אל  (לילך), סבא ברוך - בלש פרטי / נירית הראל (רימונים), חבורת אחל"ה והתעלומה בפינת החי / אורית רז  (ידיעות אחרונות - ספרי חמד), יותם בלש חוקר / גלילה רון פדר  (כתר), אוצר במצולות הכנרת / גלילה רון-פדר (אדם), חבורת זה"ב והתאונה המסתורית / משה חן (אלישר), תחרות גביע הזהב / אלי רווה  (כתר), ברקוביץ'חוקר פרטי: תעלומת המסטיקים הגנובים / יורגן בנשרוס (ספר לכל), ארבעה וחצי חברים / יואכים פרידריך (ספר לכל), דנידין הרואה ואינו נראה / שרגא גפני (בשם העט: און שריג), ג’ינג'י / גלילה רון פדר, חבורת כוח המוח / זוהר אביב, מאי, יוני ויולי ומאי, יוני ויולי מול הבית המכושף / רימונה די-נור, תעלומת האופניים הגנובים ותעלומה בגן השעשועים / עמי גדליה, אייבי ובין פותרות התעלומה / אנני ברוז וסופי ברקול, המערכת (סדרה) / עודד שלום. 
  5. מעניין לציין, שגם בספרות החרדית הופיעו לאחרונה ספרי בלשים. השליח מנבצ'יק, למשל, ספרו הראשון של נחמן גרשונוביץ, נכתב כשהיה בן 16. הוא יצא בהוצאה עצמית ב-1999, היה לרב-מכר בקרב הציבור החרדי והיום קשה מאוד להשיג אותו (קרפל, 2016). גיבור הספר הוא בלש חרדי מארגון "האריות", שחושף מקרה של חטיפה ודרישת כופר ולא מהסס להשתמש באלימות. "ספר מתח לנוער, רווי אקשן וסחרחרת של אירועים, מתובל בגבורה יהודית", נכתב על הכריכה שלו. פחות משנה לאחר שיצא לאור, התפרסם הספר השני בסדרה בהמשכים בשבועון חרדי.
  6. כך למשל, אמיל והבלשיםשל אריך קסטנר, ג'ינג'י של גלילה רון פדר, חסמב"השל יגאל מוסינזון ועוד רבים אחרים בהם קיימת פעילות בלשית בחבורות ילדים ולא ביחידים. יוצא מן הכלל הוא דנידין הרואה ואינו נראה, גיבור סדרת ספרים בשם זה, שנכתבה על ידי שרגא גפני  בשם העט און שריג. דנידין, בעל כוחות היעלמות נדירים, מגשים משימות לאומיות שאין הממסד יכול לבצע ופועל לבדו. 
  7. בחטיבת "בנים בלשים"ראוי לציין גם אנטי גיבור אחד: "יואש בלש חלש"מאת נירה הראל.
  8. הפוטנציאל ההרפתקני שהבית טומן בחובו משמש את גרוסמן (גם בספרו איתמר מטייל על הקירות ומי רוצה שק קמח) לניסוח ברור למדי של תפקידו המסורתי - לא רק קורת גג, כי אם מקום מבטחים.
  9. איפה אפי? 
  10. עוד שני ספרים, בהם הנמענים אמורים לגלות את חידת הבלש בסיפור, אך אינםספרי תמונות הם: איפה גברת זרתשל שולה מודן ואיפה פינוקישל אריק היל. בספרה של מודן, האגודל מחפש את גברת זרת בכף היד. בכל דף ודף מדפי הספר נמצאת כל כף היד עם אצבעותיה והילדים רואים בבירור את גברת זרת. היחיד שאינו מבחין בה הוא מר אגודל. רק בסוף הסיפור הוא מגלה את האבדה. סיפור זה מיועד לנמענים בלשים קטנטנים, שכן ילדים בגיל גדול יותר, ודאי לא ימצאו עניין בחידה בלשית קלה כל כך. פתרון החידה על ידי ילדים בגיל הרך מאד, נותן להם ביטחון שגם הם יכולים לפתור חידה בלשית. גם ספרו של היל מיועד לגיל הרך מאד לבני שנתיים עד שלוש. הספר מזמן לילדים חוויה של פתיחה וסגירה של חפצים שונים בבית, על ידי איור גזור עד שהם מגלים לבסוף את הכלבלב פינוקי.

ביבליוגרפיה
אברמסון, ע' (2012). "יונתן בלש ממש": בעקבות החפץ האבוד. 
אהרוני, מ' (2006) . הבלש החדש מהעולם הישן
אופק, א' (1983). תנו להם ספרים: פרקי ספרות ילדים.מרחביה: הקיבוץ הארצי השומר הצעיר.
אשד, א' (2009). יעקב חורגין
בלגור, ר' (1997). הפסיכולוגיה של הקריאה. תל-אביב:שוקן.
גורביץ', ד' (2013). הבלש כגיבור תרבות: ספרות, קולנוע, טלויזיה, סדרת אוניברסיטה משודרת. תל-אביב: משרד הביטחון.
חלואני, ש' (ח"ת). המקרה המוזר של הכלב בשעת לילהלמארק האדון- לבוש ספרותי מעניין  לתופעה רפואית . 
מלמד, א' (2004). יש חיים אחרי המוות
נהרי, א' (2007). פגישה עם בלש פרטי
סלמאן, ע' (1997). הסיפור הבלשי - כסיפור הרפתקני. דארנע: כתב עת מדעי פדגוגי וחברתי, 27. עמ' 157-140. 
קרפל, ד' (2016). דוד תדהר מחפש יורש. מתוך:
http://www.haaretz.co.il/magazine/.premium-1.3068886
שביט, ז' (1996). מעשה ילדות: מבוא לפואטיקה של ספרות ילדים. תל אביב: האוניברסיטה הפתוחה.
שווימר, י' (2012). בין כותלי הבית הצר
שטרן, ד' (2002). אלימות בעולם קסום. ירושלים: ראובן מס.
Rauber, D. F. (1976). "Sherlock Holmes and Nero Wolfe: The Role of The "Great Detective" in Intellectual History". In: Landrum, L., Browne, P. and Browne, R (eds.) Dimensions of Detective Fiction.Ohio:Bowling Green: Popular press, pp. 89-96.


הסופרת ד״ר ניצה דורי בפעילות עם ילדי גן  עם הספר שילת 2016


.

שרידי קרפדות ערופות ראש התגלו בירושלים בקנקן בקבר מהתקופה הכנענית

$
0
0

הקנקן ובו שרידי הקרפדות
צילום: זוהר תורג׳מן-יפה, רשות העתיקות
רשות העתיקות מודיעה: ממצאים מחפירה באזור עין יעל בירושלים

ממצאים מחפירת רשות העתיקות באזור גן החיות התנ"כי שופכים אור על מנהגי הקבורה בתקופה הכנענית (הברונזה התיכונה). בחפירה הארכיאולוגית, שהתקיימה בשנת 2014 כהכנה להרחבת שכונת מנחת ביוזמת משרד השיכון (חברת ערים), התגלו שרידים של לפחות תשע קרפדות, וכן עדויות לגידול תמרים והדסים באזור.
במחקר החדש, שיוצג לראשונה בכנס "חידושים בארכיאולוגיה של ירושלים וסביבותיה"נבדקו שרידים מתוך כלים שהונחו בקבר כמנחות קבורה בשיטות מדעיות מתקדמות. זאת, תוך שיתוף פעולה בין מוסדות אקדמאים שונים, בהובלת שועה קיסילביץ וזוהר תורג'מן-יפה מרשות העתיקות ובשיתוף עם ד"ר דפנה לנגוט מהמכון לארכיאולוגיה ומוזיאון הטבע ע"ש שטינהרדט שבאוניברסיטת תל-אביב, ד"ר ליאור וייסברוד ממכון זינמן באוניברסיטת חיפה, ד"ר דוד אילן,  ראש המכון למקרא ולעתיקות ע"ש נלסון גליק מההיברו יוניון קולג'ונתן בן ארי מרשות העתיקות. 
לדברי שועה קיסילביץ וזוהר תורג'מן-יפה, מנהלות החפירה מטעם רשות העתיקות, "אגן נחל רפאים באזור זה היה כר פורה להתיישבות בכל התקופות, ובפרט בתקופה הכנענית. בשנים האחרונות התגלו בסביבה בחפירות יישובים, שני מקדשים ומספר בתי קברות שמספקים צוהר לחיי האוכלוסייה המקומית בתקופה זו. החפירה הזו, בזכות שימוש בכלי מחקר מתקדמים, מאפשרת לנו להיחשף למורכבות טקסי הקבורה". לדברי קיסילביץ ותורג'מן-יפה, "עבור ארכיאולוג, מציאת קברים שנאטמו במכוון כבר בעת העתיקה, היא אוצר שלא יסולא בפז, משום שהם מהווים קפסולה של זמן המאפשרת לפגוש את הדברים כמעט כפי שהושארו. בתקופה זו, היה נהוג לקבור את הנפטר יחד עם מנחות שהיוו מעין "ערכת קבורה"אשר לפי האמונה, שימשה את הנפטרים במעבר לעולם הבא. כשהסרנו את אבן הגולל שסתמה את פתח הקבר התרגשנו לגלות קערות וקנקנים שלמים. באחד הקנקנים גילינו, להפתעתנו, ערימה של עצמות קטנות. חקירת העצמות ע"י ד"ר ליאור וייסברוד מאוניברסיטת חיפהחשפה שמדובר בעצמות של לפחות תשע קרפדות. מעניין לציין שראשן של הקרפדות נערף". 

כלים שלמים ששימשו למנחות קבורה.
צילום: קלרה עמית, רשות העתיקות
ממצא מעניין נוסף עלה מניתוח של משקעים שנאספו מכלי החרס ונבדקו באמצעות מיקרוסקופ. בדיקה שערכה ד"ר דפנה לנגוט מאוניברסיטת תל אביב, גילתה שזמן קצר לפני הטמנתם בקבר, היו הכלים חשופים לצמחים שונים ובהם עצי תמר מצוי ושיחי הדס. עובדה זו מעניינת, משום שזהו לא בית גידולם הטבעי של צמחים אלה ונראה שהם נשתלו בו במיוחד. לדברי ד"ר לנגוט, התמר סימל בתקופה זו פריון והתחדשות, דבר שעשוי להסביר את המאמץ שעשו הקדמונים לגדל את העצים בסביבה הלא טבעית שלהם. לדעת החוקרים, יתכן שגידולים אלה היו חלק מבוסתן שניטע באזור ובו התקיימו טקסי הקבורה, אשר במהלכם הונחו מנחות אוכל וחפצים לנפטר. בין מנחות אלה, מעריכים החוקרים, היה גם קנקן הקרפדות ערופות הראש. 

המחקר יוצג לראשונה ביום ה' 18.10.2017 בכנס "חידושים בארכיאולוגיה של ירושלים וסביבותיה"הפתוח לציבור באוניברסיטה העברית בירושלים.

יעל הקיינית

$
0
0
שולה ברנע, משוררת


יעל הקינית עומדת פתח אוהלה ושפתיה כדובדבן

עוֹמֶדֶת פֶּתַח אָהֳלָהּ
חוּם אֱגוֹז עֵינֶיהָ
שְׂפָתֶיהָ כַּדֻּבְדְּבָן,
דְּבָרֶיהָ כִּדְבַשׁ,
וְהוּא הֲלוּם קְרָב,
מְסֹעָר מֻתָּשׁ,
רַךְ כְּשֶׂה קָט,
צָמֵא לָאַהֲבָה,
לְלִטּוּף, לְתִקְוָה,
לְחֶסֶד קַל  צִפָּה,
נָפַל כְּעָפָר לְרַגְלֶיהָ
מֵת תַּחַת יְתֵדָהּ,
כְּשִׁמְשׁוֹן בִּמְזִמַּת דְּלִילָה.

סְלִיחוֹת - כמו יונה

$
0
0
מתן מורג, מורה ומחנך


חִיּוּךְ אֶחָד שֶׁלָּהּ מֵאִיר יוֹתֵר מִשְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה רִבּוֹ אָדָם

כְּמוֹ יוֹנָה 
גַּם בִּתִּי יוֹדַעַת 
שֶׁאֲנִי נוֹשֵׂא אִיּוּמֵי עֳנָשִׁים לַשָּׁוְא. 
וְאֵיךְ לֹא אָחוּס 
עָלֶיהָ 
שֶׁחִיּוּךְ אֶחָד שֶׁלָּהּ מֵאִיר יוֹתֵר מִשְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה רִבּוֹ אָדָם?

ספר יונה – "מדריך"לחזרה בתשובה?

$
0
0
פרופ'משה ציפור, אוניברסיטת בר-אילן



מה משמעות המנהג לקרוא בשחרית של יום הכיפורים כהפטרה בנביא, בישעיה פרק נח, ובמנחה - ביונה?

א
כבר מימי קדם מקובל היה לקרוא בשחרית של יום הכיפורים כהפטרה בנביאבספר ישעיהו נח ובמנחה ביונהוזה לשון הברייתא (מגילה לא ע"א)ביום הכפורים קורין "אחרי מות"ומפטירין "כי כה אמר רם ונשא" (ישעיהו נז-נח), ובמנחה קורין בעריות (ויקרא יח) ומפטירין ביונהורש"י: "'כי כה אמר'– 'ואמר סולו סולו' (נז, יד), שמדבר במידת התשובה: 'הלוא זה צום אבחרהו'" (נח, ז).
דברי ישעיהו הם מענה על קובלנתו של העם, "למה צמנו ולא ראית, עִנִּינו נפשנו ולא תדע" (נח, ג). עניינו, כפי הנראה, בתענית שהוכרזה על צרה שבאה, והציבור מתמרמר, כיוון שאינו רואה שה'נענה לצומם ולתפילתם. הכרזת צום בעת מצוקה, והתכנסות בבית ה'או במרחב ציבורי לתפילה ולזעקה, הן מנהג קדום (ראו למשל יר'לו). הצום היה מלווה בסממנים חיצוניים כמו קריעת הבגדים, כיסוי בשק ואפר. אנו מוצאים שבימי צום והתכנסות היה בא אדם מכובד, זקן או נביא, ונושא דברים באוזני הנאספים. ישעיהו כאן מטיח בפני המתכנסים: "הכזה יהיה צום אבחרהו, יום ענות אדם נפשו? הלזה תקרא צום ויום רצון לה'?" (ראו יש'נח, א-ה). וכניגוד לזה הוא מבאר׃ "הלוא זה צום אבחרהו", וכאן בא סרטוט של המתבקש ביום כזה ומהו העיקר; לא שק ואפר וזעקה; "ענות אדם נפשו"אינו תכלית הצום אלא רק זרז למעשים טובים, להיטיב עם הזולת, לבקש במה יוכל לסייע לנזקקים (נח, ז-י). זהו אפוא מעין "מדריך"מקוצר לענייני צום.
במנחה, כאמור, מפטירים בספר יונה. הבחירה בספר יונה תואמת נוהג קדום של ימי תענית שהוכרזו על כל צרה שלא תבוא, כפי שמתארת המשנה (תענית ב, א): הציבור היה אז מתכנס – בבית ה'או במקום ציבורי, לתפילה ולזעקה. והזקן שבהן אומר לפניהן דברי כיבושין: "אחינו, לא נאמר באנשי נינוה "וירא האלוהים את שקם ואת תעניתם", אלא: "וירא האלוהים את מעשיהם כי שבו מדרכם הרעה" (יונה ג, י). אכן, נושא התשובה מופיע גם במקומות אחרים במקרא, ובהם גם בספר דברים (ד, כה-לא; ל, א-י). לכאורה ראוי היה לזקן הנושא דבריו באוזני המתקהלים לבחור את "דברי הכיבושין"מתוך התורה. אבל הייחוד בספר יונה, שבפרקי התורה מובאת אזהרה על מה שעתיד מן הסתם להתרחש והצגת האפשרות לשוב אל ה'– זוהי מעין תיאוריה; ואילו בספר יונה מובא אירוע ממשימעשה שהיה: עיר חטאה, שבגלל מעשיה נגזר עליה חורבן, אך תשובת אמת שעשתה העבירה את רוע הגזרה. את האירוע הזה יכול הזקן להזכיר כדוגמה חיה, כתקדים, ובמבחן התוצאה: "ויינחם האלוהים על הרעה אשר דבר לעשות להם, ולא עשה" (יונה ג, י).

ב
ספר יונה נחלק לארבעה חלקים ברורים, ובמקרה זה החלוקה לפרקים  מצביעה על כך היטב
הרעיון של כוחה של תשובה ומהי תשובה בעלת ערך נמצא בפרק ג. מופיע בו היסוד החשוב המוזכר במשנה: לא נאמר וירא ה'את שקם ואת תעניתם אלא "את מעשיהם, כי שבו מדרכם הרעה" (ג, י). את הדבר הזה הכתיב מלך נינוה לנתיניו: "וישובו איש מדרכו הרעה ומן החמס אשר בכפיהם" (ג, ח) – וכך אכן עשו.
המדרש, כדרכו, צופה אל מעבר למה שנאמר במפורש במקרא, והוא מפליג בשבח תשובתם הטוטאלית של אנשי נינוה: "מאי 'ומן החמס אשר בכפיהם'? אמר שמואל: אפילו גזל מָריש ובנאו בבירה (בארמון), מקעקע כל הבירה כולה ומחזיר מריש לבעליו" (תענית טז ע"א). לפי ההלכה, במקרים כאלה די בזה שהגזלן משלם לבעלים את דמי הגזלה (ראו משנה בבא קמא ט, א); יתר על כן: רבותינו קבעו, שגזלנים החוזרים בתשובה ומבקשים להחזיר את הגזלה לבעלים, אין לקבל מידיהם את החפץ הגזול, זאת בכדי לעודד חזרה בתשובה ולהסיר מכשולים (השוו בבלי בבא קמא צד ע"ב) – אך אנשי נינוה לא הסתפקו ביציאה ידי חובה, אלא עמלו לתקן בשלמות את שעיוותו ולמחוק כל זכר לחטאיהם. הם לא ישאירו בידיהם חפץ גזול, אף שבינתיים שילמו את תמורתו המלאה. כפי הנראה, דעתו של שמואל אינה על אנשי נינוה, ומטרתו אינה ביאור הפסוק, והדברים מיועדים לאוזניהם – וללִבותם - של הנאספים לרגל התפילה והתענית
כידוע, בספר יונה משולבים זה בזה שני נושאים: פרשת הנביא המתמרד (ועל כך בהמשך) והתשובה המצילה מחורבן. פרק ג עוסק כולו בסיפור התשובה וההצלה של נינוה, וכך הוא מספר
יונה מקבל ציווי מחודש לצאת אל נינוה בשליחותו של ה'. נינוה מתוארת כאן לא רק כ"העיר הגדולה" (זה כבר נאמר בפרק א, א, וייאמר שוב בסוף הספר), אלא גם לתוספת המגדירה את גודלה: "מהלך שלושת ימים". נראה שאין הכוונה לומר שנדרשים שלושה ימים כדי לחצות אותה מקצה לקצה – גודל לא רציונאלי – אלא שנדרשים שלושה ימים תמימים בכדי להתהלך בכל שוקיה ורחובותיה כדי שישמעו כולם על החורבן הממשמש ובא. ציון הפרט הזה חשוב, כי לפי המסופר כאן, יונה רק החל את השיטוט של היום הראשון, וכבר עשו הדברים כנפיים וגם פעלו את פעולתם. ההיענות הייתה מיידית
"ויאמינו אנשי נינוה באלהים ויקראו-צום וילבשו שקים מגדולם ועד-קטנם" (ג, ה). 
"ויאמינו... באלחים"– אנשי נינוה הם עובדי אלילים, ואין הפסוק מורה על כך שזנחו את עצביהם ואלוהיהם והחלו להאמין בה', אלא: האמינו שזו גזרה אלוהית
עולה על כולם מלך נינוה, אשר משהגיעו הדברים לאוזניו עושה צעדים נוספים. תגובתו המיידית הייתה: "ויקם מכסאו"(מתן כבוד לדבר האלוהים; השוו שו'ג, כ), "ויעבר אדרתו מעליו", כאומר: אל נוכח גזרתו של האל אני אינני מלך, אלא בשר ודם הזקוק לרחמי שמים, כאחד האדם), "ויכס שק, וישב על האפר" (ג, ו). אולם בתוקף תפקידו הוא מוציא צו מלכותי ('טעם') אל בני עירו, ובו הנחיות מפורטות מה יעשו: "האדם והבהמה, הבקר והצאן, אל-יטעמו מאומה, אל-ירעו, ומים אל-ישתו׃ ויתכסו שקים – האדם והבהמה –  ויקראו אל-אלוהים בחוזקה" (ג, ז-ח); אבל כאן הוא מוסיף פרט חשוב, והוא העיקר: "וישובו איש מדרכו הרעה ומן-החמס אשר בכפיהם" (שם). והוא מביע תקווה׃ "מי-יודע, ישוב וניחם האלוהים ושב מחרון אפו –  ולא נאבד" (ג, ט).                                                      ואכן׃ "וירא האלוהים את-מעשיהם, כי-שבו מדרכם הרעה, ויינחם האלוהים על-הרעה אשר-דבר לעשות-להם, ולא עשה" (ג, י). 
מה גרם להם לתגובה כה סוחפת
הדבר קשור לשני עניינים שהכתוב אינו מבהיר:
(אהכתוב מספר שיונה הכריז "עוד ארבעים יום ונינוה נהפכת!"אין זה סביר שהיו אלה חמש המילים שהוציא מפיו, ולאחר מכן השתתק. מסתבר שבהתהלכו בעיר השמיע בכל מקום את אשר בפיו; אלא, כאמורלא נזקק לעבור את כל שוקיה ורחובותיה של נינוה , והשמועה מעצמה התפשטה במהירות, והעיר כולה רגשה ונסערה.
כיצד יש להבין את הכתוב? האם הלך וקרא שוב ושוב את חמש המילים הללו? ואולי – ויש בזה הגיון – הכתוב, כדרכו, מוסר את תוכן דבריו בצורה תמציתית באמצעות חמש המילים הללו, ולמעשה אמר גם דברים אחרים? ומה היו הדברים האחרים – האם הוסיף ואמר, שהגזרה נגזרה בגלל מעשיהם הרעים, לא בגלל גחמה של האל, למשל? והאם גם קרא להם לתקן את מעשיהם? האם בכלל היה צורך להזכיר להם שהם חוטאים?
(ב) התייחסות לשאלה זו קשורה בבעיה נוספת. זהו המקרה היחיד שה'מודיע בי בדעתו להעניש 
עיר של נוכרים, ולא על חטאים כלפי ישראל, אלא על חטאים שחטאו יושביה בינם לבין עצמם
במה ייחודה של העיר הזאת או של מעשיה?
הכתוב אינו מספר במה חטאו. אפיונה של העיר החוטאת נעשה באמצעות העונש הצפוי לה, הפיכה (ג, ד), שהוא העונש המיוחד לסדום ולעמורה (בר'יט, כא, כה, כט; דב'כט, כא-כב; יש'יג, יט, ועוד). במבט לאחור חוזר הקורא ונזכר, שגם בציווי שניתן ליונה לראשונה כבר נרמז כובד חטאיה: רעתה כה רבה, עד כי הגיעה כביכול עד לכיסא הכבוד (ראו א, א) – בדומה לנאמר בסדום (בר'יח, כא). נינוה זו נתפסת אפוא כמין סדום חדשה, וגם היא אחריתה תהיה כאחריתה של סדום. ואילו חטאה הספציפי שנזכר, החמס (ג. ח), יוצר אסוציאציה עם דור המבול (בר'ו, יא, יג), שגם עליו נגזרה כליה בגלל כובד חטאיו. אותו קישור סמוי עם סיפור המבול צץ ועולה גם בסיום, לאחר שחזרו אנשי נינוה בתשובה. שלא כדור המבול, זכתה נינוה קריית החמס לקריעת רוע גזר דינה. זה לעומת זה עשה האלוהים:

ה'ניחם על בריאת האדם            ה'ניחם על הרעה שגזר על נינוה
                        (בר'ו, ה-ז)                                          (יונה ג, י)
וירא ה'                                         וירא האלוהים את מעשיהם
כי רבה רעת האדם בארץ...                כי שבו מדרכם הרעה
ויינחם ה'כי עשה את האדם בארץ       ויינחם האלוהים על הרעה
                                                    אשר דיבר לעשות להם
(כי ניחמתי כי עשיתים)
                                                    (ה'חס על ברואיו; ד, יא)
אמחה                                            ואני לא אחוס על נינוה...
                                                    אשר יש בה 
את האדם אשר בראתי                      הרבה משתים-עשרה ריבוא אדם
מאדם עד בהמה עד רמש...                ובהמה רבה?

אם נניח שלא צריך היה יונה גם לומר להם במפורש שהם חטאו ובמה חטאו, הרי זה חושף את התחושות הפנימיות של אנשי נינוה, שבתוך תוכם ידעו שלא יוכלו להמשיך בדרך זו לאורך ימים; אלא שהרחיקו מעליהם מחשבות כאלה, ועכשיו כשבא הנביא לעירם, הבינו מיד, שהגיע עת השילום
מכל מקום, תגובתם המיידית הייתה צום ולבוש שק. אולם המלך, כאותו "זקן"שבמשנה, מנחה אותם, שצום ובכי וזעקה אל האל, בלי תיקון יסודי של המעשים, לא יביאו לביטול הגזרה. זוהי התובנה, אשר על ה"זקן"שבקהל המתענים להקנות לבני עדתו. למעשה מלך נינוה ממלא כאן מעין תפקיד של נביא, הקורא לתשובה ומכוון לתשובה שיש לה ערך (ראו למשל דברי ישעיהו לעיל). 
בשל כך, האירוע הזה מתאים להיקרא כחומר לימוד ועיון בסיסי בימי תענית, כמדריך לחזרה בתשובה.
לעיל הזכרנו את דרשתו של שמואל על גודל השתדלותם של אנשי נינוה לתקן את מעשיהם, וזאת הוא דורש על "מן החמס אשר בכפיהם".
אבל אצל חז"ל נשמע גם קול אחר: "אמר רבי יוחנן: מה שהיה בכף ידיהם החזירו, מה שהיה בשידה תיבה ומגדל לא החזירו (ירוש'תענית ב, הלכה א [סה ע"ב]). 
ביאור כזה מעורר כמה תמיהות:
(א) מה דחק ברבי יוחנן לבאר כך – שלא כפי שהיה מתרשם הקורא לפי תומו
אפשר שיש בזה פולמוס כנגד הגישה המוצאת ביטוי באמירה "שהגויים קרובי תשובה הם" (ראו להלן), וממילא יש בה קטרוג כלפי ישראל, שאינם ממהרים לשוב. ר'יוחנן רוצה לומר שהגויים מעמידים פנים צדקניות, אבל המוסריות שלהם אינה אלא תרמית, ותשובתם היא רק למראית עין (ראו עוד: א"א אורבך, "תשובת אנשי נינוה והוויכוח היהודי-נוצרי", ספר היובל לכבוד י"נ הלוי אפשטיין (תרביץ כ, תש"י), עמ' 118-122).
(ב) השאלה השנייה קשה יותרמה ערכה של תשובה כזו – "תשובה של רמיות" (כפי שמתבטא הירושלמי שם בקשר לעניין אחר)?
מן הסתם, ר'יוחנן היה עונה כך: נינוה הייתה עיר סדומית, שהחמס והרוע היו בה הנורמה. אנשים היו עושים את תועבותיהם בריש גלי. והיפוכו של דבר, אדם שאינו יודע – או אינו מתאמץ – לפלס את דרכו באמצעות תככים, מרמה ועושק, אלא נוהג ביושר ובהגינות, הייתה לו תדמית של טיפוס רופס, חסר אונים ועלוב נפש, וסביבתו הייתה מתייחסת אליו בזלזול מהול ברחמנות. אדם כזה היה חש שעליו להתנצל על היותו אדם ישר והיה מתאמץ להסתיר את מעשיו הטובים (בספרות המדרשים יש סיפורים הממחישים את האווירה החברתית שבסדום ובנותיה ואת רדיפתם של עושי חסד). 
זו הייתה דמותה של נינוה כאשר נגזר עליה חורבן: חברה מושחתת עד היסוד, ובהיותה כזו אין לה זכות קיום – בדיוק כמו שאין זכות קיום לסדום ולדור המבול. והנה קרה כאן דבר מה: אנשים מתחילים להתבייש בחטאיהם, ואם הם מרמים או מחזיקים בידיהם גזלה, הם עושים זאת בסתר ומשתדלים שלא יתפסו אותם בקלקלתם. וזוהי כבר נורמה חדשה. נינוה אינה חברה של צדיקים גמורים, אבל האווירה היא, שעושק וחמס אינם מעשים ראויים. האווירה המוסרית והחברתית של נינוה הופכת להיות לא שונה מזו של הרבה ערים אחרות ועמים אחרים. זו כבר אינה סדום. ולכן גזר הדין המחמיר שהושת עליה מבוטל

ג
הדברים האמורים לעיל מתייחסים לפרק ג בספר יונה. אבל מסדרי ההפטרות בחרו לקרוא את הספר בשלמותו
מהו תפקידם של שלושת הפרקים האחרים?
במרכזם של הפרקים הללו עומדים הנביא ומרידתו, ולכאורה אין קשר ישיר בינם לבין יום הכיפורים (הגם שהוגי דעות הצביעו על ערכים אמוניים נוספים, כגון, שאין האדם יכול לברוח מלפני ה'). אולם קריאה מדוקדקת בפרקים אלה מגלה שיש בהם עוד צדדים הקשורים בנושא התשובה. כבר עמדו בהרחבה על כך, שבפרק א'נמצא  סיפור תשובה נוסף – או מוטב: הבאה אל דרך האמת. זוהי תשובתם של אנשי האונייה. ועל כך מעמיד אותנו המספר האמן גם באמצעות המילים המנחות. אחת מהן היא השודש י-ר-א, העוברת כחוט השני בסיפור האונייה, מן היראה של הספנים מפני הים ורגשתו, דרך הצהרתו של יונה "את ה'אני ירא"והודאה באשמתו, אל "יראה גדולה את ה'"– תחילה יראה של אימה (פס'ט) ובסופה יראת כבוד מפני ה', המסעיר את הים, והוא גם המרגיע אותו מזעפו (פס'טז).  
למעשה זוהי תשובה שונה מזו של אנשי נינוה. המלחים לא חטאו. להיפך: בסיפור הם מתגלים כצדיקים מופלגים, אשר למרות הסימנים המעידים על כך שיונה הוא זה שנוכחותו היא העומדת להטביע את הספינה – התעלמותו המוחלטת מן הסערה וחוסר נכונותנו לקחת חלק במאמצי אנשי האונייה ללחום בה, אפילו על ידי קריאה לאלוהיו, הגורלות המצביעים עליו - וחרף הודאתו בזה ואפילו הוראתו המפורשת, "שאוני והטילוני אל-הים, וישתוק הים מעליכם, כי יודע אני, כי בשלי הסער הגדול הזה עליכם" (פס'יב), אין הם ממהרים לעשות זאת אלא מנסים שוב ושוב לחתור כדי לחזור אל היבשה – "ולא יכלו, כי הים הולך וסוער עליהם" (פס'יג), ורק אז, רק אחרי בקשת המחילה מאת ה'אלוהיו של יונה על המעשה הנורא שהם עומדים לעשות (אם כי זהו המעשה הנכון שהיה עליהם לעשות כבר קודם!), וההדגשה, כי אין להם בררה אלא להיכנע לרצונו זה של האל – רק אז הטילו את יונה אל הים. וכמעשה פלא, אכן הים עמד מזעפו!
וגם כאן מוסיף המדרש קורטוב משלו, להמחשת חוסר רצונם לעשות מעשה נורא כזה. על פי המדרש, מתחילה המלחים רק שלשלו את יונה מן האוניה אל הים, וכשהגיעו המים עד ארכובותיו, שקטה הסערה, ואז מיהרו להעלותו חזרה אל הספינה; אלא שבאותו רגע חזר הים לגעוש, והם שוב הורידוהו, בזהירות רבה, אל המים, אבל רק אחר שיונה צלל למצולות שקטה הסערה סופית (פדקי דר'אליעזר י).

הקורא, אשר עמד על כך, שגם בפרק זה יש לפניו סיפור של תשובה – הכרה בדרך האמת – יבחין באמירה נוספת באמצעות 'מילים מנחות':

וה'הטיל         רוח-גדולה           אל-הים ויהי סער-גדול בים           (פס'ד)
ויטילו            את-הכלים            אל-הים להקל מעליהם                (פס'ה)
שאוני  והטילוני                       אל-הים וְישתוק הים מעליכם       (פס'יב)
וישאו את-יונה ויטילוהו              אל-הים  – וַיעמוד הים מזעפו     (פס'טו)

כדי לפעול נגד הסערה אשר 'הטיל ה'אל הים'מנסים המלחים 'להטיל אל הים'את הכלים אשר באונייה. ניסיונותיהם אלה עלו בתוהו, כיוון שלא 'הטילו אל הים'את הדבר הנכון, את מה שגורם לסערה ולטביעת האונייה. יונה מאיר את עיניהם, שהוא הוא מה שמביא לטביעת האונייה, ועל כן, אם הם מבקשים שהסערה תשקוט, אותו עליהם 'להטיל אל הים'. ואכן, אחרי ש'הטילו אל הים'את יונה – הים עמד מזעפו.

סיפור זה על קירוב אנשי האונייה אל דרך האמת, באמצעותו של שליח ה', והכרה באלוהותו הבלעדית של ה', הוא מעין הטרמה לסיפור תשובתם של אנשי נינוה (לאנלוגיה בין שני סיפורי התשובה ראו: א'סימון, "ספר יונה – מבנה ומשמעות", בתוך: י'זקוביץ וא'רופא (עורכים), ספר יצחק אריה זליגמן, ח"ב, ירושלים תשמ"ג, עמ' 291-318). כאשר מגיע הקורא בהמשך אל סיפור נינוה, אפשר שיראה אנאלוגיה בין הדברים, ולה משמעות חינוכית ברורה: כדי להינצל מסכנת המוות המאיימת עליהם, יש 'להשליך אל הים' (באופן מטאפורי) את מה שגורם לכך – את החטאים, את החמס אשר בכפיהם. השוו: "ותשליך במצולות ים כל חטאותם" (מיכה ז, יט). 
קיימות אנאלוגיות נוספות בין שני הסיפורים, ועל אחת מהן נעמוד כאן
בשני הסיפורים, ההתעוררות הראשונה לפעילות נעשית מלמטה, על ידי המלחים ועל ידי אנשי נינוה, ורק אחר כך צצה ועולה דמות המנהיג (רב החובל; מלך נינוה). בפיהם של המנהיגים תקווה זהירה, שהפעולות הנעשות תמנענה את בוא האסון:
בפי רב החובל: "אולי יתעשת האלוהים לנוולא נאבד (א, ו)
בפי מלך נינוה: "מי-יודע ישוב ונחם האלהיםושב מחרון אפו ולא נאבד (ג, ט)
והשוו דברי יואל: "מי יודע, ישוב ונחם, והשאיר אחריו ברכה...";
וכן דברי עמוס, אחרי שהוא קורא לעם לעשות משפט וצדק ולעשות טוב
  "אולי יחנן ה'אלוהי צבאות שארית יוסף" (עמוס (ה, טו).
וזאת אחרי כל המעשים והמאמצים לתקן את המעוות? "כולי האי – ו'אולי'!" (ראו בבלי חגיגה ד ע"ב, וצפ'ב, ג).
מכאן לקח חשוב ביותר במהות התשובה. תשובת אמת היא תיקון המעשים ללא תביעת תמורה. השב בתשובה בכל לבבו 'שופך שיחה',  אך אינו 'דורש סליחה' (כלשון הפיוט "בן אדם, מה לך נרדם"). הוא אינו דורש אלא מבקש. תשובת אמת היא ההכרה, שחרטה על העבר ואף קבלה לעתיד אינן יכולות לבטל מעיקרא את הנעשה ולגרום לו שלא יהיה עשוי, ועל כן מן הדין שהגמול והעונש שנגזר יבואו במלואם. השב בתשובה אמנם עושה כל אשר ביכולתו לתקן את אשר חטא ולרצות את האל, אבל אינו בא בתביעה, שמאחר שביצע את המוטל עליו ועשה תשובה – עתה מגיעה לו מחילה. לא כן. הוא ניצב שפל ברך לפני בוראו ומבקש מחילה, אבל גם אם יבוא עליו העונש – יצדיק עליו את הדין, ללא טרוניה, ואף ללא הרהור של חרטה על מאמציו לתקן את מעשיו. אין לו אלא לייחל לרחמים, "אולי יחוס". זוהי תשובת אמת.
פרק א תורם אפוא גם הוא תרומה חשובה להבנת יסודות התשובה ומהותה.

ד
היש חשיבות גם לקריאת פרק ד ביום התענית? האם יש גם בו התייחסות לנושא התשובה?
אחרי שקרא  את פרקי הספר הקודמים, עדיין מעסיקה את הקורא שאלה טורדנית: הנביאים נשלחים לקרוא לתיקון המעשים, לתשובה; מדוע אפוא עשה יונה מלכתחילה כל שביכולתו כדי שלא ללכת לנינוה, ולשם כך היה אפילו למות בטביעה – ובלבד שלא למלא את שליחותו?. אמת, בסופו של דבר הוא נכנע מפני כוחו של ה'. הוא גילה שאין כל אפשרות לברוח מפני ה', ולהפתעתו – אפילו שערי מוות נעולים בפניו. רק אחרי שלושה ימים ממושכים בבטן הדג הבין, שהוא לא ישתחרר מן הכלא הצף אלא אם כן יפנה אל ה'. והוא נכנע, אך במהרה יתברר לנו שאינו משלים. וגם עתה הוא ממשיך את מאבקו בה'.

פרק ג'מסיים בזה שאנשי נינוה שבו מרעתם וניצלו. הקורא היה משער, שהצלת העיר, "אשר יש בה הרבה משתים עשרה רבו אדם" (ד, יא), וכל זאת בזכות שליחותו של יונה – מלאה את לבו "שמחה גדולה" (השוו ד, ו), שהנה עלה בידו מה שלא עלה בידי רבים וטובים.
 לא כך היה. וכך מספר הכתוב את השתלשלות הדברים:

          וירא האלוהים את-מעשיהם           כי-שבו מדרכם הרעה 
          ויינחם האלוהים                           על-הרעה אשר-דבר לעשות-להם
                                                                                  ולא עשה (ג, י)

אך מהי תגובתו של יונה על כך? המספר ממשיך, ובאותה לשון עצמה:
          וירע אל-יונה      רעה גדולה        ויחר לו (דא)
                                                                    
כביכול, 'רעתו'של יונה היא בשל כך שלא באה הרעה על אנשי נינוה.
ולהפתעתנו, הנביא המרדן אשר עד עתה מאבקו הבלתי מובן בה'התנהל כל כולו בשפתיים חשוקות, ללא אומר ודברים, מתפרץ לפתע בדברים קשים, ועתה לראשונה הוא מדבר על הסיבה לבריחתו
          כי ידעתי, כי אתה אל-חנון ורחום...     ונחם על-הרעה (דב)                                              
ובניגוד לאזכורים אחרים במקרא של מידותיו אלה של ה'כשבחי האל, כאן יונה מזכיר אותן לגנאי, בסרקאזם: כרגיל, אתה ה'מאיים, אבל אינך מוציא לפועל את האיום. וכיוון שצפה מראש שה'יסלח לנינוה, והפורענות שהוא בא להודיע עליה לא תצא אל הפועל, דווקא בשל כך 'קידם לברוח תרשישה' (ד, ב). ועתה הוא מבקש למות.
ועדיין הדברים סתומים: מדוע ניסה להימלט מן השליחות הזאת, ולשם כך אפילו מוכן היה למות בטביעה בים? מדוע עתה, משניצלה נינוה, חרה לו, ובמידה כזו, שהוא מבקש מה'ליטול את נפשו? סתם ולא פירש.
ידועים שני הפתרונות המוצעים במדרש. לפי האחד, חשש שאם נינוה תחזור בתשובה ("שהגויים קרובי תשובה הם"), יתעורר קטרוג קשה על ישראל, אשר אליהם נשלחו נביאים רבים להוכיחם – והם עומדים במֶריָם ואינם מתקנים את מעשיהם (כך בתנחומא, פרשת צו, סימן יד; פרקי דר'אליעזר, ט, ומקבילות). בווריאציה מסוימת כתב אברבנאל, ובעקבותיו כמה מן הפרשנים המודרניים, שאשור, ובירתה נינוה יהיו אלה שיביאו חורבן על ממלכת ישראל, ולכן יונה אינו רוצה שנינוה תינצל. ויש שהרחיקו לכת ואמרו, שהספר נועד ללמד את יונה ואת ישראל בכלל, שעם ישראל אינו בראש כל מעייניו של ה', אשר לשם כך יסכים להשמיד את נינוה אך ורק בכדי לא לפגוע בישראל
גישה זו נדחתה בצדק: אין בכל הספר רמז להתייחסות אל ישראל או שמעשי עם ישראל וגורלו עומדים ברקע. גם נינוה אינה נתפסת כאן כבירת אשור, אלא כעיר חוטאת מלאת חמס, שמעשיה הגיעו לדרגת סדום ועמורה.
פיתרון אחר: חשש שאם נבואתו על אבדן נינוה לא תצא אל הפועל, ייחשב כנביא שקר, גם מחוץ לישראל (בתנחומא ובפדר"א לעילהמדרש אף מוסיף, שיונה כבר בעבר התנסה בזה, שנבואת חורבן שלו על ירושלים לא התממשה, וכבר אז יצא לו בישראל שם של נביא שקר). גם פתרון זה אומץ על ידי כמה מן האחרונים.
גם פתרון זה אינו סביר: אף שזה נראה כפרדוקס, הנביא נשלח להודיע על חורבן, כדי שהחורבן לא יבוא; מטרת האיום היא שהשומעים יתקנו את מעשיהם וכך תיבטל הגזרה. נביא שנבואת החורבן שבפיו התקיימה, אינו נביא שהצליח, אלא נביא שנכשל. האם יונה שלוחו של ה'לא הבין זאת? וכאן ראוי להעיר, שה'לא הסביר ליונה שהוא נשלח כדי להשיב את אנשי נינוה בתשובה בכדי שתינצל. כך עולה מתוך דברי ההתרסה שלו: "כי ידעתיכי אתה רחום וחנון... ונחם על הרעה"; כלומר, כך שיערתי מכוח סברתי, שבסופו של דבר נינוה לא תחרב.ראב"ע (פירושו על א, ב) מעלה טיעונים נוספים, וביניהם: (א) מה יש לו לחשוש ממה שיאמרו עליו אנשי נינוה, הרי לא יישאר לשבת עמהם? (ב) גם אנשי נינוה ללא ספק הבינו, שהנביא נשלח אליהם כדי להתריע ולהביאם לחזרה בתשובה, וכך יצילו את נפשם, רק אם היו ממשיכים בדרכם הרעה ובכל זאת לא היה בא החורבן, רק אז היה מקום להתייחס אליו כאל נביא שקר.

אולם נראה שהסיבה שלא רצה יונה בשליחותו הייתה עקרונית: הוא הבין מראש, ששליחותו תביא לתשובתם של אנשי נינוה, ובעקבותיה הסליחה וביטול העונש. ונגד זה יונה מתקומם. לדעתו הסליחה נוגדת את יסודות הצדק. אדם חייב לשאת באחריות למעשיו ולשלם את המחיר המלא על פשעיו. תשובה ואפילו מעשי תיקון כוחם יפה רק מכאן ואילך, אבל אינם יכולים לבטל את העבר. אי אפשר להפוך את העשוי לבלתי עשוי. ולא רק שאין זה מן הצדק, אלא גם אין בזה מן התבונה. אם יודעים הכול, שאפשר לחטוא ולעשות כל מעשה תועבה, ותמיד פתוחה הדרך ברגע מסוים לעצור ולהתחיל דף חדש, וכל העבר יימחק – מה מונע את בני האדם לחיות את ההווה במסלול של חטא, מתוך תכנון של 'אחטא – ואשוב', ומתוך ידיעה שה'הוא "ארך אפיים וניחם על הרעה"? ידועה המימרה של חכמינו, "האומר אחטא ואשוב, אחטא ואשוב, אין מספקים בידו לעשות תשובה" (משנה יומא ח, ט), והצעת ר'אליעזר "ושוב יום אחד לפני מיתתך" (משנה אבות ב, י; וכפי שהסביר לתלמידיו, שאדם צריך בכל יום לחשוב, שמא מחר ימות, ונמצא כל ימיו בתשובה; ראו אבות דר'נתן נוסחא ב, פרק כט); אך האם באמת עושות מימרות אלה וכמותן רושם על החוטא ורודף ההנאות? הרי המציאות מוכיחה, שדבריהם אלה של חכמים עושים רושם רק על מי שממילא אורח חייהם הוא של השתדלות לעשות טוב ולברוח מן החטא, ולא כן על רוב בני אדם, אשר חיי יום יום שלהם הם בסימן של "לי זה לא יקרה", ו'יש לי עוד שנים רבות לפני שאוותר על הנאותיי לצורך עשיית תשובה". רק הידיעה, שעל פשעים אדם משלם, ואין מחילה ואין התיישנות, עשויה אולי לבלום את הריצה אחר חטא.
זוהי עמדתו העקרונית של יונה. אין הוא מסכים עם דרכו של ה'בהנהגת עולמו, וכאשר בחר בו ה'כשליח להשיב את אנשי נינוה, הוא מתקומם, ואף בוחר למות ולא לפעול בניגוד לעקרונותיו
גם לאחר שהדברים כבר נחתכו, מאבקו של יונה בה'אינו נפסק.הוא משמיע את זעקת מחאתו, ועמה בקשה למות. לאחר שמילא בעל כורחו את שליחותו, אין לה'שום תביעות כלפיו, ועתה זכותו המלאה לתבוע מה'למלא את בקשתו הצנועה הזאת. בזאת הוא רוצה לומר: אתה חזק ממני, ואני נאלצתי לעשות את מה שהטלת עליי. אבל אני סבור שדרך הנהגתך את עולמך פסולה; על כן אין לי בו עוד מקום
ברם, ה'אינו משיב על בקשתו ואף לא על עצם תלונתו. כנראה שיונה אינו בשל עדיין להבנת דרך ה'.
יונה אינו נוטש את ההתנצחות עם ה'. תחת אשר יקום ויצא מיד מן המקום הזה שהנחיל לו רק מכאוב לב ותסכול, יונה נשאר בקרבת מקום לעיר מחוצה לה, כך שיוכל – כצופה לא מעורב – לראות "מה יהיה בעיר" (ד, ה). אין ספק, שהיה זה לאחר שתמו אותם ארבעים ימי ארכה והעיר לא חרבה, שהרי בתוך ארבעים היום לא היה מקום לומר שהאלוהים לא עשה את אשר חשב לעשות, וגם לא היה מקום ליונה להביע התמרמרות. יונה בטוח, שלאחר התשובה החפוזה תחת איום, ולאחר שהאיום סר, תשוב נינוה בהדרגה לחטוא, ובכך תוכח צדקת עמדתו. הסוכה שבנה, כמבנה ארעי, מסמלת את בטחונו, שלא יהיה צורך להמתין לזה זמן רב
מעשה הקיקיון ומשמעותו נתונים לדרכי פרשנות מגוונות, ולא נרחיב כאן. עם זאת כדאי לצייןשהקיקיון נועד "להציל לו (את יונה) מרעתו" (ד, ו), ויונה שמח "שמחה גדולה". הצירוף 'להציל מרעתו'מתייחס לשמש הקופחת ולרוח הקדים, והמילה 'להציל'מקבילה ל"להיות צל על ראשו". אך דומה שבמילה "רעתו"יש התייחסות סמויה ל'רעה הגדולה'אשר בפס'א, אשר ממנה אמורה 'להצילו'ההתנסות באמצעות הקיקיון
כאן רצוננו להעלות דרך שונה במקצת כדי להבין את המענה שמקבל יונה. זאת באמצעותו של סיפור בדוי, אשר יכול היה להיות סיום אפשרי לאירוע, לאחר צמיחת הקיקיון וכמישתו המהירה בגלל התולעת (בעקבות ש"ד גויטיין, "ספר יונה", אומנות הסיפור במקרא, ירושלים תשט"ז, עמ'צד-קג)
    
   ויחר ליונה מאוד ויקח קרדום בידו ויאמר אל הקיקיון: המהתל אתה בי? יען אשר עשית הרעה הגדולה הזאת, הנני                          עליך ועקרתיך משורשך.
          ויאמר לו ה': לאט לך לקיקיון; שא עיניך וראה את התולעת אשר עליו, אולי ממנה יצאה הרעה!
         וייקח יונה את התולעת וישליכנה הרחק מנגד; וַיָּשָב הקיקיון להיות צל על ראשו כבראשונה. ויינחם יונה על הרעה            אשר דיבר לעשות לקיקיון, ולא עשה.
          ויהי דבר ה'אל יונה לאמר: ההיטב ניחמת על הרעה אשר דיברת לעשות לקיקיון?
          ויאמר: היטב חסתי וניחמתי.
          ויאמר ה': ואני לא אחוס על נינוה העיר הגדולה...?

אילו היו מסתיימים כך האירוע ועמו הספר, יכול היה זה להיות, לכאורה, סיום יפה לסיפור נינוה. הנה לפנינו אפיזודה עם מוסר השכל, מעין משל, אשר לו נמשל ברור. נינוה מופיעה כאן בדמות הקיקיון, המעלה את חמתו של יונה, על אשר אינו ממלא את ייעודו. יונה מופיע כאן כממלא את תפקידו השיפוטי של האל; הוא החורץ את דינו של הקיקיון להשמדה. התולעת מסמלת את העוונות; התולעת גורמת לקיקיון שיתנוון, וממילא שלא יהיה טעם בהתקיימותו. והחטאים גורמים לנינוה לאבד את זכות קיומה. והנה נמצא פתרון אחר: אם מסלקים את התולעת מן הקיקיון, הוא שב לפרוח ולהעניק צל, כבראשונה. וכיוצא בו נינוה, ברגע שסולקו החֲטָאים מנינוה, רשאית היא לחזור לחיות. אין צורך בקרדום. ובמאמר מוסגר
וזוהי הדרך שבחרה ברוריה אשת ר'מאיר לטפל ברשעים שהצרו לאישה: לא לבקש את מותם, אלא לבקש שישובו בתשובה; היא מעדיפה פתרון של "יתמו חֲטָאים מן הארץ", ולא "יתמו חַטָּאים" (בבלי ברכות י ע"א).
אך לא כך נתגלגלו הדברים, ובמכוון. את הסיום הבדוי המובא כאן צריך להשלים בערך כך: 'ואני לא אחוס על נינוה אחרי אשר שבה מדרכה הרעה והשליכה את חטאיה?'אלא שטיעון כזה לא היה מתקבל על דעתו של יונה, ומשני טעמים: האחד, יונה הרי מאמין בכל לבו, שאסור למחוק את העברות ולראותן כאילו לא נעברו, ואפילו חזר בו החוטא, ועל החוטא לשלם את המחיר ולקבל את עונשו. הטעם השני: אין להקיש מן הקיקיון על אנשי נינוה. קיקיון אין בו דעת, ואין לתלות בו אשמה; לא הוא שבחר בתולעת; לא כן בני אדם אשר את החטא הם מביאים על עצמם, ועל כן חייבים לשאת בעונש.
משום כך לא בדרך המוצעת לעיל בחר ה'לסיים את הויכוח שבין יונה לבינו, אלא בהעלאת גורם אחר, חוץ-משפטי, אבל הכרחי לקיום העולם: החמלה. הגורם הזה צץ ועלה ממהלך האירועים אשר התרחשו בפועל, וכך יכול אפוא לומר לו ה'בדרך של היקש, ונכון יותר – בדרך קל וחומר: "אתה חסת על-הקיקיון, אשר לא-עמלת בו ולא גידלתו, שבן-לילה היה ובן-לילה אבד׃ ואני לא אחוס על-נינוה העיר הגדולה, אשר יש-בה הרבה משתים-עשרה רבו אדם?", וגו'. ה'אינו מזכיר כלל את תשובתם, וכך אינו נותן ליונה פתח לוויכוח נוסף
הלקח אשר על יונה ללמוד, בעיקר מתגובותיו הוא בקשר לפרשת הקיקיון, הוא מידת החמלה של ה'על מעשיו. ועל כך אין יונה משיב
אולם אין זו חמלה ללא תנאי. על האדם ליצור את הרקע לחמלה, וכאן: התשובה ותיקון המעשים.
ומה עלינו ללמוד מכך?
אמנם הקב"ה דוחה את עמדתו של יונה, השוללת את השימוש בסליחה, והתובעת ביצוע גזר דינו של החוטא ואי התחשבות במעשה התשובה. עם זאת העובדה שהמקרא נותן מקום נרחב להעלאת המאבק שמנהל יונה בה'והצגת עמדתו, ואפילו כאשר הוא נוטל את מידותיו של ה', מידות הרחמים, ומגחיך אותן, יוצאת ללמד, שמן הבחינה המשפטית טיעוניו של יונה הם טיעונים נכוחים. שורת הדין הייתה סומכת ידה עליהם, ואף מבטלת את כוחה של תשובה להעניק לחוטא רווח כלשהו. והנה ה', אב נאמן ורחמן לכל אשר נברא, עושה חסד עם ברואיו ומעניק להם את הזכות לחזור בתשובה ולהתחיל הכול מחדש. זהו חסד, מתנת חינם, ולא זכות מוקנית

ראייה זו מופיעה במדרש המעמיד כנגד הגישה הפילוסופית ('החוכמה') והגישה של ה'נבואה' (רודפת הצדק), לפיה כל חוטא חייב תמיד להיענש ואינו יכול לחמוק מעונש, את גישתו של הקב"ה

שאלו לחכמה: חוטא מהו עונשו? אמרה להם: "חטאים תרדף רעה" (מש'יג, כא). 
שאלו לנבואה: חוטא מהו עונשו? אמרה להן: "הנפש החוטאת היא תמות" (יח'יח, ד). שאלו לקודשא בריך הוא: חוטא       מהו עונשו? אמר להן: יעשה תשובה ויתכפר לו. היינו דכתיב: "טוב וישר ה', על כן יורה חטאים בדרך" (תה'כה, ח) - יורה לחטאים דרך לעשות תשובה.           (ירוש'מכות ב הל"ו [לא ע"ד]).

היטיבו אפוא מסדרי ההפטרות לכלול גם את חלקו זה של הספר בהפטרה הנקראת ביום הכיפורים. כאשר אנו פונים אל ה'ביום הקדוש ומבקשים את מחילתו, אל נטעה לחשוב, שהתשובה, ובעקבותיה המחילה, הינן חלק מן הסדר הטבעי של העולם, דוגמת מקומו של הגשם במחזור המים. ואדרבה, שורת הדין קובעת, שלכל מעשה יש הגמול הראוי לו, והתשובה כוחה יפה מכאן ואילך, אבל לא להפוך את מה שנעשה לבלתי עשוי. מתוך ענווה נכפוף ראשנו בתודה על חסדו של ה', אשר כמענה לתשובה מעניק לנו מחילה ומחיקת העוונות, ובכל מאודנו נתאמץ להיות ראויים לזה

* הספרות שנכתבה על ספר יונה רחבה מיני ים. נסתפק כאן בהזכרת שני חיבורים מקיפים בעברית
א'סימון, יונה, עם מבוא ופירושים [מקרא לישראל], תל-אביב וירושלים תשנ"ב, והמבחר הביבליוגראפי בעמ' [34]-[38]; 
ל'פרנקל, פרקים במקרא – דרכים חדשות בפרשנות, ב, ירושלים תשס"ב, עמ' 304 -315.   





שלב שלב: שיר של היום, אחרון

$
0
0
יצחק מאיר, משורר סופר והוגה דעות


מי שאמר להם 'היוולדו', אומר עתה 'הנה הסולם, עלו׳!


הָאֲנָשִׁים הַזְּקֵנִים אֵינָם יוֹדְעִים לְאָן לָלֶכֶת 'אַחֲרֵי'.
 הֵם מֻרְגָּלִים בַּשְּׁבִילִים שֶׁל כָּאן, וְרַק הַשָּׁנִים הַכְּבֵדוֹת בְּעוֹכְרֵי
 דְּבֵקוּתָם בַּמָּקוֹם הַזֶּה שֶׁהָיָה שֶׁלָּהֶם מֵאָז בּוֹאָם לָעוֹלָם.
 מִי שֶׁאָמַר לָהֶם 'הִוָּלְדוּ', אוֹמֵר עַתָּה 'הִנֵּה הַסֻּלָּם, 
עֲלוּ'!, וְהֵם יְרֵאִים, כִּי הֵם אֵינָם יוֹדְעִים מַה יֵּשׁ מֵעָלָיו, 
וְאִם יַעֲלוּ - עַד לְאָן הוֹלֵךְ הַסֻּלָּם הַזֶּה שָׁלָב, שָׁלָב...? 

מוּזָר, כַּאֲשֶׁר הֵם הָיוּ צְעִירִים, עֲלָמִים לוֹהֲטִים עִם הָעֲלָמוֹת, 
הֵם דִּבְּרוּ אַהֲבָה, וְדִבְּרוּ עַל חַיִּים, וְלֹא נִרְתְּעוּ מִדַּבֵּר גַּם עַל מָוֶת, 
אוּלַי כִּי הַכֹּל הָיָה כֹּה רָחוֹק, וְאוּלַי לֹא עַל סֵדֶר הַיּוֹם, 
וְעַכְשָׁו, לְרַגְלֵי הַסֻּלָּם הַזֶּה, 'הָיֹה לֹא יִהְיֶה'הוּא לְפֶתַע 'הָיֹה'. 
וּמַה זֶּה בִּכְלָל, הֵם אֵינָם יוֹדְעִים, וְהֵם לֹא רוֹצִים אֲבָל לֹא יְכוֹלִים 
לוֹמַר 'לֹא רוֹצִים', 'לֹא שׁוֹמְעִים', לֹא עוֹלִים'... 
אֲבָל, מָה עוֹשִׂים עִם הַדִּין, עִם הַדִּין
מָה עוֹשִׂים עִם חֲבָל, חֲבָל עַל  דְּאָבְדִין....

חשבון יום הכיפורים

$
0
0
פרופ׳ עדנה אפק, אשת חינוךמרצה וחוקרת ספרות ,לשון ותרבות


וביום הכפור אבוא בחשבון

וּבְיוֹם הַכִּפּוּר
אָבוֹא בְּחֶשְׁבּוֹן,
חָמֵשׁ יְחִידוֹת
לְפָחוֹת

רִאשׁוֹנָה בְּחֶשְׁבּוֹן
הַשְוָאָה:
כֵּהוּת מוּל נָכוּת
וּמַה לִי שִיוְיוֹן-
גַּם זֶה הוא פִּתְרוֹן

וּשְנִיָּה בְּחֶשְׁבּוֹן:
מַחְלוֹן וְכִלְיוֹן-
צְעִירִים וּקְשִישִים
בַּמִּסְדְּרוֹן

וּשְׁלִישִׁית לֹא פָּתוּר הַחֶשְבּוֹן:
אֵיך מועֲבָרִים דָּמִים
מִשּוֹעִים לְשוֹעִים
וְהָעָם חֲסַר בִּטָּחוֹן

וּרְבִיעִית,
אָבְדַן זִכָּרוֹן:
הֶרְצֵל וז'בּוֹ
וְגַם בֶּן גּוּרְיוֹן.

חַמִישִית-
מְקוה לֹא לִטְעוֹת בְּחֶשְׁבּוֹן
מִשְוָאָה לְלֹא פִּתְרוֹן
וְאֶקְס אֶחָד מְאֹד מְאֹד גָּדוֹל
וְהָעוֹלָם עֲדַיִן עָגוֹל.

אין יום הכפורים מכפר

$
0
0
פרופ׳ עדנה אפק, משוררת וסופרת



אֵין יוֹם הכִּפֻּרִים מְכַפֵּר
כָּל הַחֲטָאִים
הֻשְׁלְכוּ אֶל הַיָּם
וְהַיָּם מִזְּמַן הוּא מָלֵא.

אַדְווֹת עָווֹן קִפְּצוּ בְּגִיל
פִּשְׁעֵי עָבָר הִתִּיזוּ חוֹל
דַּם תַּרְנְגוֹלוֹת פִּטֵּם מְעַרְבּוֹלוֹת.

וְהַיָּם מִזְּמַן הוּא מָלֵא.

עַל עֲבֵרוֹת שֶׁבֵּין אָדָם לְעוֹף וּלְיָם
אֵין יוֹם הַכִּפּוּרִים מְכַפֵּר.

ושמחת בחגך - על שום מה?

$
0
0
פרופ׳ רחל אליאור, האוניברסיטה העברית

פסיפס בית הכנסת בבית אלפא

׳ושמחת בחגך והיית אך שמח׳ - על שום מה?
לקראת חג הסוכות, החג שבו נאמר לנו 'ושמחת בחגך והיית אך שמח'...
ואולי רצונכם לדעת מה טעמיה של אותה שמחה?
משום שבחודש תשרי, החודש השביעי, אנו מודים על כך ש"מלאו אסמינו בר ויקבינו יין"ומודים על ברכת הפריון של אדם ואדמה, אחרי שבעת החודשים הראשונים של השנה, לפי הסדר המקראי שבו השנה מתחילה תמיד בניסן - "החודש הזה לכם ראש חודשים ראשון הוא לכם לחודשי השנה" (שמות יב ב) - שבהם זכו אבותינו ואמהותינו ליהנות מקציר שעורים שהחל תמיד, באלף הראשון לפני הספירה, ביום א כ"ו בניסן, ביום הראשון ממחרת השבת שאחרי תום חג הפסח, וזכו לשמוח בשמחת קציר חיטים שהחל תמיד ממחרת השבת, ביום ראשון, שבע שבתות תמימות לאחר קציר שעורים, ביום א ט"ו בסיון, וזכו שבע שבתות תמימות לאחר מכן לשמוח בבציר הענבים, שהחל תמיד ממחרת השבת ביום א'בג'בחודש אב, בחג שנקרא מועד התירוש. שבע שבתות תמימות לאחר מכן חל תמיד יום א'כ"ב בחודש אלול, שבו חגגו את מועד היצהר, הוא חג מסיק הזיתים.
הלב היה מלא שמחה כשהאסמים והגתות והיקבים היו מלאים בדגן תירוש ויצהר, או בחיטה ובשעורה ביין משמח לב אנוש ובשמן הטוב, משום שידעו שלא יהיה רעב בארץ, לא יהיו ילדים וזקנים רעבים, ולא יצטרכו לנדוד כפליטים נואשים מוכי רעב, כדי לחפש מזון במצרים ולא ישתעבדו לעבדות. ואז חלף שבוע ממועד היצהר בכ"ב בחודש השישי, הוא חודש אלול, והגיע החודש השביעי, חודש החגים. אחרי שזכרו את יום זיכרון תרועה ב-א'בתשרי החל תמיד ביום ד', יום בריאת המאורות, וצמו בעשור לחודש השביעי בחג השישי ממועדי ה', יום הכיפורים, שחל תמיד ביום שישי (מכאן הביטוי שבת שבתון ליום הכיפורים), עלו לרגל למקדש בשבעת ימי חג הסוכות, שהחלו תמיד ביום ד, ט"ו בחודש השביעי, כחג השביעי ממחזור מועדי ה'.
בחג השביעי, סוכות, בחודש השביעי, תשרי, בחג בן שבעת ימים, היו עולים לרגל ומביאים לבית המקדש משלושת האחרונים שבשבעת המינים - מפירות הארץ שמבשילים בתשרי: רימון, תאנה ותמר. כל התאריכים שהזכרתי מתייחסים לשנה בת 364 ימים המתחלקת לחמישים ושתיים שבתות, או חמישים ושניים שבועות, שנה שמתחילה תמיד ביום רביעי, יום השוויון של האביב, בא'בניסן. בלוח זה השנה מחולקת לארבע תקופות/עונות/רבעים חופפים שכל אחת מהן מתחילה תמיד ביום ד'בא'בניסן, א'בתמוז, א'בתשרי, א'בטבת. בכל רבעון 91 ימים ו13 שבתות מתוארכות. תאריכי השבתות מפורטים בשירות עולת השבת ובאיגרת מקצת מעשי התורה, ומספרן מפורט במגילת תהילים מקומרא מהמערה ה11 בטור כז, תאריכי המועדים מפורטים במגילת המקדש, במגילת המשמרות ובמגילת מקצת מעשי התורה, שנמצאו כולן בין מגילות מדבר יהודה, שכולן, ללא יוצא מן הכלל, כתבי קודש, שנכתבו ברובם בידי הכוהנים לבית צדוק ואנשי בריתם. סדרי הלוח בן 364 הימים מפורטים בספר חנוך ובספר היובלים, במגילת המשמרות ובמגילת המקדש, בסיפור המבול ובמגילת שירות עולת השבת.. [על כל אלה ראו בהרחבה בספרי: מקדש ומרכבה, כוהנים ומלאכים, היכל והיכלות במיסטיקה היהודית הקדומה, ירושלים: מאגנס תשס"ג ]
בספר ויקרא כג, פסוקים מב-מג נאמר על שמחת האסיף: "אך בחמישה עשר יום לחודש השביעי, באוספכם את-תבואת הארץ, תחוגו את-חג-ה', שבעת ימים... ולקחתם לכם ביום הראשון, פרי עץ הדר כפות תמרים, וענף עץ-עבות, וערבי-נחל; ושמחתם, לפני ה'אלוהיכם". מיד לאחר מכן נזכרת המשמעות ההיסטורית המתייחסת לזיכרון שראשיתו בדור המדבר: "בסוכות תשבו, שבעת ימים; כל-האזרח בישראל יישבו בסוכות למען יידעו דורותיכם כי בסוכות הושבתי את-בני ישראל בהוציאי אותם מארץ מצריים".
אולם האם היה זה הזיכרון הראשון או היחיד המבאר את טעמו של החג האהוב? או האם רק אלה מבארים את שמחת חג הסוכות?
בספר נחמיה מובאת מסורת מעניינת על חג סוכות בימי בית שני. בפרק ח נאמר: יג וּבַיּוֹם הַשֵּׁנִי נֶאֶסְפוּ רָאשֵׁי הָאָבוֹת לְכָל הָעָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֶל עֶזְרָא הַסֹּפֵר וּלְהַשְׂכִּיל אֶל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה. יד וַיִּמְצְאוּ כָּתוּב בַּתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד מֹשֶׁה אֲשֶׁר יֵשְׁבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל בַּסֻּכּוֹת בֶּחָג בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי. טו וַאֲשֶׁר יַשְׁמִיעוּ וְיַעֲבִירוּ קוֹל בְּכָל עָרֵיהֶם וּבִירוּשָׁלַ‍ִם לֵאמֹר צְאוּ הָהָר וְהָבִיאוּ עֲלֵי זַיִת וַעֲלֵי עֵץ שֶׁמֶן וַעֲלֵי הֲדַס וַעֲלֵי תְמָרִים וַעֲלֵי עֵץ עָבֹת לַעֲשֹׂת סֻכֹּת כַּכָּתוּב.
טז וַיֵּצְאוּ הָעָם וַיָּבִיאוּ וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם סֻכּוֹת אִישׁ עַל גַּגּוֹ וּבְחַצְרֹתֵיהֶם וּבְחַצְרוֹת בֵּית הָאֱלֹהִים וּבִרְחוֹב שַׁעַר הַמַּיִם וּבִרְחוֹב שַׁעַר אֶפְרָיִם. יז וַיַּעֲשׂוּ כָל הַקָּהָל הַשָּׁבִים מִן הַשְּׁבִי סֻכּוֹת וַיֵּשְׁבוּ בַסֻּכּוֹת כִּי לֹא עָשׂוּ מִימֵי יֵשׁוּעַ בִּן נוּן כֵּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַהוּא וַתְּהִי שִׂמְחָה גְּדוֹלָה מְאֹד. יח וַיִּקְרָא בְּסֵפֶר תּוֹרַת הָאֱלֹהִים יוֹם בְּיוֹם מִן הַיּוֹם הָרִאשׁוֹן עַד הַיּוֹם הָאַחֲרוֹן וַיַּעֲשׂוּ חָג שִׁבְעַת יָמִים וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת כַּמִּשְׁפָּט.(שם יג-י"ח).
כל חג וכל מועד משבעת מועדי ה'החלים כולם בין מחצית החודש הראשון, ניסן, לבין מחצית החודש השביעי, סוכות, הוא צומת של זיכרון, של מחלוקת בין זכרונות שונים, לעיתים מתנגשים. כל אחד משבעת מועדי ה'המכונים 'מועדי דרור', הוא צומת של יצירה ושל מסירה, של מאבק על הזיכרון ועל הנשייה, ושל פולמוס על ההלכה, על האגדה ועל הריטואל. ראשיתו הקדומה של חג הסוכות לדברי ספר היובלים שהתחבר במאה השנייה לפני הספירה בחוגי הכוהנים לבית צדוק ואנשי בריתם, ונמצא בנוסחו העברי בין מגילות מדבר יהודה, כרוכה בשמחה העילאית של אברהם ושרה, משעה שהתבשרו במועד זה, בחג השביעי בחודש השביעי, מפי המלאכים על הריונה של שרה שיסתיים בהולדת יצחק בנם, בחג השבועות, בשורה שלה חיכו כידוע שנים רבות מספור. המילה שבע והמספר שבע קשורים בשפה העברית ורק בה, בשבועה ובברית, שבע לשון שבועה. ספר היובלים, מביא בפרק ט"ז מסורות שביעוניות מעניינות בעלות אופי כוהני [שביעיות קרבנות, מזבח, שבעת סממני הקטורת ] על חג הסוכות, השביעי במועדי ה'בחודש השביעי.
המסורת קשורה לאברהם בבאר שבע (מקום הנזכר בשם זה בשל שבועה שנכרתה בו) הבונה מזבח בחודש השביעי וחוגג חג של שבעה ימים הנחוג בשביעיות של קרבנות בזיקה לשמחה על הולדת יצחק. בקטע הפתיחה נזכרת המילה שבע שבע פעמים וגם נזכרים שבעת צמחי הקטורת :
"ויבן סוכות לו ולעבדיו בחג ההוא והוא ראשון עשה חג הסוכות בארץ.
ובשבעת הימים האלה יקריב אברהם מדי יום ביומו על המזבח עולה ליי פרים שנים כבשים שבע ושעיר אחד לחטאת ולכפר בו עליו ועל זרעו. ולקרבן שלמים אילים שבעה, שעירים שבעה, כבשים שבעה, ושבע עזים, ומנחתם ונסכיהם על כל חלבם יקטיר על קרבן העולה לרצון ליי לריח ניחוח והקטיר בוקר וערב קטורת סמים ולבונה וחלבנה ונטף ונרד ומור וקושט כל שבעה אלה יקריב ישחק יחד בד בבד טהור.
ויעש כן חג שבעה ימים וישמח בכל לבו ובכל נפשו ...ויברך את בוראו וישמח ויקרא את שם החג ההוא חג יי שמחה לרצון לאל עליון..על כן הוקם בלוחות השמים על ישראל כי יהיו עושים את חג הסוכות שבעה ימים בשמחה בחודש השביעי ויהי לרצון לפני יי חק עולם לדורותם בכל שנה ושנה. ואין לזה קץ הימים כי לעולם הוקם לישראל לעשותו וישבו בסוכות ושמו כתרים על ראשם ולקחו ענף עץ עבות וערבי נחל: וייקח אברהם לבות תמרים ופרי עץ הדר וסבב מדי יום ביומו את המזבח בענפים שבע ליום ובבוקר יהלל ויודה לאלוהיו על הכול בשמחה".(היובלים טז, כ–לא),
ספר היובלים פרקים לא-לב מספר על לוי בן יעקב, המתברך בפי יצחק סבו בחודש השביעי ועל כך שלוי חולם בבית אל במחצית החודש השביעי שהוא נבחר לכהונה. החלום הלא נודע מציע סיפור תשתית עתיק לחג הסוכות בחצי החודש השביעי – בעקבות סיפור קודם במועד חג זה (היובלים טז, כ–לא), אשר נכרך בבניית מזבח ובהקרבת קרבנות במשך שבעה ימים לרגל בשורה מלאכית בדבר הולדתו המיוחלת של יצחק בחג הביכורים. כשלוי מתעורר יעקב אביו משלם את נדרו בבית אל (נדר והבטחת "עשר אעשרנו לך"שנדר יעקב לאלוהים כשברח מפנינ עשיו) ובוחר בלוי לכהן, כמעשר מילדיו, ומלבישו בגדי כהונה. החלום מתרחש בעקבות קידוש בית אל בהעלאת קרבנות בחצי החודש השביעי בידי לוי, בנו הכהן של יעקב. פרק לב מפרט את כל הקרבנות שהקריב יעקב 
מהחמישה עשר לחודש השביעי במשך שבעה ימים, ומסיים בביאור היום האחרון של סוכות הקרוי עצרת.
מדוע מודגש המספר שבע במסורות חג הסוכות, המועד השביעי בן שבעת הימים בחודש השביעי? הקשור בשבעת המינים ובשבעת סממני הקטורת? ובקרבנות שביעוניים?
משום שבעלי המסורת הכוהנית האמינו בכל מאודם בחובה האנושית המקודשת לשבות מדי שבעה ימים, מדי שבעת מועדי ה', מדי שנת שמיטה, החלה מדי שנה שביעית, ומדי שנת יובל, החלה מדי שבע שבתות שנים. הם האמינו בקדושה האלוהית המוחלטת של השבועה המצויה בתשתית הברית שעניינה מחזור השבתה שביעוני מקודש המייחד את בני ישראל משאר העמים. הם האמינו בנצחיות כול מועדי השביתה המקודשים שנצטווינו עליהם בתורה מן השמים בסדר שביעוני נצחי מחזורי, והם קראו למחזור שביתה שביעוני מקודש זה בשם 'מועדי דרור'ו'מועדי ה'מקראי קודש'. בני לוי הכוהנים והלויים, טרחו בכל דרך להבהיר את הזיקה בין הדעת, האמת והצדק, החירות והשוויון לכל העדה כולה, הקשורים, תלויים ומותנים בשביתה המחזורית השביעונית הנצחית המובטחת לכולם, בבחינת זכות בלתי ניתנת לערעור, ומצווה בבחינת חובה על כל העדה כולה במועדים קבועים מדי 70 ימים בשנה [52 שבתות +18 ימי המועדים בניכוי שתי שבתות בפסח וסוכות שהם מועדים של שבעה ימים], מדי שנת שמיטה ומדי שנת יובל. הם קשרו את מחזוריות השביתה האנושית השביעונית הנצחית של מועדי דרור עם הבטחת הפריון האלוהי של הארץ במחזורים הנצחיים של שבעת המינים, החלים בשבעת חודשי השנה הראשונים, מחזוריות שחיי אדם תלויים בה, התלויה כולה הן בשמירת הברית של שמירת המועדים המשביתים של החירות, הן בברכת הגשמים משמים, הקשורה לדברי הכוהנים במחזוריות השביתה המקודשת בארץ :
אִם בְּחֻקֹּתַי תֵּלֵכוּ, וְאֶת מִצְו‍ֹתַי תִּשְׁמְרוּ, וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם. ד וְנָתַתִּי גִשְׁמֵיכֶם בְּעִתָּם, וְנָתְנָה הָאָרֶץ יְבוּלָהּ, וְעֵץ הַשָּׂדֶה יִתֵּן פִּרְיוֹ. ה וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת בָּצִיר, וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת זָרַע, וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע, וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם. ו וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד, וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ, וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם. ז וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם, וְנָפְלוּ לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב. ח וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה, וּמֵאָה מִכֶּם רְבָבָה יִרְדֹּפוּ, וְנָפְלוּ אֹיְבֵיכֶם לִפְנֵיכֶם לֶחָרֶב. ט וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם, וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם, וַהֲקִימֹתִי אֶת בְּרִיתִי אִתְּכֶם. י וַאֲכַלְתֶּם יָשָׁן נוֹשָׁן, וְיָשָׁן מִפְּנֵי חָדָשׁ תּוֹצִיאוּ. יא וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתוֹכְכֶם, וְלֹא תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם. יב וְהִתְהַלַּכְתִּי בְּתוֹכְכֶם, וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים, וְאַתֶּם תִּהְיוּ לִי לְעָם. יג אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִהְיֹת לָהֶם עֲבָדִים, וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת (ויקרא כו, ב-יג).
ב"מגילת המקדש"שנמצאה בין מגילות מדבר יהודה והתחברה בידי חוגים כוהניים, המגדירים את עצמם ב"סרך העדה", ב"ברית דמשק"וב"סרך היחד"בשם 'הכוהנים בני צדוק ואנשי בריתם'במאות האחרונות לפני הספירה, מתואר חג הסוכות בירושלים בתיאור המקדש אותו הם רואים בעיני רוחם, ויתכן שהדברים קשורים לנאמר בנחמיה "ויעשו להם סוכות איש על גגו ובחצרותיהם ובחצרות בית אלהים":
"ועל גג השלישית תעשה עמודים ומקורים בקורות מעמוד אל עמוד
מקום לסוכות גבהים שמונה אמות והיו הסוכות
נעשות עליהמה בכול שנה ושנה בחג הסוכות לזקני העדה
לנשיאים לראשי בתי האבות לבני ישראל
ולשרי האלפים ולשרי המאיות אשר יהיו עולים
ויושבים שמה עד העלות את עולת המועד אשר 
לחג הסוכות שנה בשנה".
(מגילת המקדש, מהדורת אלישע קמרון, באר שבע ,1966 עמ' 60)
הכוהנים ואנשי בריתם, שומרי ברית קודש, שהיו מעוניינים יותר מכל בשמירת מחזורי ההשבתה הנצחיים של השבתות, המועדים השמיטות והיובלים, שעליהם הושתתה הברית, שהם מחזור מועדי קודש מועדי דרור הנמנים במחזוריות נצחית, היו מופקדים על שמירת לוח השבתות והמועדים ועל קדושת פשט התורה. הכוהנים ואנשי בריתם היו מברכים את עולי הרגל הבאים למקדש במועדי ה'בברכת כוהנים, וברכת הכוהן הגדול מתוארת כך:
"וברכם בשם אל ישראל וענה ואמר לפני כל בני ישראל
ברוכים אתם בשם אל עליון וברוך שם קודשו לעולמי עד
וברוכים [משר]תו וברוכים כול מלאכי קודשו
יברך אתכם אל עליון ויאר פניו אליכם 
ויפתח לכם את אוצרו הטוב אשר בשמים
להוריד על ארצכם גשמי ברכה טל ומטר יורה ומלקוש בעתו
ולתת לכם פר[י] תנובות דגן תירוש ויצהר לרוב, 
והארץ תנובב לכם פרי [ע]דנים 
ואכלתם והדשנתם ואין משכלה בארצכם
ולוא מוחלה שדפון וירקון לוא יראה בתבואותיה 
[ואין] כול [נגע ומ]כשול בעדתכם
וחיה רעה שבתה מן [הארץ ואין דב]ר בארצכם
כיא אל עמכם ומלאכי [קודשו מתיצבים] בעדתכם
ושם קודשו נקרא עליכם....לעד בקרבכם"
(11Q14), קטע 1, שורות 2--15).
שתהיה לכולנו סוכת שלום,
שיהיה לכולנו שפע של שמחה ושלוה 
ושפע ברכה של מועדי דגן תירוש ויצהר
לכול תושבי הארץ בשדות ובכרמים, 
בגרנות וביקבים שהשלום והברכה שרויים בהם
מועדים לשמחה, רחל אליאור

תמונה: מתוך פסיפס מבית הכנסת בבית אלפא ובו ארבע דמויות הן נשים, כל אחת מייצגת אחת מארבע עונות השנה. זו הדמות המייצגת את תקופת תשרי (הסתיו), עטורה בזר פירות עשיר לראשה, ובידה אשכול ענבים. תקופת טבת (החורף), עטופה בגלימה המשוכה מעל לראשה, והבעתה רצינית.

מגזרות נייר לחגי תשרי

$
0
0
ד״ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית (טקסט)



יעקב נאמן, מגזרות נייר

אומנות מגזרות הנייר, שהורתה כנראה במזרח הרחוק, אומצה באומנות היהודית העממית-מסורתית. היא חדרה אליה כנראה בספרד של המאה ה-15 ומשם נפוצה לכל גלויות ישראל. לשיא פריחתה היא הגיעה במאה ה-19 וראשית המאה ה-20 במזרח אירופה: בגליציה, בוקובינה, פולין  ורוסיה. עסקו בה לרוב הגברים, בעיקר תלמידי ישיבה, שראו בה מלאכת קודש. האומנות המיוחדת הזאת כמעט ונכחדה בשואה, אבל בימינו היא שבה ופורחת בקרב גברים ונשים כאחד. 
שישו ושמחו בשמחת תורה
על גבי לוח עץ הניחו גליון נייר מקופל לשניים. ציירו עליו חצי מהדגם הרצוי ואז גזרו אותו בסכין חדה. משנפתח הגליון נתגלתה יצירה סימטרית מרהיבה. הניחו אותה על רקע עם צבע שונה שהתגלה מבין החללים שנוצרו בנייר.

ושמחת בחגך
הדגמים הנפוצים הם של של המנורה, לוחות הברית, שופר, מגן דוד, עץ החיים, המזלות, ירושלים, תיבת נוח, יונה והדגה, מוטיבים מעולם החי והצומח וצורות גאומטריות מופשטות.
לשנה טובה
מקובל היה להוסיף כתובים בעברית מהמקורות. מגזרות הנייר שימשו לעיטור כתובות ולקישוט סוכות ודגלי שמחת תורה.

ופרוש עלינו סוכת שלומך
חשיבות מיוחדת נודעה למגזרות "המזרח", שנתלו על כותל המזרח כדי לכוון את המתפללים לעבר ירושלים. לכבוד חג השבועות נהגו לקשט את חלונות הבתים במגזרות מנייר לבן שכתוב בהן "חג שבועות הזה זמן מתן תורתנו”. מגזרות על חלונות מרובעים כונו ״שבועות’ל״ ומגזרות על חלונות עגולים ״רויזעלע״ (ורד ביידיש.בארץ מכנים אותן ״שושנתות״).

לשנה טובה תכתבו ותחתמו
 מגזרות הנייר שצילומן מופיע כאן הן פרי יצירתו של האומן הדגוליעקב נאמן (1993-1908),שיצר מאות עבודות כאלה, כולן קשורות למקרא, לחגי ישראל, לירושלים ולתפילה. עבודותיו הוצגו במספר רב של תערוכות וסדנאות בארץ ובעולם ונמצאות באוספים של מיטב המוזיאונים והאוספים הפרטיים.
סוכות
כלתו, ציפורה נאמן, ממשיכה את דרכו. היא מקדישה את כל עיתותיה להחייאת האומנות הזאת והעברתה לדור ההמשך בארץ, באירופה ובאמריקה. 
שבתות למנוחה ומועדים לשמחה

*צילומי העבודות הן באדיבות ציפורה נאמן ziporan@gmail.com 
  


וינייטת הנעילה הפותחת שער: כל ישראל באמצע הדרך תמיד

$
0
0
יצחק מאיר, סופר ומשורר

לעיני כל ישראל

התיבה הפותחת את התורה היא שתיים שהן אחת, והמילה הנועלת את התורה גם היא שתיים שהן אחת. "בְּרֵאשִׁ֖ית"לבדה היא צנועת משמע, אבל "בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א", הוא היגד המעמיד בראש 'השירה הזאת'את האמונה כי יש לבירה בעלים, כי היקום כולו, המתפשט עדיין והולך, התחיל מאמירה "יְהִ֣י א֑וֹר". להיגד זה מעמקים ומרחבים קוסמיים. החלל כולו, 'הָאָֽרֶץ'במובן 'העולם'הייתה "תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵי֣ תְה֑וֹם", התהום בו סובבה גם הפלנטה "ארץ", "וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם"המטפוריים  שאין להם סוף. (בראשית א',ב'). זה היה הים הראשון לבריאה. רק ביום הני נבראה 'הָאָֽרֶץ'במובן מקומנו שלנו בצבא השמים, והיוצר כל, יתברך, עשה לה שמים משלה, ויבשת ומים משלה, הבדיל אותה משאר גורמי השחקים ועליה הושיב את האדם שברא.  זאת הפתיחה.  זאת האצלת האמונה של  ""לַֽ֭ה'הָאָ֣רֶץ וּמְלוֹאָ֑הּ תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ" (תהלים כ"ד,א') על כל הנבראים בצלם. הצהרה אוניברסאלית.
 התיבה האחרונה בתורת משה, חותמת בהאצלת כל הכתוב בה על מי שהופקדה בידו, "יִשְׂרָאֵֽל".  הצהרה אלוקית שיצאה מן האוניברסאלי, הטילה את האוניברסאלי על עם שנבחר לשאתו. אי אפשר לטעות בכך. אולם למילה האחרונה  "יִשְׂרָאֵֽל"  יש משמע פתוח לרווחה, שם פרטי, יעקב, שם כללי, שבט או עם, אבל ל"כָּל־יִשְׂרָאֵֽל"יש משמע של הגד הצריך  בחינה של תובנה ייחודית.
 אינה דומה תורה המסתיימת במילים "וּלְכֹל֙ הַיָּ֣ד הַחֲזָקָ֔ה וּלְכֹ֖ל הַמּוֹרָ֣א הַגָּד֑וֹל אֲשֶׁר֙ עָשָׂ֣ה מֹשֶׁ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵֽל (דברים ל"ד,י"ב) לתורה מסתיימת במילים "לְעֵינֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל". היא לא מסתיימת כך. מה בין 'יִשְׂרָאֵֽל'לבין "כָּל־יִשְׂרָאֵֽל"? מי זה יִשְׂרָאֵֽל ומי זה כָּל־יִשְׂרָאֵֽל? לא רק מי כלול ומי איננו כלול, אלא מה בין זה לזה? פעמים הרבה אומר הכתוב 'ישראל', כגון  "עַבְדִּי אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר בְּךָ֖ אֶתְפָּאָֽר" (ישעיה מ"ו,כ'), ואומר 'כל ישראל'כגון "רָאִ֤יתִי אֶת כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ נְפֹצִ֣ים אֶל הֶהָרִ֔ים כַּצֹּ֕אן אֲשֶׁ֥ר אֵין לָהֶ֖ם רֹעֶ֑ה" ( מלכים א',כ"ב,י"ז) כחזון הנביא על תוצאות המלחמה בארם, ונראה כאילו אין ביניהם אלא בחירה סגנונית, או בעיקר סגנונית, ויש 'ישראל'ו'בית ישראל', ו'אנשי ישראל', ו'זרע ישראל', ו'קהל ישראל'וגם 'כל ישראל'וכולם כמעט לדבר אחד נתכוונו, ולמה ועל מה נדקדק.
אבל במקום הזה, בפסוק הנעילה, עזה התחושה כי אי אפשר היה לומר אלא "לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵֽל". דומה כי כך, בעוצמה מודעת אומר הנביא, "זִכְר֕וּ תּוֹרַ֖ת מֹשֶׁ֣ה עַבְדִּ֑י אֲשֶׁר֩ צִוִּ֨יתִי אוֹת֤וֹ בְחֹרֵב֙ עַל כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל חֻקִּ֖ים וּמִשְׁפָּטִֽים" (מיכה ג',כ"ב). זה לא סגנון. זה תוכן. זה חזרה לעצרת חתימת התורה לפני הכניסה לארץ ישראל לשמו ולזכרו של משה, והחזרה שלימה, היא, "כָּל־יִשְׂרָאֵל֙"כאשר שם הייתה באותו נעמד נישא. זה מקרה ניסוחי, ואם זה לא מקרה, מה במעמד זה הוא "כָּל־יִשְׂרָאֵל֙"? 
בטרם נתבקש לתת טעם לתוכנו הייחודי של "כָּל־יִשְׂרָאֵל֙"במקום זה בפסוק הנעילה של התורה, נאמר דבר על סגולתו.
 אידאית, יש ספר תורה אחד, ממנו העתיקו סופרים בכל הדורות את ספרי התורה המצויים בידינו מזה אלפי שנים, דור דור, קהילה קהילה, בכל כנפי הארץ ובכל הפזורה הידועה וגם אולי הבלתי ידועה לנו היום. כל הספרים מועתקים, אבל על פי דין, ספר תורה שנמצא בו אפילו רק אות אחת מתוך 304,805  אותיות ספר התורה - ( על פי מניין מקובל, ה'זוהר'תולה המספר על פי חשבונו במנין יוצאי מצריים  שקיבלו את התורה, שישים רבא) - פוסל את הספר כולו, מפני שאות חסרה, או יתירה, או פגומה עד שתינוק שלמד אל'ף בי'ת אינו יכול להיות בטוח בה, מעידה על העתקה המנכרת את המקור ויוצרת חרדה, תחושה של סכנה, שמא תורה עלולה להיעתק לתורות הרבה ולאבד סמכותה. אפילו יודע החכם כל התורה בעל פה, פוסק רבינו אשר, הידוע בתוארו 'הרא"ש' ( 1250 באשכנז-1337 בטולדו שבספרד) כי "...אסור לכתוב אפילו אות אחת שלא מן הכתב", והוא מביא עדות ממסכת סופרים בה מסופר כי "רב חסדא אשכחיה לרב חננאל דהוה כותב ספרים שלא מן הכתב. אמר לו, ראויה כל התורה כולה ליכתב מפיך, אלא הרי אמרו שאסור לכתוב אפילו אות אחת שלא מן הכתב" (הלכות קטנות לרא"ש, הלכות ספר תורה סימן י"ח). אין סומכים אפילו על גדולי החכמים. ההעתקה מן הספר הקדמון הסמוי בערפילי ם עליונים כביכול, הוא כורח, הוא עיקר, הוא המעמיד את הספר על קדושתו. זו גדלותה של 'שמועה מפי שמועה''מפי שמועה'. הלכה למעשה, בעולם הריאלי, מסורת בידינו כי הספרים שלנו מדויקים מפני שהועתקו מן הספר שכתב הרמב"ם על פי ספר שכתב  על פי המסורה שבידינו עזרא הסופר והרמב"ם עצמו   "...וספר שסמכנו עליו... ועליו היו הכול סומכין - לפי שהגיהו בן-אשר ודקדק בו שנים הרבה והגיהו פעמים רבות... ועליו סמכתי בספר תורה שכתבתי כהלכתו..." (משנה תורה, הלכות ספר תורה, ח', ד').  על אהרון בן אשר, בן המאה העשירית, מגדולי בעלי המסורה בטבריה, חלק במקצת עניינים  בן דורו החכם  משה בן נפתלי, בעיקר על מקצת  חסרות ומלאות הידועות כקרי וכתיב אבל על רובא דרובא לא הייתה ביניהם מחלוקת כלל,  אך מכל מקום מסורת ביד חכמינו כולם שבכל מקום שנפלה מחלוקת בין בן אשר לבין בן נפתלי, כאילו יצאה בת קול משמים ופסקה כי הלכה כבן אשר, ועדיין יש מסורות ספורות  על פי בן נפתלי ביד עולי תימן, אך כל זאת איננו פוגם כהוא זה בכלל הגדול שכתבנו למעלה ונחזור עליו בכאן "ההעתקה מן הספר הקדמון הסמוי בערפילי ם עליונים כביכול, הוא כורח, הוא עיקר, הוא המעמיד את הספר על קדושתו" .
כשם שמקפידים על האותיות, מקפידים על השיטים-שורות שמסמנים בספר,(על פי הרמב"ם לא פחות מארבעים ושמונה כמניין מסעות בני ישראל, ולא יותר משישים להזכיר שישים רבא שקיבלו את התורה), ומקפידים הקפדה יתירה על עיצוב על פי האידיאה של הספר הראשון, ועיצוב זה מסכם הרמב"ם כולל את ההלכה הקובעת כי "... ומניח בין כל חומש וחומש ארבע שיטין פנויות בלא כתיבה לא פחות ולא יתר, ויתחיל החומש מתחלת שיטה חמישית, וכשיגמור את התורה צריך שיגמור באמצע שיטה שבסוף הדף" ( הלכות תפילין וספר תורה פרק ז'הלכה ז').
מה שעולה, כן אורשה להרהר, מן ההלכות הפסוקות האלה הוא כי העיצוב הגראפי –אם להשתמש בלשון ימינו- של ספר התורה, רומז על קיומן של רעיונות שאינם כתובים אבל קיומם וודאי כקיום מעיון כלוא, המפכה במסתרים ועין לא ראתה, אבל אלמלא הוא - לא הייתה הארץ מצמיחה צמחיה ששורשיה יונקים ממעמקים. ארבע השיטין הקודמים ל"בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א", למרות שלא כתוב בהם דבר, קדושים כשיטי הספר הכתובים. בשרפה מצילים אותם כמו שמצילים את הכתוב. הן מלאות שקט, שקט בו מסתכל כביכול הקדוש ברוך הוא ממרומיו בתורה ובורא את העולם. לא מטאפורה. אידאה. מי שרוצה להבינה אחרת, יבורך. היא דורשת פגישה מכל מקום  עם תובנה.
 ואשר ל "כָּל־יִשְׂרָאֵל֙"  כותב רבי ידידיה שלמה רפאל מנורצי, איטליה,(1560-1630)  הידוע על שם חיבורו 'מנחת שי',  "משפט ספר תורה  להשלים התורה בסוף הדף, לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵֽל 'באמצע שיטה, כך פסק רבי יצחק אלפסי, הרי"ף, וכן פסקו כל הפוסקים, והכי פסיק הילכתא רב אשי ".  אבן במסכת מנחות דף ל'עמוד א', חולקים רב אשי וחכמים על מיצובה להלכה של "כָּל־יִשְׂרָאֵֽל".  חכמי ישראל, אפילו שהם מרובים נאמר עליהם, "רבנן אמרי: אף באמצע שיטה", רב אשי, אפילו הוא יחיד חולק, "...רב אשי אמר: באמצע שיטה דווקא". והגמרא על אתר כבר אומרת פסיקה לדורות,  "והלכתא: באמצע שיטה דווקא", ובטור 'יורה דעה'שב'שלחן ערוך', פוסק רבי יוסף קארו לכל ישראל שבכל דור ודור, "כשיגמור את התורה, צריך שיגמור באמצע שיטה שבסוף הדף. ואם נשאר מן הדף שיטין הרבה, מקצר ועולה ועושה אותיות ארוכות ממטה למעלה, ומתחיל מתחילת השיטה שבסוף הדף, ולא יגמור את השיטה, ומתכוין עד שיהיה לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵֽל באמצע שיטה שבסוף הדף" ( הלכות ספר תורה סימן רע"ב סעיף ד') ומי שאינו גומר על פי דין, הספר - גם אם הוא שלם ולא חסרה בו לא אות ולא פסחו בו על שום תג - פסול. המיקום של "כָּל־יִשְׂרָאֵֽל"הוא קריטי. קובע. מכשיר הכל, ואם הוסט - פוסל הכל. אי אפשר שמדובר רק על סגנון. על כרכנו  מדובר בתוכן, במהות. וברעיון, באידאה. 
שוב, אני נוטל רשות להציע כי מפתחות לפתרון הסוד הוא בפסוקים בהם צרורה המצווה האחרונה שציווה משה לבני ישראל, מצוות הקהל, בספר דברים, פרק פרק ל"א, פסוקים י"א-י"ג: "בְּב֣וֹא כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל לֵרָאוֹת֙ אֶת פְּנֵי֙ ה'אֱלֹהֶ֔יךָ בַּמָּק֖וֹם אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֑ר, תִּקְרָ֞א אֶת הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּאָזְנֵיהֶֽם.הַקְהֵ֣ל אֶת הָעָ֗ם, הָֽאֲנָשִׁ֤ים, וְהַנָּשִׁים֙, וְהַטַּ֔ף, וְגֵרְךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בִּשְׁעָרֶ֑יךָ, לְמַ֨עַן יִשְׁמְע֜וּ וּלְמַ֣עַן יִלְמְד֗וּ וְיָֽרְאוּ֙ אֶת ה'אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם וְשָׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת כָּל דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת.וּבְנֵיהֶ֞ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא יָדְע֗וּ יִשְׁמְעוּ֙ וְלָ֣מְד֔וּ לְיִרְאָ֖ה אֶת ה'אֱלֹהֵיכֶ֑ם כָּל הַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֤ם חַיִּים֙ עַל הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ". כל ישראל זה כולם, האנשים, הנשים, הטף, הגרים. זה החכמים וההדיוטות, השועים והאביונים, תינוקות של בית רבן וישישים בסתיו ימיהם, זה הצדיקים והחוטאים, ישרי הדרך והטועים והתוהים והתועים, זה הנאמנים לשורשי המצוות כפי שננעצו בקרקע ההלכה מקדמת דנא  וזה המאמינים כי גם החדש יתקדש, זה גם הבאים וגם הנפוצים שעתידים לבא. הרי זה משמעה של מצוות הקהל. היא נאמרה לדורות. כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל כולל את המחר, את 'וּבְנֵיהֶ֞ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא יָדְע֗וּ', את כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל שהיו ואת כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל שיהיו. זהו "בְּב֣וֹא כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל", בכל זמן, כולם, לא יִשְׂרָאֵ֗ל שמקיימים את יִשְׂרָאֵ֗ל היום בלבד, ברוכים יהיו, אלא  "כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל"תמיד. 
קרובים לכך הדברים שאומר משה בראשית משא הפרידה לבני עמו, בדברים ה', פסוקים א'-ג'"וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁה֘ אֶל כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם, שְׁמַ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ אֶת הַחֻקִּ֣ים וְאֶת הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י דֹּבֵ֥ר בְּאָזְנֵיכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וּלְמַדְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וּשְׁמַרְתֶּ֖ם לַעֲשֹׂתָֽם. ה'אֱלֹהֵ֗ינוּ כָּרַ֥ת עִמָּ֛נוּ בְּרִ֖ית בְּחֹרֵֽב.לֹ֣א אֶת־אֲבֹתֵ֔ינוּ כָּרַ֥ת ה'אֶת הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את כִּ֣י אִתָּ֗נוּ אֲנַ֨חְנוּ אֵ֥לֶּה פֹ֛ה הַיּ֖וֹם כֻּלָּ֥נוּ חַיִּֽים". מה שאמר משה לבניהם של מתי המדבר יוצאי מצרים, שנולדו אחרי מעמד הר סיני, אמור בתיבות "כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל"לכל יורשי מקבלי התורה הראשונים בכל חוליה וחוליה בשלשלת הדורות שאינה פוסקת.
ולכן אולי, דין הוא ש"לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵֽל"ייכתב באמצע השורה, ללמדנו שלכָל־יִשְׂרָאֵ֗ל יש לעולם המשך. זהו אמצע שאחריו תוחלת גדולה, שראשיתה "יְהִ֣י א֑וֹר- ויְהִי אֽוֹר"  הקוסמי, לכלל הבריאה כולה, והמשכה "צֶ֣דֶק וּ֭מִשְׁפָּט מְכ֣וֹן כִּסְאֶ֑ךָ חֶ֥סֶד וֶ֝אֱמֶ֗ת יְֽקַדְּמ֥וּ פָנֶֽיךָ.אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם יוֹדְעֵ֣י תְרוּעָ֑ה ה', בְּֽאוֹר פָּנֶ֥יךָ יְהַלֵּכֽוּן" (תהלים פ"ט,ט"ו-ט"ז), יהלכון, בכל יום שיאיר בכל עתיד. 


ערב שבת וזאת הברכה, התשע"ח.

חג סוכות שמח!

$
0
0
ד״ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית

ציור קיר: שלומי ישראל
בתורה נאמר: חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ שִׁבְעַת יָמִים בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתֶךָ וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ. שִׁבְעַת יָמִים תָּחֹג לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה כִּי יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל תְּבוּאָתְךָ וּבְכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ שָׂמֵחַ. שָׁלוֹשׁ פְּעָמִים בַּשָּׁנָה יֵרָאֶה כָל־זְכוּרְךָ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר בְּחַג הַמַּצּוֹת וּבְחַג הַשָּׁבֻעוֹת וּבְחַג הַסֻּכּוֹת וְלֹא יֵרָאֶה אֶת־פְּנֵי יְהוָה רֵיקָם (דברים טז, יד-טז). 
חג הסוכות הוא השמח מכל החגים בגלל הקציר והאסיף. 
סֻּכֹּת הם מבנים זמניים בשדות. החקלאים התגוררו בהם בעת הקציר והאסיף כדי לשמור על היבולים. ביקרא כג ניתן לנוהג הזה הסבר היסטורי-אמוני - להזכיר לדורות הבאים את פועל ה׳ בעת יציאת מצרים: ‏ לְמַעַן יֵדְעוּ דֹרֹתֵיכֶם כִּי בַסֻּכּוֹת הוֹשַׁבְתִּי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהוֹצִיאִי אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם (כג, מג). 
המקור המקראי למצווה ליטול את ארבעת המינים, שהם אתרוגלולבהדס וערבה, הוא: וּלְקַחְתֶּם לָכֶם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וַעֲנַף עֵץ־עָבֹת וְעַרְבֵי־נָחַל וּשְׂמַחְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם שִׁבְעַת יָמִים (ויקרא כג, מ). 
 בספר דברים נמנים מוצרי ׳הארץ הטובה׳ המכונים בספרות ההלכה ׳שבעת המינים שנשתבחה בהם ארץ ישראל׳:
כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, מְבִיאֲךָ אֶל-אֶרֶץ טוֹבָה:
אֶרֶץ, נַחֲלֵי מָיִם--עֲיָנֹת וּתְהֹמֹת, יֹצְאִים בַּבִּקְעָה וּבָהָר.
אֶרֶץ חִטָּה וּשְׂעֹרָה, וְגֶפֶן וּתְאֵנָה וְרִמּוֹן; 
אֶרֶץ-זֵית שֶׁמֶן, וּדְבָשׁ.  (ח, ז-ח).
חִטָּה וּשְׂעֹרָה - הדגנים העיקריים המשמשים לאפיית הלחם, הוא המזון הבסיסי של תושבי הארץ. 
גֶפֶן - מקור הענבים והיין, המשקה העיקרי אחרי המים.
תְאֵנָה - נאכלת טריה או מיובשת.
רִמּוֹן - נאכל כפרי או כמיץ. ‏אַשְׁקְךָ מִיַּיִן הָרֶקַח מֵעֲסִיס רִמֹּנִי אומרת הרעיה לדוד בשיה״ש (ח, ב). 
זֵית שֶׁמֶן - פירושו זיתים לשמן. במקרא לא מצויינים זיתים למאכל... 
דְבָשׁ - דבש דבורים ודבש פירות. 
זה הבסיס המקראי למנהג לקשט את הסוכה בפירות שבעת המינים.









והיה באחרית הימים: שיר

$
0
0
אלחנן בלמנפלד, משורר


וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים,
שִׁיר תִּקְוָה גְּדוֹלָה.
וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים,
בֵּן יָקִיר לִי.
וְהָיָה.


וּבֵינְתַּיִם,
וְכִתְתוּ חַרְבוֹתָם לְעִתִּים
וּלְעִתִּים אִתֵּיהֶם
לְעִיֵי חֳרָבוֹת

וּבֵינְתַּיִם


* מתפרסם כאן באדיבות המשורר. מתוך הסדרה ׳דליקות׳. © אֶלְחָנָן בְּלוּמֶנְפֶלְד, יְרוּשָׁלַיִם

על קהלת בסוכות

$
0
0
פרופ'משה ציפור, אוניברסיטת בר-אילן

Biblia de Cervera, Ecclesiastes
על קהלת בסוכות

אנו רגילים לראות ב'חמש מגילות' [1]מעין קבוצה בעלת ייחוד משלה, כדרך שרואים את ספרי יהושע, שופטים, שמואל ומלכים כקבוצה, וכשם שספרי אמ"ת (איוב, משלי ותהילים) נחשבים כמין קבוצה ולה מרכיב משותף – מערכת טעמים ייחודית. בספרי תנ"ך שלמים, החל מכתבי־יד של ימי הביניים, 'חמש המגילות'מופיעות יחדיו, אלא שיש שתי מתכונות עיקריות בסדרן; האחת, על פי סדרן הכרונולוגי: רות ("בימי שפוט השופטים"), שיר השירים, קהלת ("[שלמה] בן דוד"), [2] איכה (מזמן החורבן), אסתר (במלכות פרס); [3] השנייה, על פי סדר קריאתן בבית הכנסת במהלך השנה: שיר השירים (פסח), רות (שבועות), איכה (תשעה באב), קהלת (סוכות), אסתר (פורים). [4]כאן נייחד את הדיבור על מגילת קהלת. 


בחלק מעדות ישראל (בעיקר בקהילות אשכנז) נהוג לקרוא את ספר קהלת בבית הכנסת בחג הסוכות. יש הקוראים אותו כל אחד לעצמו, ויש נוהגים שאחד קורא לכולם, יש הקוראים מתוך ספר מודפס ומנוקד, ויש המקפידים לקרוא מתוך מגילה כשרה, הכתובה בדיו על עור בהמה, בדומה לספר תורה, ויש שאף מקדימים ומברכים "על מקרא מגילה"ו"שהחיינו". בימינו רווח המנהג לקרוא ספר קהלת בשלמותו בשבת של סוכות, בין שהוא יום טוב ובין שהוא חול המועד. 
המקור לקריאת קהלת בסוכות נעלם מאתנו. ידוע לנו בבירור על מנהג זה רק החל מתקופתו של רש"י, מתוך סידור רש"י, [5]ומתוך מחזור ויטרי של ר'שמחה, תלמידו של רש"י. [6] במסכת סופרים – שהוא חיבור מתקופת הגאונים – במהדורה שנדפסה יחד עם התלמוד הבבלי (בפרק י"ד, א–ב, טז), מסופר על מנהגי הקריאה של אסתר, רות ושיר השירים, [7]ומתוארת קריאתן חלקים־חלקים במוצאי ימי החג או אף במוצאי השבתות הסמוכות להם. עם זאת, במסכת סופרים מדובר רק בנוסח הברכה שיש לומר לפני הקריאה בספרים אלו, שהיא "על מקרא מגילה", ולא "אשר קידשנו במצוותיו וציוונו לקרות בכתבי הקודש"הנאמרת לפני הקריאה בספרים אחרים מן הכתובים, ואין ציון מועד מסוים לקריאת מגילה זו או אחרת. יתר על כן, נאמר שם במפורש שלפני קריאת מגילת אסתר צריך להזכיר "זמן" (דהיינו ברכת "שהחיינו וקיימנו והגיענו לזמן הזה"), מה שמלמד שקריאת מגילה זו היא במועד מוגדר, ולא נאמר שיש להזכיר "זמן"בעת קריאת מגילות אחרות. מכך אפשר אולי להסיק, שאין מדובר במנהג של קריאת מגילות אלה פעם בשנה במועדים מוגדרים (ראו גם שבת קטז ע"ב, שם נשתקף מנהג קדום של קריאה בכתובים בשבתות).
במשנה (מסכת מגילה) מדובר בחובת קריאת מגילת אסתר בפורים. קריאת איכה בתשעה באב קשורה בוודאי גם לכך שאסור ביום זה ללמוד תורה המשמחת לב, או לקרוא בנביאים ובכתובים, חוץ מאשר בספרים ה"רעים", כמו איכה ואיוב. כיוון שביום זה האסור בתלמוד תורה המשמחת לב קראו באיכה, הפך הדבר למנהג של קבע. קריאת רות בשבועות, זמן מתן תורתנו, בוודאי קשורה בהצטרפותה של רות לעם ישראל, "עמך עמי ואלוהיך אלוהי" (רות א', טו; הגם שלא זה היה המניע העיקרי של רות בלכתה עם נעמי לארץ יהודה). גם הציון של תקופת קציר שעורים וקציר חיטים כזמן התרחשותם של כמה אירועים בסיפור (שם א', כב; ב', כג). קושר את רות החג השבועות שהוא חג "ביכורי קציר חטים" (שמות ל"ד, כב). ואם כן, כדרך שקוראים בתורה או מפטירין בנביא מעניין היום, כך גם קוראים בכתובים מעניין היום. אפשר שבשל כך נולד הנוהג לקרוא את הספר המדבר על התקופה שבה "הגשם חלף הלך לו, הנִּצָּנים נראו בארץ" (שיר השירים ב', יב) ברגל שנחוג "במועד חדש האביב" (שמות ל"ד, יח ועוד). 
פחות ברור הקשר של קהלת לסוכות. ואולי משום שלא היה עדיין ספר מן הכתובים מיוחד לקריאה בסוכות, נבחר לצורך זה ספר קהלת. ושמא היפוכו של דבר: במהלך הדורות נתפסו "חמש מגילות"כקבוצה משותפת, מצאו לקהלת מועד שעדיין אין לו "מגילה": חג סוכות.
במחזורויטרי (עמ' 440–441) מוזכר הקישור עם הפסוק "תן חלק לשבעה וגם לשמונה" (קהלת י"א, ב), אשר בבבלי עירובין (מ ע"ב) נדרש לעניין שבעת ימי פסח ושמונה ימי החג (סוכות; במחזור ויטרי: שבעת ימי החג ושמיני של חג). ואפשר שמנהג הקריאה בקהלת בסוכות, קשור בחיוב למלא נדר עד הרגל. שכן הברייתא קובעת, שכל המאחר לשלם נדרו עד אחרי הרגל הסמוך עובר בעשה, ואם עברו שלושה רגלים – ולדעת כמה מן התנאים, עד שיעבור מחזור של פסח, שבועות וסוכות, בסדר זה – ולא שילם נדרו, הרי הוא עובר על דברי התורה "כי תדר נדר [...] לא תאחר לשלמו" (דברים כ"ג, כב; ראו ראש השנה ד ע"א–ע"ב). בספר קהלת יש פסקה ארוכה אשר מזרזת לשלם את הנדר ללא דיחוי, ומזהירה על העונש הצפוי למחלל דברו (קהלת ה', א–ה). בספרות חז"ל נאמרו דברים חמורים ביותר על אי־קיום נדרים; ראו, למשל, שבת ל"ב ע"ב. אפשר שבתחילה קראו מתוך ספר קהלת חלק זה העוסק בנדרים ועוד כמה חלקים עמו (שכן יש בספר חלקים בעייתיים, מהם כאלו שבגללם אף ביקשו – לפי עדותם של כמה מן החכמים – לגנוז את הספר; ראו, למשל, שבת ל ע"ב), [8] ובתקופה מאוחרת יותר עברו לקרוא את כל הספר כולו. 
במחזור ויטרי מוזכר קשר אחר בין קהלת לסוכות: המונח "קהלת"קשור עם המסופר במל"א ח', א–ג: "ויקהלו אל שלמה כל איש ישראל בירח האיתנים בחג, הוא החודש השביעי" ("חג"סתם במקרא הוא סוכות). אפשר גם שהמונח הזה נתפש כקשור לקריאתו במעמד "הקהל", בהתכנס כל העם במועד חג הסוכות מקץ שנת השמיטה אל המקום אשר יבחר ה', ושם קראו באוזניהם את דברי התורה (דברים ל"א, י–יג). [9]
נאמרו גם טעמים אחרים לקריאת קהלת בסוכות דווקא, וביניהם: בקשר עם חג הסוכות, שהוא  הזמן של "באספך מדגנך ומיקבך"אומרת התורה, "ושמחת בחגך... שבעת ימים תחֹג לה'אלהיך [...] כי יברכך ה'אלהיך בכל תבואתך ובכל מעשה ידך, והיית אך שמח" (דב'ט"ז, יג–טו). בעת כזו מתאים לקרוא בספר הממתן את רגשות השמחה של אדם על הצלחתו במעשה ידיו, כדי שלא יראה בהישגיו החומריים את תכלית חייו. הקהלת, זה אשר היה מלך על ישראל בירושלים, וכל אשר שאלו עיניו לא אָצַל מהן (קהלת א', יג; ב', ד–י), מחנך לשמירת סולם ערכים נכון וחוזר ומשמיע: "ולשמחה מה זו עושה?" (שם ב', ב); "והנה הכל הבל ורעות רוח" (ב', יא), ועוד דברים כהנה. [10]
אכן, מבחינת תכניו ורעיונותיו זהו ספר כלל לא קל ואף מעורר פולמוס. בשל כך היו מן החכמים שאמרו שספר קהלת אינו במעלתם של כתבי הקודש (משנה עדויות ה', ג; ידים ג', ה), ומשום כך אין מן הראוי ללמוד בו. אבל נמצאו בו דברים טובים (כגון חתימת הספר) שהכשירו אותו להיכלל בכתבי הקודש, [11] וגם נמצאו דרכים ליישב את הקשיים שבו (ראו שבת ל ע"ב). תכניו ורעיונותיו של הספר ראויים לעיון ולדיון לעצמם. כאן רצינו לעסוק רק בקריאת הספר כ'מגילה'בחג הסוכות.

הערות
[1]   במשנה ובתלמודים נתייחד המונח 'מגילה'לספר אסתר. בחיבורים מאוחרים המילה הזאת משמשת גם כינוי ייחודי לארבעה או חמישה חיבורים מתוך כתבי הקודש, ועל קריאתם מברכים "על מקרא מגילה", כדלהלן. המונח 'מגילה'קצת מוזר, שהרי אין הוא מתייחס כלל ועיקר לתוכן של הספר (של כל חמשת הספרים המכונים 'מגילות') אלא לצורתו החיצונית – ספר נגלל, אך בזה אינו שונה מכל ספר אחר שנכתב על יריעה. ואדרבה, המונח הזה אינו נזכר בתנ"ך ביחס ל'חמש המגילות'אלא בקשר לקובץ מקיף של דברי נבואתו של ירמיהו ("מגִלה"או "מגלת ספר", ל"ו, ב ואילך); ביחס למגילה שרואה יחזקאל במראה נבואי (יחזקאל ב'–ג'), ול"מגילה עפה", ומידותיה עשר על עשרים אמה, שרואה זכריה בחזון (ה', א–ב).
[2]   יחד עם שני ספרים אלה המיוחסים לשלמה על פי הכתובת שבראשי הספרים נמנה גם ספר משלי, ולפי הברייתא (בבא בתרא טו ע"א) היו אלה חזקיהו וסיעתו אשר העלו חיבורים אלה על הכתב.
[3] כך בכתר ארם צובה. זהו גם הסדר המופיע בבבא בתרא יד ע"ב, אך שם אינן מופיעות ברצף אחד, אלא מפוזרות בין שאר ספרי הכתובים, המסודרים כולם בסדרם הכרונולוגי: רות וספר תהילים ואיוב ומשלי, קהלת, שיר השירים וקינות, דניאל ואסתר. קרוב לזה הסדר בתרגום השבעים ובוולגטה, אלא שאצלם חמש המגילות משולבות בתוך שאר ספרי נ"ך, וכל הספרים הללו נחלקים בדרך אחרת: ספרים היסטוריוגראפיים, הכוללים את נביאים ראשונים ורות (לאחר שופטים), את דברי הימים ועזרא ונחמיה ועמם אסתר; ספרי החכמה (ועמם קהלת) ושירה (ועמם שיר השירים), וספרי הנבואה (ועמם דניאל, ואל ירמיהו מצורפת מגילת איכה). ונראה שגם זו הייתה מסורת יהודית; אך מאוחר יותר שולבו בתרגום השבעים גם כמה חיבורים הנודעים לנו בשם 'ספרים חיצונים'. בכתר ארם צובה ספר דברי הימים פותח את ספרי הכתובים.  
[4]   וכך נדפס בספרי התנ"ך מהדורת קורן ובמהדורות על־פי כתר ארם צובא. 
[5]  סידור רש"י,מהד'בובר־פריימן, ברלין תרע"ב, עמ' 147. 
[6]  מחזור ויטרי לרבינו שמחה, מהד'איש הורוויץ, נירנברג תרפ"ג, עמ' 440.
[7]   ספר קהלת לא נזכר כאן. ואילו במהדורתו של היגער (עמ' 251) מצוטטים מקורות (ביניהם ה"מרדכי"למגילה סימן תשפ"ג), המוסיפים גם את ספר קהלת. ראו בהרחבה ש"י זוין, המועדים בהלכה, ירושלים תשט"ו, עמ'שכז–של; י'יעקבסון, נתיב בינהח"ה, תל אביב תשכ"ח, עמ' 194–197.
[8]  "שדבריו סותרים זה את זה". ראו בהרחבה אבן־עזרא בפירושו לקהלת ז', ג, ושם הרבה דוגמאות לזה. בויקרא רבה כ"ח (מהד'מרגליות, עמ'תרמט) ובמקבילות נאמר, בצורה מפורשת יותר: "שדבריו נוטים לצד מינות", ובשל כך ביקשו חכמים לגנוז את הספר; הדוגמאות המובאות שם אינן החריפות ביותר, ויש בספר דברים קשים מהם. ראו עוד בהרחבה: מ'זר־כבוד, קהלת (בתוך: חמש מגילות, סדרת "דעת מקרא"), ירושלים תשל"ג, עמ' 24–39; ולאחרונה ט'הורוביץ, התנ"ך כמאור וכמראה, חיפה תשע"א, עמ' 17–45.
[9]  ראו ספר המנהיג לר'אברהם ברבי נתן הירחי, הלכות החג נ"ז, מהד'יצחק רפאל, ירושלים תשל"ח, עמ'תטז. כאן מוזכר 'מנהג צרפת'לקרותו בשמיני עצרת לפני קריאת התורה. לפי ההלכה בחז"ל המלך הוא הקורא (סוטה מא ע"א). במדרש קהלת רבה א'נאמר, "למה נקרא שמו 'קהלת'? שהיו דבריו נאמרים בהקהל". ר"ל זהו כינוי הקשור בפעילותו הציבורית. קרוב לזה שם הספר בתרגום השבעים: Ekklestiastês (וכך בלשונות האירופאיות: Ecclestiastes), שהוראתו קשורה בקהילה – מנהיג או חבר המועצה. וכך מתורגם הכינוי 'קהלת'בכל היקרויותיו ("קהלת"– או "הקהלת" [י"ב, ח; ראו גם ז', כז] – זהו תואר או כינוי, דוגמת "הַסֹּפֶרֶת", עזרא ב', נה). 
[10]  גם זה אחד העניינים ש"דבריו נראים סותרים זה את זה", שהרי הוא גם קורא לשמוח במה שיש לנו.
[11]  פתרון מחודד מאוד הציע שד"ל בצעירותו, כפי שהעיד בעצמו (ראו: ש"ד לוצאטו, מחקרי היהדות, כרך א, חלק א, ורשה תרע"ג, "דברי קהלת – הקדמה", בעמ' 67–68). מאוחר יותר חזר בו (ראו  ש'ורגון ומ'צפור, "התופעה של 'תיקון סופרים' / 'כינה הכתוב'לפי תפיסת שד"ל", מנחת ידידות והוקרה לאלעזר טויטו, עיוני מקרא ופרשנותח (תשס"ח), בעמ' 667–669.

* התפרסם בתוךמפרות האילן – על המועדיםרמת גן תשס"דעמ' 113 -117.


אֻשְפִּיזִין בַּסֻּכָּה

$
0
0
פרופ׳ יוסי גמזו

אושפיזין. מתוך: אתר נוסטלגיה
אושפיזין בסוכה


הָעֶרֶב, כְּשֶכָּל מִשְפָּחָה עֲסוּקָה
בַּמֶּה שֶנָּהוּג בּוֹ לִמְסֹר אֶת
מוֹרֶשֶת הַחַג שֶל מִצְוַת הַסֻּכָּה
לַדּוֹר הַצָּעִיר כְּמָסֹרֶת –
רָאוּי לְסַפֵּר בֵּין רָזֵי דְּרָזִין
שֶכָּל יוֹדְעֵי חֵ"ן מִתְמַחִים בָּם
כֵּיצַד, עַל פִּי נֹהַג, שִבְעָה אֻשְפִּיזִין
שֶאִיש לֹא זָכָה בָּם עֵינָיו לְהָזִין
וְאִיש לְקוֹלָם פֹּה עוֹד לֹא הֶאֱזִין
פּוֹקְדִים בָּתֵּי-אָב כְּאוֹרְחִים בָּם
בְּאֹפֶן שֶגַּם אִם אֵינָם מַפְגִּינִים
מִדַּת נוֹכְחוּת שֶהִיא פִיזִית
אוֹרְחִים הֵם עָמֹק בְּלִבֵּנוּ, בִּפְנִים
בְּדֶרֶךְ סִמְלִית, מֵטָפִיזִית.

וְכָךְ כָּל אֶחָד מֵהֶם, כְּמוֹ עַל פִּי תוֹר,
בֵּין כָּל יְמֵי חַג הַסֻּכּוֹת כָּאן
אֶל תּוֹךְ סֻכּוֹתֵינוּ מֵצִיץ מִמִּסְתּוֹר
אוֹצְרוֹת אַגָּדוֹת עַתִּיקוֹת כָּאן
וְהוֹפֵךְ אֶת גְּנָזָיו שֶל פוֹלְקְלוֹר יְהוּדִי
אַקְטוּאָלִי פִּתְאֹם עַד לְפֶלֶא
בְּחַסְדֵּי חוּש הִיסְטוֹרִי שָרְשִי, יִחוּדִי
בּוֹ בֹּרְכוּ אֻשְפִּיזִין שֶכָּאֵלֶּה.

כִּי בְּלֵיל הַסֻּכּוֹת הָרִאשוֹן, כָּךְ כָּתוּב,
מִתְכַּבֵּד  אַ בְ רָ הָ ם לְבַקְּרֵנוּ
וּמִלְּבַד אִחוּלֵי הַצְלָחָה וְכָל טוּב
מִתְפַּלֵּל שֶנֵּשֵב עִם שְכֵנֵינוּ
לְשִׂיחוֹת הַשָּלוֹם שֶשָּנִים עַל שָנִים
לֹא הֵנִיבוּ עוֹד פְּרִי בִּשְׂדוֹתֵינוּ
בְּתִקְוָה שֶבִּמְקוֹם עֲקֵדוֹת שֶל בָּנִים
תְּכֻתַּתְנָה לְאֵת חַרְבוֹתֵינוּ.

וּבְלֵיל הַסֻּכּוֹת הַשֵּנִי בָּא  יִ צְ חָ ק
שֶמִּדַּת הַגְּבוּרָה יֻחֲסָה לוֹ
וּמַזְכִּיר כָּל חַיָּל שֶבְּעֶרֶב הַחַג
לֹא יוֹשֵב בְּבֵיתוֹ כִּי עָמְסָה לוֹ
מְדִינַת הַיְּהוּדִים אוֹ תַצְפִּית אוֹ פַּטְרוֹל
לְאָרְכָּן שֶל גִּדְרוֹת-מַעֲרֶכֶת
וְכֻלָּנוּ חָבִים לוֹ בְּעֶצֶם הַכֹּל
כְּשֶיָּדוֹ אֶת נִשְקוֹ שָם דּוֹרֶכֶת.
וּבְלֵיל הַסֻּכּוֹת הַשְּלִישִי –  יַ עֲ קֹ ב
שֶשָּׂרָה עִם מַלְאָךְ וַיּוּכַל לוֹ
יִתְאָרַח פֹּה וְחִיש בְּאָזְנֵינוּ יִנְקֹב
אֶת הַלֶּקַח הַדְּרַאסְטִי שֶחָל לוֹ
עַל פַּרְעֹה וְהָמָן בְּקַדְמַת הַיָּמִים
וְכַיּוֹם –  בְּרֹב סַעַר וָגַעַש
עַל חָמָאס, חִיזְבַּאלְלָהּ וְצִמְאוֹן-הַדָּמִים
בַּמִּזְרָח הַתִּיכוֹן הֶחָדַ עַ ש 
וְעַל רֶשַע אִירָאן שֶבִּצְחוֹק-עַרְמּוּמִים
מְשַטָּה כְּבָר בְּכָל הָעוֹלָם פֹּה
אַךְ לַמְרוֹת סַרְכָּזוֹת וְלַמְרוֹת אִיּוּמִים
עוֹד בַּסּוֹף נִפָּטֵר מִכֻּלָּם פֹּה...

וּבְלֵיל רְבִיעִי שֶל סֻכּוֹת כְּבָר מֹ שֶ ה
יִכָּנֵס וִיגוֹלֵל בְּאָזְנֵינוּ 
עַד כַּמָּה שֶהָיָה לוֹ חָמוּר וְקָשֶה
לְהַנְהִיג אֶת אֲבוֹת אֲבוֹתֵינוּ
שֶגַּם הֵם, בִּזְמַנָּם, לֹא הִפְגִּינוּ אַחְדוּת
וְלָקוּ בְּפִצּוּל סֶקְטוֹרְיָאלִי
לֹא פָּחוֹת מֵאִתָּנוּ, שֶרַק לְכִידוּת
תַּצִּילֵנוּ מִפְיַאסְקוֹ פָטָאלִי.

וּבְלֵיל חֲמִשִּי יִזְדַּמֵּן  אַ הֲ רֹ ן
תַּחַת סְכַךְ סֻכָּתֵנוּ וְיֹאמֶר
כִּי כְּשֵם שֶקּוֹדְמֵינוּ הֻכּוּ בְּעִוְרוֹן
הַסְּגִידָה הַפָנָאטִית לַחֹמֶר
כָּךְ גַּם אָנוּ כַּיּוֹם מַשְלִיכִים אֶת יְהַב
תְִּקווֹתֵינוּ עָלָיו וּמָה פֶּלֶא
אִם רוֹקְדִים אָנוּ לֹא רַק סְבִיב עֵגֶל-זָהָב
אֶלָּא רֶפֶת שְלֵמָה שֶל כָּאֵלֶּה...

וּבְלֵיל הַשִּשִּי שֶל סֻכּוֹת יִתְוַסֵּף
לַסֻּכָּה בִּמְאוֹר לֵב וְעֵינַיִם
כַּלְכְּלַן-הַצַּמֶּרֶת, אָחִינוּ י וֹ סֵ ף
שֶמָּנַע שְנוֹת רָעָב מִמִּצְרַיִם
וְיַזְכִּיר לְכֻלָּנוּ סוֹפְסוֹף כִּי לֹא דַי
שֶיֶּשְנָהּ פֹּה צְמִיחָה –  כָּל עוֹד סֶדֶק
שֶל קִפּוּחַ מַרְאֶה שֶצְּמִיחָה זוֹ וַדַּאי
שֶאֵינָהּ מִתְחַלֶּקֶת בְּצֶדֶק
וְשֶמּוּל שְלַל פָּרוֹת שֶבְּשָׂרָן דַּל-מַרְאֶה 
וּבְקֹשִי גוֹמְרוֹת אֶת הַחֹדֶש
יֵש מִעוּט שֶל פָּרוֹת שֶצְּמִיחַת הַמִּרְעֶה
מַגְדִּילָה אֶת כְּרֵסָן כָּאן עַד גֹּדֶש.

וְלִבְסוֹף, כְּחֻלְיָה אַחְרוֹנָה בְּרָבִיד
אוֹ חָרוּז אַחֲרוֹן בְּמַחְרֹזֶת
נִתְכַּבֵּד בְּבִקּוּר שֶל הַמֶּלֶךְ דָּ וִ ד
שֶיָּבוֹא וִיתַגְבֵּר פֹּה בְּעֹז אֶת
הַמּוֹרָאל הַקָּרוּי לְאֻמִּי מוּל דִּבַּת
רוֹאֵי-שְחוֹר שֶדִּיפְּרֶסְיָה טוֹפֶלֶת
בִּלְשוֹנָם עַל כָּל צַעַד כְּאִלּוּ כִּמְעַט
סֻכָּתוֹ שֶל דָּוִד כְּבָר נוֹפֶלֶת
וְיַפְטִיר אַבָּהִית: "אַל נָא, קִינְדֶּערְלַעךְ, אַל
בְּיֵאוּש, פִּיק-בִּרְכַּיִם וּמֹרֶךְ
שֶכֵּן עַם זֶה שֶלָּנוּ, בִּפְרָט וּבִכְלָל,
מִתְגַּבֵּר כַּאֲרִי בִּשְעַת צֹרֶךְ
וּמִכָּל פַּעֲרֵי מִגְזָרָיו מִתְלַכֵּד
כְּשֶכָּל גּוּש מִצְטָרֵף מִכָּל עֵבֶר
(רַק חֲבָל שֶבְּטַקְטִיקָה זוֹ הוּא נוֹקֵט
רַק מוּל בְּרוֹךְ, קָטַסְטְרוֹפָה אוֹ שֶבֶר
וְהָיִיתִי הַרְבֵּה יוֹתֵר שָׂשׂ וּמַבְּסוּט
לוּא זָכַרְנוּ כִּי גַם בִּימֵי חֹל כָּאן
כְּמוֹ סֻכָּה זוֹ שֶסְּכַךְ זֶה מַקְנֶה לָהּ מִין כְּסוּת
עַם לָכִיד הוּא כִּמְעַט כָּל-יָכוֹל כָּאן.")

כֹּה יֹאמַר בֶּן יִשַי וּדְבָרָיו יֵאָלְמוּ
כִּי כְּשֵם שֶחָדְרוּ לְקִרְבֵּנוּ
כָּךְ אוֹתָם אֻשְפִּיזִין מִסֻּכָּה יֵעָלְמוּ
אֲבָל לֹא לִקְחֵיהֶם –  מִלִּבֵּנוּ...


קריאת קהלת בסוכות

$
0
0
בשבת של חול המועד סוכות נהוג לקרוא את מגילת קהלת בבית הכנסת.
מדוע? מהם המסרים של קהלת?
הנה כמה רשומות עם מידע ומחשבות על כך.
ד״ר לאה מזור, יהודה עמיחי מגיב על שיר העיתים של קהלת
פרופ'משה ציפור, מדוע קוראים את קהלת בסוכות?
 - , שנים שאין בהן חפץ: בעקבות קהלת יב


Viewing all 3098 articles
Browse latest View live